sponsored links
TED2007

Hans Rosling: New insights on poverty

ハンス・ロスリングは貧困に対する新たな洞察を示します

March 3, 2007

研究者ハンス・ロスリングは、素晴らしいデータツールで国々がどのように貧困から脱出しつつあるのかを示します。ドルストリートでは、世界規模で世帯収入を比較します。スピーチの最後には驚きのオマケもありますよ。

Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
I told you three things last year.
私は去年皆さんに3つのことをお伝えしました。
00:25
I told you that the statistics of the world
お伝えしたのは、世界の統計が
00:27
have not been made properly available.
正しく伝えられていないこと。
00:30
Because of that, we still have the old mindset
そのため、私たちは古い常識にとらわれており、
00:33
of developing in industrialized countries, which is wrong.
発展途上国と工業先進国の常識が間違っていること。
00:35
And that animated graphics can make a difference.
アニメーショングラフが違いを作ること。
00:39
Things are changing
物事は変化します。
00:44
and today, on the United Nations Statistic Division Home Page,
今日、国連統計局のホームページにおいて、
00:46
it says, by first of May, full access to the databases.
2007年5月1日までにデーターベースへの全面的なアクセスができるようになります。
00:50
(Applause)
(拍手)
00:55
And if I could share the image with you on the screen.
スクリーンで皆さんと一緒に見ていきましょう。
00:58
So three things have happened.
三つのことが起きました。
01:03
U.N. opened their statistic databases,
国連は統計データベースをオープンにしました。
01:04
and we have a new version of the software
さらに、新しいソフトウェアのバージョンがあり
01:07
up working as a beta on the net,
ネット上で動きます、
01:11
so you don't have to download it any longer.
したがって、ダウンロードする必要はないのです。
01:13
And let me repeat what you saw last year.
昨年お見せした内容を、もう一度見ていただきます。
01:16
The bubbles are the countries.
丸は国です。
01:18
Here you have the fertility rate -- the number of children per woman --
横軸は出生率です、一人の女性に何人の子供がいるか、
01:19
and there you have the length of life in years.
そして縦軸は平均寿命の年数です。
01:23
This is 1950 -- those were the industrialized countries,
1950年です。ここにいるのが工業先進国です、
01:27
those were developing countries.
ここにいるのが発展途上国です。
01:30
At that time there was a "we" and "them."
この時点では、我々と彼らは別でした。
01:31
There was a huge difference in the world.
世界には大きな格差がありました
01:33
But then it changed, and it went on quite well.
しかし世界は変化しました。良い方向に動いたのです、
01:35
And this is what happens.
これが実際に起こったことです。
01:39
You can see how China is the red, big bubble.
中国は赤い大きな丸です、
01:41
The blue there is India.
その青い丸はインドです。
01:44
And they go over all this -- I'm going to try to be
今年はもうすこし真面目に
01:45
a little more serious this year in showing you
物事が変化したのかを
01:48
how things really changed.
説明してみましょう。
01:50
And it's Africa that stands out as the problem down here, doesn't it?
アフリカはとり残されています、問題ありです、そうですね?
01:53
Large families still, and the HIV epidemic
大家族のままで、HIVが蔓延し、
01:56
brought down the countries like this.
国家が破綻しました、このように。
01:59
This is more or less what we saw last year,
これがだいたい昨年お見せしたものです、
02:01
and this is how it will go on into the future.
今見ていただいているのは未来です。
02:04
And I will talk on, is this possible?
話を続けましょう。これは可能でしょうか?
02:07
Because you see now, I presented statistics that don't exist.
ここにあるのは、存在しない統計です。
02:09
Because this is where we are.
私たちがここ(2003年)にいるのですが、
02:13
Will it be possible that this will happen?
このグラフのようになるのは可能でしょうか?
02:15
I cover my lifetime here, you know?
これを見届けるつもりです
02:19
I expect to live 100 years.
100歳まで生きようと思います。
02:21
And this is where we are today.
これが私たちが今日いるところ(2005年)です。
02:23
Now could we look here instead at the economic situation in the world?
このかわりに世界の経済情勢と
02:25
And I would like to show that against child survival.
子供の生存率の関係を見ていただきます。
02:33
We'll swap the axis.
縦軸を変更しましょう:
02:38
Here you have child mortality -- that is, survival --
幼児死亡率に変更します、--生存率です--
02:40
four kids dying there, 200 dying there.
ここでは4人の子供が死にます、ここでは200人です。
02:44
And this is GDP per capita on this axis.
次に横軸を一人当たりGDPとします。
02:47
And this was 2007.
これが2007年です。
02:50
And if I go back in time, I've added some historical statistics --
時間をさかのぼってみましょう、歴史的な統計を追加しました--
02:53
here we go, here we go, here we go -- not so much statistics 100 years ago.
戻って、戻って、戻って、--100年前には大して統計がありません。
02:57
Some countries still had statistics.
いくつかの国のみ統計がありました。
03:03
We are looking down in the archive,
書庫をあさって見つけだし、
03:05
and when we are down into 1820,
1820年までさかのぼれました、
03:07
there is only Austria and Sweden that can produce numbers.
オーストリアとスウェーデンだけの統計がわかりました。
03:11
(Laughter)
(笑)
03:15
But they were down here. They had 1,000 dollars per person per year.
しかし、彼らはここです、1年間に1人当たり1000ドルです。
03:18
And they lost one-fifth of their kids before their first birthday.
そして、子供の1/5を最初の誕生日までに失ってしまいます。
03:22
So this is what happens in the world, if we play the entire world.
これが世界で起こったことです。全世界を見てみれば、
03:26
How they got slowly richer and richer,
どのようにして少しずつリッチにリッチになってきたか、
03:29
and they add statistics.
統計が追加されてわかるでしょう。
03:32
Isn't it beautiful when they get statistics?
統計が増えるにつれ、美しくなったでしょう?
03:33
You see the importance of that?
この重要性がわかりますか?
03:35
And here, children don't live longer.
ここでは、子供たちは長生きできません。
03:37
The last century, 1870, was bad for the kids in Europe,
前の世紀、1870年、ヨーロッパは子供にとって悪い環境でした、
03:39
because most of this statistics is Europe.
統計のほとんどがヨーロッパのものだからです。
03:43
It was only by the turn of the century
世紀をまたいでようやく、
03:45
that more than 90 percent of the children survived their first year.
90%以上の子供が1歳以上生きるようになったのです。
03:48
This is India coming up, with the first data from India.
インドが上昇してきます、インドの最初のデータです。
03:51
And this is the United States moving away here, earning more money.
これがアメリカです、ここから動き出して、金を稼でいきます。
03:54
And we will soon see China coming up in the very far end corner here.
すぐに中国があらわれます。この遠い隅の方からやってきます。
03:59
And it moves up with Mao Tse-Tung getting health,
健康になっていきます。毛沢東の成果です。
04:04
not getting so rich.
しかし、金持ちにはなっていません。
04:06
There he died, then Deng Xiaoping brings money.
毛沢東の死後、トウ小平でお金を稼ぐようになりました。
04:07
It moves this way over here.
ここからこのように動いています。
04:10
And the bubbles keep moving up there,
このように多くの丸は上昇しました、
04:12
and this is what the world looks like today.
これが、今日の世界の姿です。
04:14
(Applause)
(拍手)
04:16
Let us have a look at the United States.
アメリカを見てみましょう。
04:22
We have a function here -- I can tell the world, "Stay where you are."
この機能で、--世界に、ここで止まれと命令できます。
04:25
And I take the United States -- we still want to see the background --
アメリカを取り上げてみましょう-- バックグランドが見たいのです--
04:29
I put them up like this, and now we go backwards.
このように選択し、過去にさかのぼってみます。
04:32
And we can see that the United States
アメリカがこのように
04:35
goes to the right of the mainstream.
大きな流れの右側へいることがわかります。
04:38
They are on the money side all the time.
いつの時代でも、お金の側にいます。
04:41
And down in 1915, the United States was a neighbor of India --
1915年に戻ると、アメリカはインドの横にいます。
04:44
present, contemporary India.
現在のインドのです。
04:50
And that means United States was richer,
これは、アメリカが豊かになったこと、
04:52
but lost more kids than India is doing today, proportionally.
しかし、今日のインドよりも多くの子供を失っていたこと、を意味します。
04:54
And look here -- compare to the Philippines of today.
ここを見てください、現代のフィリピンと比較してください。
04:59
The Philippines of today has almost the same economy
現代のフィリピンは経済的には、
05:02
as the United States during the First World War.
第一次大戦中のアメリカと同じ程度です。
05:06
But we have to bring United States forward quite a while
しかし、健康面でみると、アメリカをかなり未来に進めなくては
05:08
to find the same health of the United States
同じ健康度とは言えません、
05:12
as we have in the Philippines.
フィリピンと同じ程度にするためには。
05:15
About 1957 here, the health of the United States
1957年で、ようやくアメリカの健康は
05:17
is the same as the Philippines.
フィリピンと同じになるのです。
05:20
And this is the drama of this world which many call globalized,
皆さんが言うグローバリズムという「ドラマ」です、
05:22
is that Asia, Arabic countries, Latin America,
アジア、アラブの国々、ラテンアメリカ、
05:25
are much more ahead in being healthy, educated,
経済的に恵まれるよりもさきに、より健康に、
05:28
having human resources than they are economically.
より教育され、人の資源に恵まれるようになります。
05:33
There's a discrepancy in what's happening today
これが今日起きていることが食い違いがあります、
05:36
in the emerging economies.
振興国の経済においてです。
05:38
There now, social benefits, social progress,
社会的利益、社会的進歩が先で、
05:40
are going ahead of economical progress.
経済的な進歩は遅れて続くのです。
05:44
And 1957 -- the United States had the same economy as Chile has today.
1957年、当時のアメリカは現在のチリと同じぐらいの経済力でした。
05:47
And how long do we have to bring United States
アメリカを今のチリと同じぐらいに健康にするには、
05:54
to get the same health as Chile has today?
何年ぐらいかかるでしょうか?
05:57
I think we have to go, there -- we have 2001, or 2002 --
私は、ここまでかかると思います、--2001年か、2002年--
06:00
the United States has the same health as Chile.
アメリカは、チリと同じぐらいの健康度になりました。
06:05
Chile's catching up!
チリは、追いついたのです。
06:07
Within some years Chile may have better child survival
数年で、チリの子供の生存率はアメリカを
06:09
than the United States.
追い抜くかも知れません。
06:11
This is really a change, that you have this lag
これが変化なのです、
06:13
of more or less 30, 40 years' difference on the health.
健康に関して30、40年のタイムラグがあります。
06:16
And behind the health is the educational level.
健康の変化に伴って、教育レベルも変わってきました。
06:21
And there's a lot of infrastructure things,
さらに、多くの社会的基盤もです、
06:23
and general human resources are there.
一般的な人的資源もあります、
06:25
Now we can take away this --
私たちは、これをもっていくことができます--
06:28
and I would like to show you the rate of speed,
皆さんに、スピードの具合をお見せしたいと思います、
06:31
the rate of change, how fast they have gone.
変化のスピード、どのぐらい速く変化したのか。
06:35
And we go back to 1920, and I want to look at Japan.
1920年に戻りましょう、日本を見たいと思います。
06:38
And I want to look at Sweden and the United States.
同時に、スウェーデンとアメリカも見ましょう。
06:46
And I'm going to stage a race here
要するに、ここでレースを行うわけです、
06:49
between this sort of yellowish Ford here
ここのアメリカは黄色のフォード、
06:51
and the red Toyota down there,
この下の日本は赤いトヨタ、
06:54
and the brownish Volvo.
スウェーデンは茶色のボルボです。
06:56
(Laughter)
(笑)
06:58
And here we go. Here we go.
さあ、始まり、始まり。
07:00
The Toyota has a very bad start down here, you can see,
トヨタのスタート地点はメチャクチャ悪いですね、おわかりでしょう。
07:02
and the United States Ford is going off-road there.
アメリカのフォードはオフロードを走っています。
07:05
And the Volvo is doing quite fine.
ボルボはとても調子が良いですね。
07:08
This is the war. The Toyota got off track, and now
これは戦争です。トヨタは道から外れていたものの、今では
07:09
the Toyota is coming on the healthier side of Sweden --
トヨタはスウェーデンよりも健康側を走ってきています
07:11
can you see that?
お分かりですか?
07:14
And they are taking over Sweden,
スウェーデンを追い越しました、
07:15
and they are now healthier than Sweden.
スウェーデンよりも健康です。
07:16
That's the part where I sold the Volvo and bought the Toyota.
私がボルボを売って、トヨタを買ったからでしょう。
07:18
(Laughter)
(笑)
07:20
And now we can see that the rate of change was enormous in Japan.
日本が猛スピードで変化したのがわかりますね。
07:23
They really caught up.
本当に追いついたのです。
07:27
And this changes gradually.
これは徐々に変化していきます。
07:29
We have to look over generations to understand it.
何世代分も見なくては理解できません。
07:31
And let me show you my own sort of family history --
ここで、私の家系のことを話しましょう--
07:34
we made these graphs here.
このようなグラフを作りました。
07:39
And this is the same thing, money down there, and health, you know?
これは同じものです、お金がここにあって、健康がここ、わかりますか?
07:41
And this is my family.
これが私の家族です。
07:45
This is Sweden, 1830, when my great-great-grandma was born.
これがスェーデンです。1830年、私のひいひいおばあさんが生まれました。
07:48
Sweden was like Sierra Leone today.
スウェーデンは今のシエラレオネと同じです。
07:53
And this is when great-grandma was born, 1863.
ここが、私のひいおばあさんが生まれたところです、1863年です。
07:56
And Sweden was like Mozambique.
スウェーデンはモザンビークと同じです。
08:00
And this is when my grandma was born, 1891.
ここが、私のおばあさんの生まれた年で1891年です。
08:02
She took care of me as a child,
彼女は、私が子供の時に世話をしてくれました、
08:04
so I'm not talking about statistic now --
私が話しているのは統計ではなく
08:06
now it's oral history in my family.
私の家族の歴史です
08:08
That's when I believe statistics,
私が統計を信じるのは、
08:11
when it's grandma-verified statistics.
私のおばあさんが統計を実証したときです。
08:12
(Laughter)
(笑)
08:15
I think it's the best way of verifying historical statistics.
これこそが歴史的統計を確認する最高の方法だと思います。
08:18
Sweden was like Ghana.
スウェーデンはガーナと同じでした。
08:21
It's interesting to see the enormous diversity
とても面白いものです、膨大な多様性が
08:22
within sub-Saharan Africa.
サハラ以南のアフリカで見られることは。
08:25
I told you last year, I'll tell you again,
昨年申し上げたことを、もう一度繰り返します。
08:28
my mother was born in Egypt, and I -- who am I?
私の母が生まれた時代のスェーデンは今のエジプトと同じ程度です
08:30
I'm the Mexican in the family.
私が生まれたのは、今のメキシコと同じ程度です
08:33
And my daughter, she was born in Chile,
私の娘が生まれたのは、今のチリと同じ程度です
08:35
and the grand-daughter was born in Singapore,
私の孫が生まれたのは、今のシンガポールと同じ程度です、
08:37
now the healthiest country on this Earth.
地球で最も健康的な国です。
08:39
It bypassed Sweden about two to three years ago,
2,3年前にスウェーデンを追い抜きました、
08:41
with better child survival.
子供の生存率において。
08:43
But they're very small, you know?
しかし、この国は小さいのです。
08:45
They're so close to the hospital we can never
彼らはとても病院に近いのです、
08:46
beat them out in these forests.
邪魔になる森林もありません。
08:48
(Laughter)
(笑)
08:49
But homage to Singapore.
シンガポールを尊敬します。
08:52
Singapore is the best one.
シンガポールは最も良い国です、現時点で。
08:53
Now this looks also like a very good story.
また、これはとても良い話に似ています。
08:55
But it's not really that easy, that it's all a good story.
しかし、本当は簡単ではありませんが、とても良い話です。
08:59
Because I have to show you one of the other facilities.
私は機能の一つをお見せしましょう、
09:03
We can also make the color here represent the variable --
私たちは変数の色を変更することもできます、
09:06
and what am I choosing here?
ここで何を選びましょうか。
09:11
Carbon-dioxide emission, metric ton per capita.
二酸化炭素排出量、国民1人当たりのトン数。
09:12
This is 1962, and United States was emitting 16 tons per person.
1962年には、アメリカは1人当たり16トンの排出でした。
09:17
And China was emitting 0.6,
中国は0.6トンでした。
09:22
and India was emitting 0.32 tons per capita.
インドは国民1人当たり0.32トンでした。
09:24
And what happens when we moved on?
時間が経過すると何が起きるでしょうか?
09:28
Well, you see the nice story of getting richer
そう、皆さんが見ているのは、より豊かになって
09:31
and getting healthier --
より健康になる、良い話です--
09:33
everyone did it at the cost of emission of carbon dioxide.
人類の全てが、二酸化炭素の排出というコストによって成し遂げました。
09:34
There is no one who has done it so far.
今までに、それをした人は誰もいません。
09:39
And we don't have all the updated data
私たちには、最新データが全て集まっているわけではありません、
09:42
any longer, because this is really hot data today.
今日、まさにホットなデータだからです。
09:45
And there we are, 2001.
さあここをみてください。2001年です。
09:48
And in the discussion I attended with global leaders, you know,
私が世界的指導者たちと議論した際には、
09:51
many say now the problem is that the emerging economies,
多くの方が、問題は新興経済国であるとしています、
09:55
they are getting out too much carbon dioxide.
新興国が二酸化炭素を大量に排出しているのだと。
09:59
The Minister of the Environment of India said,
インドの環境大臣は言いました、
10:02
"Well, you were the one who caused the problem."
「あなた方こそが問題を引き起こした犯人です。
10:04
The OECD countries -- the high-income countries --
OECD諸国--高所得国家--
10:07
they were the ones who caused the climate change.
彼らが気候変動を引き起こしたのです。
10:10
"But we forgive you, because you didn't know it.
しかし許しましょう、知らなかったのだから。
10:13
But from now on, we count per capita.
しかし、これからは、私たちは国民1人当たりで計算します。
10:15
From now on we count per capita.
これからは国民一人当たり計算です。
10:18
And everyone is responsible for the per capita emission."
人類誰もが、一人当たりの排出量で責任があるのです。」
10:20
This really shows you, we have not seen good economic
これが示すのは気候の破滅なくして、
10:23
and health progress anywhere in the world
世界中の豊かな経済や
10:26
without destroying the climate.
健康はありえなかったということです。
10:28
And this is really what has to be changed.
これが変わらなくてはいけなかったことです。
10:33
I've been criticized for showing you a too positive image of the world,
私は皆さんに世界の良い面ばかりを見せてると批判されてきました、
10:36
but I don't think it's like this.
しかし、私はそうは思わないのです。
10:39
The world is quite a messy place.
世界は、かなり乱雑なところなのです。
10:41
This we can call Dollar Street.
これをドルストリートと呼びましょう。
10:43
Everyone lives on this street here.
誰もが、この通りのどこかに住んでいます。
10:45
What they earn here -- what number they live on --
いくら稼ぐのか、--いくら生活にかかるのか--
10:47
is how much they earn per day.
一日にどれぐらい稼げるのかによります。
10:50
This family earns about one dollar per day.
この家族は1日に約1ドル稼ぎます。
10:51
We drive up the street here,
さあ、ここから通りをたどってみましょう、
10:55
we find a family here which earns about two to three dollars a day.
ここにいる家族は、1日に約2、3ドル稼ぎます。
10:56
And we drive away here -- we find the first garden in the street,
さらに進みます、通りには初めて庭が現れました、
11:00
and they earn 10 to 50 dollars a day.
彼らは1日に10から50ドル稼ぎます。
11:03
And how do they live?
どんな生活をしているのでしょうか。
11:05
If we look at the bed here, we can see
寝るところを見て、わかるとおり、
11:07
that they sleep on a rug on the floor.
彼らは、床で敷物の上で寝ています。
11:10
This is what poverty line is --
このように、貧困社会では
11:13
80 percent of the family income is just to cover the energy needs,
世帯収入の80%が、エネルギーと
11:15
the food for the day.
その日の食糧に費やされます。
11:18
This is two to five dollars. You have a bed.
ベッドが手に入るのは、2から5ドルのところです。
11:20
And here it's a much nicer bedroom, you can see.
ここは、とても良いベッドルームですね。見ての通り。
11:23
I lectured on this for Ikea, and they wanted to see
この講義をイケアの人たちにもしました、
11:26
the sofa immediately here.
ここにソファーがあるのか知りたかったようです。
11:28
(Laughter)
(笑)
11:30
And this is the sofa, how it will emerge from there.
これがソファーです、収入によって変わってきます。
11:32
And the interesting thing, when you go around here in the photo panorama,
面白いことに、パノラマ写真を見ていくとわかるように、
11:36
you see the family still sitting on the floor there.
この家族は、まだ床に座っています、
11:39
Although there is a sofa,
ここにソファーがあるにもかかわらず。
11:41
if you watch in the kitchen, you can see that
台所を見てみましょう、見てのとおり、
11:43
the great difference for women does not come between one to 10 dollars.
1ドルと10ドルの間で、女性にとって大差がないことがわかります。
11:45
It comes beyond here, when you really can get
ここにきてようやく、女性にとって
11:50
good working conditions in the family.
働きやすい環境が、整ってきます。
11:52
And if you really want to see the difference,
違いが見たければ、
11:55
you look at the toilet over here.
こちらの、トイレを見ることです。
11:57
This can change. This can change.
変化します、変化します。
11:59
These are all pictures and images from Africa,
絵も画像も全てアフリカのものです、
12:01
and it can become much better.
もっと良くなることができます。
12:04
We can get out of poverty.
私たちは貧困から脱出できるのです。
12:07
My own research has not been in IT or anything like this.
私の元々の研究はITでも何でもありません。
12:09
I spent 20 years in interviews with African farmers
私は20年間を、アフリカ農民とのインタービューに費やしました、
12:12
who were on the verge of famine.
彼らは飢餓寸前のところでした。
12:15
And this is the result of the farmers-needs research.
これは農民ニーズの研究の成果なのです。
12:18
The nice thing here is that you can't see
この画面の良いところは、画像をよくみても
12:20
who are the researchers in this picture.
誰が研究者かわからない点です。
12:22
That's when research functions in poor societies --
研究が社会にとって役立つときは、
12:24
you must really live with the people.
皆さんが人々と同居しなくてはなりません。
12:27
When you're in poverty, everything is about survival.
貧困の中で生きて行くのは生存がかかっています。
12:31
It's about having food.
食糧を手に入れること。
12:35
And these two young farmers, they are girls now --
この二人の若い農民は
12:37
because the parents are dead from HIV and AIDS --
両親がHIVとAIDSのために死亡したためです--
12:39
they discuss with a trained agronomist.
彼女らは、ベテランの農学者と話し合います。
12:43
This is one of the best agronomists in Malawi, Junatambe Kumbira,
この人はマラウイの中で最高の農学者の1人です、ユナタンベ クンビラと言います、
12:45
and he's discussing what sort of cassava they will plant --
どのようなキャッサバを植えるか議論しています--
12:49
the best converter of sunshine to food that man has found.
人類が発見した、日光を食物に変える最高の変換機です。
12:51
And they are very, very eagerly interested to get advice,
彼女たちは、とてもとても熱心にアドバイスをもらいたがっています、
12:55
and that's to survive in poverty.
貧困の中で、生き残るためです。
12:58
That's one context.
それは、ストーリーのひとつです、
13:01
Getting out of poverty.
貧困からの脱出です。
13:02
The women told us one thing. "Get us technology.
この女性は次のように言いました。「技術をください。
13:04
We hate this mortar, to stand hours and hours.
この臼は嫌いです、何時間もかかります。
13:07
Get us a mill so that we can mill our flour,
製粉機があれば、小麦粉が作れます、
13:10
then we will be able to pay for the rest ourselves."
そうすれば、他の家族の分の支払いができるのです。」
13:13
Technology will bring you out of poverty,
技術は、皆さんを貧困から救ってくれます、
13:16
but there's a need for a market to get away from poverty.
貧困から抜け出すには市場が必要です。
13:19
And this woman is very happy now, bringing her products to the market.
この女性はとても幸せです、彼女の品物を市場に運んでいます。
13:23
But she's very thankful for the public investment in schooling
しかし、公共投資による学校教育に彼女はとても感謝しています、
13:26
so she can count, and won't be cheated when she reaches the market.
数を数えられるようになりました、市場に行ってもだまされることはないでしょう。
13:28
She wants her kid to be healthy, so she can go to the market
彼女は市場に出られて、家にいる必要がないよう
13:31
and doesn't have to stay home.
子供が健康であることを願います
13:34
And she wants the infrastructure -- it is nice with a paved road.
彼女は社会基盤も望んでいます--道路が舗装されていると良いのです、
13:36
It's also good with credit.
融資の面でも良いことがありました。
13:39
Micro-credits gave her the bicycle, you know.
マイクロクレジットで彼女は自転車を買いました、ご存知ですね。
13:41
And information will tell her when to go to market with which product.
いつ何をもって市場に行くべきか情報を得ます。
13:44
You can do this.
皆さんにはこれが可能です。
13:47
I find my experience from 20 years of Africa is that
私の20年間のアフリカの経験から、
13:49
the seemingly impossible is possible.
外見上の不可能は可能であることがわかりました。
13:52
Africa has not done bad.
アフリカは悪くなってなんかいません。
13:55
In 50 years they've gone from a pre-Medieval situation
50年間、彼らは中世期以前の状況から、
13:57
to a very decent 100-year-ago Europe,
100年前のヨーロッパまで来たのです、
14:00
with a functioning nation and state.
国と政府が機能をし始めたような。
14:03
I would say that sub-Saharan Africa has done best in the world
私は、サハラ以南のアフリカが世界中で最も成功した地域だと思っています、
14:06
during the last 50 years.
ここ50年で。
14:09
Because we don't consider where they came from.
どのような状況だったのかを考慮していなかったため、
14:10
It's this stupid concept of developing countries
おろかな考えでした、発展途上国にとって、
14:12
that puts us, Argentina and Mozambique together 50 years ago,
アルゼンチンとモザンビークを50年間前と一緒くたにして
14:15
and says that Mozambique did worse.
モザンビークは悪くなったと思っていたのです。
14:18
We have to know a little more about the world.
私たちは、世界のことをもう少し知らなければなりません
14:21
I have a neighbor who knows 200 types of wine.
私の家の隣人は200種類ものワインを知っています。
14:23
He knows everything.
彼は全て知っているのです。
14:26
He knows the name of the grape, the temperature and everything.
彼はブドウの名前、温度、何でも知っています。
14:27
I only know two types of wine -- red and white.
私は2種類のワインしか知りません、赤と白です。
14:29
(Laughter)
(笑)
14:32
But my neighbor only knows two types of countries --
しかし、隣人は二種類の国しか知りません、
14:34
industrialized and developing.
産業国と、発展途上国です。
14:36
And I know 200, I know about the small data.
私は200の国をしっています、私は小さいデータも知っています。
14:38
But you can do that.
皆さんにも出来ます
14:41
(Applause)
(拍手)
14:42
But I have to get serious. And how do you get serious?
しかし、私は真剣に取り組まなくてはなりません。皆さんは真剣に取り組む時に何をしますか?
14:47
You make a PowerPoint, you know?
パワーポイントでプレゼンをするのでしょう、違いますか?
14:49
(Laughter)
(笑)
14:51
Homage to the Office package, no?
オフィス製品に敬意を払っていますか、違う?
14:56
What is this, what is this, what am I telling?
これは何でしょう?これは何でしょう?私は何を話しているかわかりますか?
15:00
I'm telling you that there are many dimensions of development.
私が伝えたいことは、進歩には様々な次元があるということです。
15:02
Everyone wants your pet thing.
誰もが得意分野を望んでいます。
15:05
If you are in the corporate sector, you love micro-credit.
もし、皆さんが法人組織にいるのなら、マイクロクレジットがお好みでしょう。
15:07
If you are fighting in a non-governmental organization,
もし、皆さんが非政府組織で戦っているのであれば、
15:10
you love equity between gender.
男女平等が好きでしょう。
15:12
Or if you are a teacher, you'll love UNESCO, and so on.
あるいは、皆さんが教員であれば、好きなものはユネスコなどですね。
15:15
On the global level, we have to have more than our own thing.
全世界的なレベルでいうと、私たちは自分自身を超えるものを持たなくてはなりません。
15:17
We need everything.
私たちにはすべてが必要です。
15:19
All these things are important for development,
進歩には、これらすべてが重要です、
15:21
especially when you just get out of poverty
特に貧困から抜け出したばかりで
15:23
and you should go towards welfare.
福祉に向かおうとしているときには。
15:25
Now, what we need to think about
さて、何が必要か考えるということは、
15:28
is, what is a goal for development,
何が開発のゴールなのか、
15:30
and what are the means for development?
何が開発の手段なのかを考えることです。
15:33
Let me first grade what are the most important means.
もっとも重要な手段が何なのかをあげてみましょう。
15:34
Economic growth to me, as a public-health professor,
経済の発展が公衆衛生学教授の私としては、
15:38
is the most important thing for development
開発にとってもっとも重要なものです。
15:40
because it explains 80 percent of survival.
なぜなら、生存の80%を説明できるからです。
15:44
Governance. To have a government which functions --
統治。ちゃんと機能する政府があること、
15:47
that's what brought California out of the misery of 1850.
カリフォルニアが悲惨な1850年を乗り越えたように。
15:50
It was the government that made law function finally.
最終的に法律を機能させたのは政府です
15:54
Education, human resources are important.
教育、人的資源は重要です。
15:58
Health is also important, but not that much as a mean.
健康も重要です、しかし、それほど手段としては重要ではない。
16:00
Environment is important.
環境は重要です。
16:04
Human rights is also important, but it just gets one cross.
人権も重要です。しかし、1点です。
16:06
Now what about goals? Where are we going toward?
何がゴールなのでしょうか?私たちは何を目指しているのでしょうか?
16:08
We are not interested in money.
お金ではありません。
16:11
Money is not a goal.
お金はゴールではないのです。
16:13
It's the best mean, but I give it zero as a goal.
最高の手段ですが、ゴールとしての価値はありません。
16:14
Governance, well it's fun to vote in a little thing,
統治、小さなことに投票するのも面白いことです。
16:18
but it's not a goal.
しかし、それもゴールではありません。
16:21
And going to school, that's not a goal, it's a mean.
学校、それもゴールではない手段だ。
16:23
Health I give two points. I mean it's nice to be healthy
健康、2点あげよう。健康は素晴らしい
16:27
-- at my age especially -- you can stand here, you're healthy.
特に私の年代にとっては--健康だからここに立っていられます。
16:29
And that's good, it gets two plusses.
すばらしい。二点さしあげましょう。
16:31
Environment is very, very crucial.
環境、それはとてもとても重要です。
16:33
There's nothing for the grandkid if you don't save up.
節約しないと、孫には何も残せない。
16:35
But where are the important goals?
しかし、何が重要な目標なのでしょうか?
16:37
Of course, it's human rights.
もちろん、人権です。
16:39
Human rights is the goal,
人権は目標です。
16:41
but it's not that strong of a mean for achieving development.
しかし、進歩を遂げるためには十分な手段ではありません。
16:43
And culture. Culture is the most important thing, I would say,
最後に文化。まさしく文化こそ最も重要なのです、
16:47
because that's what brings joy to life.
なぜなら、文化こそ人生に喜びをもたらすからです。
16:51
That's the value of living.
それこそが、生きる価値です。
16:53
So the seemingly impossible is possible.
そう、外見上の不可能は可能になるのです。
16:55
Even African countries can achieve this.
たとえアフリカの国々でも可能なのです。
16:58
And I've shown you the shot where the seemingly impossible is possible.
外見上の不可能が可能になったスライドを皆さんに見ていただきました。
17:01
And remember, please remember my main message,
ぜひ覚えておいてください、お願いです、私の一番の主張は、
17:07
which is this: the seemingly impossible is possible.
これです、外見上の不可能は可能であるということです。
17:11
We can have a good world.
私たちはよりよい世界を作ることができるのです。
17:14
I showed you the shots, I proved it in the PowerPoint,
皆さんにスライドをご覧いただいたように、私はパワーポイントを使って立証しました、
17:16
and I think I will convince you also by culture.
皆さんに納得もしてもらおうと思います、文化を通じて。
17:19
(Laughter)
(爆笑)
17:25
(Applause)
(拍手)
17:29
Bring me my sword!
吾輩の剣をこれに!
17:30
Sword swallowing is from ancient India.
剣呑みは古代インドから伝わった。
17:36
It's a cultural expression that for thousands of years
文化表現こそが、何千年もの間、
17:41
has inspired human beings to think beyond the obvious.
人間を触発してきたものだ、深く考えることを。
17:46
(Laughter)
(笑)
17:52
And I will now prove to you that the seemingly impossible is possible
我輩は諸君らに証明してみせよう、外見上の不可能は可能であることを、
17:54
by taking this piece of steel -- solid steel --
使うのは、鋼、鋼鉄である、
17:59
this is the army bayonet from the Swedish Army, 1850,
これはスウェーデン陸軍で使われていた軍隊銃剣である、
18:03
in the last year we had war.
最後の戦争をした1850年のものだ。
18:06
And it's all solid steel -- you can hear here.
これは鋼鉄製である。この音が聞こえるであろう。
18:09
And I'm going to take this blade of steel,
これから、(会場の笑い)、この鋼の刃を用いて
18:12
and push it down through my body of blood and flesh,
血と肉でできた私の体を貫いて見せよう。
18:18
and prove to you that the seemingly impossible is possible.
諸君らに証明する、外見上の不可能は可能であることを。
18:23
Can I request a moment of absolute silence?
諸君、しばらくの間、静粛にしていただきたい。
18:28
(Applause)
(会場総立ちで拍手の嵐)
18:43
Translator:kenichi ebara
Reviewer:Kayo Mizutani

sponsored links

Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us will have their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his current work focuses on dispelling common myths about the so-called developing world, which (he points out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What sets Rosling apart isn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presents them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. By any logic, a presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations are grounded in solid statistics (often drawn from United Nations data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling takes this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

As if all this weren't enough, the irrepressible Rosling is also an accomplished sword-swallower — a skill he demonstrated at TED2007.


sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.