19:20
TED2012

Atul Gawande: How do we heal medicine?

アトゥール・ガワンデ: 医療をどう治すか?

Filmed:

私たちの医療システムは壊れています。医師は素晴らしい (そして高価な) 治療を施せるようになりましたが、最も大切な目標を見失っています。人を実際に治すということです。医師であり作家でもあるアトゥール・ガワンデが現在の医療を見つめ直し、新しい医療のあり方を示します。そう、カウボーイではなく、ピットクルーのようになるのです。

- Surgeon and journalist
Surgeon by day and public health journalist by night, Atul Gawande explores how doctors can dramatically improve their practice using something as simple as a checklist. Full bio

I got my start
随筆を書いたり
研究を始めた頃
00:15
in writing and research
随筆を書いたり
研究を始めた頃
00:18
as a surgical trainee,
私は外科研修医で
00:20
as someone who was a long ways away
何をやるにおいても
00:23
from becoming any kind of an expert at anything.
その道のプロと呼ぶには
ほど遠い存在でした
00:25
So the natural question you ask then at that point
そこで知りたかったのは
00:28
is, how do I get good at what I'm trying to do?
どうしたら
良い医者になれるのか?
00:31
And it became a question of,
後にそれが
00:33
how do we all get good
どうしたら皆で
良い治療ができるか?
00:35
at what we're trying to do?
という疑問に繋がりました
00:37
It's hard enough to learn to get the skills,
技術を身につけるだけでも
困難なのに
00:40
try to learn all the material you have to absorb
膨大な知識を
吸収しなくてはいけません
00:44
at any task you're taking on.
あらゆるタスクに
おいてです
00:47
I had to think about how I sew and how I cut,
縫合や切開の仕方を
考えるだけでなく
00:49
but then also how I pick the right person
どんな患者に
手術を行うかも
00:52
to come to an operating room.
決めなくてはいけません
00:54
And then in the midst of all this
そんなことを
考えていたとき
00:56
came this new context
「良い」とは何かを
考えさせられる
00:58
for thinking about what it meant to be good.
新しい状況が
訪れました
01:00
In the last few years
ここ数年
01:02
we realized we were in the deepest crisis
医療が危機に
さらされていることが
01:04
of medicine's existence
明らかになってきました
01:07
due to something you don't normally think about
患者のために
何が良いかを
01:09
when you're a doctor
第一に考える医者が
01:11
concerned with how you do good for people,
見落としがちなもの—
01:13
which is the cost
医療費の問題です
01:16
of health care.
医療費の問題です
01:18
There's not a country in the world
世界中のどこにも
01:20
that now is not asking
医療費で
01:23
whether we can afford what doctors do.
悩んでいない国など
ありません
01:25
The political fight that we've developed
政治論争では
01:28
has become one around
この問題が
01:31
whether it's the government that's the problem
政府の問題か
01:33
or is it insurance companies that are the problem.
保険会社の問題なのかで
揉めています
01:36
And the answer is yes and no;
答えはイエスでもあり
ノーでもあり
01:41
it's deeper than all of that.
もっと深い次元の
問題なのです
01:45
The cause of our troubles
実はその原因は
01:47
is actually the complexity that science has given us.
科学によってもたらされた
複雑さにあります
01:49
And in order to understand this,
これを理解するために
01:52
I'm going to take you back a couple of generations.
数世代前を
考えてみましょう
01:54
I want to take you back
ルイス・トマスが
01:58
to a time when Lewis Thomas was writing in his book, "The Youngest Science."
『医学は何ができるか』を
書いた時代まで遡ります
02:00
Lewis Thomas was a physician-writer,
彼は医師であると同時に
作家で
02:03
one of my favorite writers.
私の好きな作家の1人です
02:05
And he wrote this book to explain, among other things,
彼は著書の中で
02:07
what it was like to be a medical intern
ボストン市立病院の
インターン医師としての
02:10
at the Boston City Hospital
経験を語っています
02:13
in the pre-penicillin year
ペニシリン普及以前の
02:15
of 1937.
1937 年のことです
02:17
It was a time when medicine was cheap
まだ薬が安く
02:20
and very ineffective.
たいした効果も
なかった時代です
02:24
If you were in a hospital, he said,
彼によると
02:28
it was going to do you good
当時の入院のメリットは
02:31
only because it offered you
暖かい部屋と食事
02:34
some warmth, some food, shelter,
寝る場所 そして
02:36
and maybe the caring attention
看護婦に気遣ってもらえる
ことくらいでした
02:40
of a nurse.
看護婦に気遣ってもらえる
ことくらいでした
02:42
Doctors and medicine
医者や薬に出来ることは
02:44
made no difference at all.
限られていたのです
02:48
That didn't seem to prevent the doctors
そんな状態でも
医者は相変わらず
02:50
from being frantically busy in their days,
忙しく立ち働いていたと
02:52
as he explained.
書かれてあります
02:54
What they were trying to do
医者の仕事は
02:56
was figure out whether you might have one of the diagnoses
患者を診て
治療できる病気かどうか
02:58
for which they could do something.
診断することでした
03:01
And there were a few.
治療できるものも
いくつかはありました
03:04
You might have a lobar pneumonia, for example,
例えば
大葉性肺炎の患者には
03:06
and they could give you an antiserum,
血清を投与できましたし
03:09
an injection of rabid antibodies
連鎖状球菌感染症の
患者には
03:11
to the bacterium streptococcus,
ウサギの抗体を
注射できました
03:15
if the intern sub-typed it correctly.
インターンが菌を正しく
分類できればの話ですが
03:18
If you had an acute congestive heart failure,
急性うっ血性 心不全の
患者なら
03:22
they could bleed a pint of blood from you
腕の血管から
03:25
by opening up an arm vein,
血液を 500ml ほど抜き
03:28
giving you a crude leaf preparation of digitalis
シギタリスの葉を投与し
03:31
and then giving you oxygen by tent.
テントで酸素供給をします
03:34
If you had early signs of paralysis
麻痺の前兆が見られ
03:39
and you were really good at asking personal questions,
プライベートな質問が
上手にできたとしたら
03:41
you might figure out
麻痺の原因が
03:44
that this paralysis someone has is from syphilis,
梅毒だと
わかるかもしれません
03:46
in which case you could give this nice concoction
その場合
水銀とヒ素の
03:49
of mercury and arsenic --
混合薬で治療できます
03:52
as long as you didn't overdose them and kill them.
やり過ぎて
死なせなければですが
03:56
Beyond these sorts of things,
この種の治療以外では
04:01
a medical doctor didn't have a lot that they could do.
医者に出来ることは
そんなにありませんでした
04:03
This was when the core structure of medicine
医療の基礎が
できあがったのは
04:08
was created --
この頃です
04:10
what it meant to be good at what we did
良い医療とは何か
04:12
and how we wanted to build medicine to be.
医療のあり方が
定義されたのです
04:15
It was at a time
その頃はまだ
04:17
when what was known you could know,
存在する知識を
全て知り
04:19
you could hold it all in your head, and you could do it all.
全てを記憶し
1人で何でもできる時代でした
04:21
If you had a prescription pad,
薬が処方できて
04:24
if you had a nurse,
看護師がいて
04:26
if you had a hospital
患者を回復させられる病院や
04:28
that would give you a place to convalesce, maybe some basic tools,
基本的な器具さえあれば
04:30
you really could do it all.
医者が自分で
何でもできたのです
04:33
You set the fracture, you drew the blood,
骨折の処置をし
採血し
04:35
you spun the blood,
血液を遠心分離機にかけ
04:38
looked at it under the microscope,
顕微鏡で見ることが
できました
04:40
you plated the culture, you injected the antiserum.
細菌培養をし
血清を注射し—
04:42
This was a life as a craftsman.
医者は職人だったのです
04:45
As a result, we built it around
その結果 築き上げられた
04:50
a culture and set of values
文化と価値観は
04:53
that said what you were good at
良い医者とは
04:55
was being daring,
度胸があり
04:58
at being courageous,
勇敢で
05:00
at being independent and self-sufficient.
1人で何でも出来る
ということでした
05:02
Autonomy was our highest value.
自立性が最も
重要だったのです
05:06
Go a couple generations forward
しかし数世代が経って
05:12
to where we are, though,
現在の我々の時代は
05:14
and it looks like a completely different world.
すっかり様変わりした
ように見えます
05:16
We have now found treatments
何万もある
人間の病気に対する
05:18
for nearly all of the tens of thousands of conditions
何万もある
人間の病気に対する
05:21
that a human being can have.
治療法がわかっています
05:25
We can't cure it all.
全てを治癒できる
わけではないし
05:27
We can't guarantee that everybody will live a long and healthy life.
健康長寿を
全人類に保証もできませんが
05:29
But we can make it possible
それに近いことが
可能になりつつあります
05:32
for most.
それに近いことが
可能になりつつあります
05:34
But what does it take?
でも それには
何が必要でしょう?
05:37
Well, we've now discovered
現在4千もの
05:39
4,000 medical and surgical procedures.
内科的・外科的
治療法が存在し
05:41
We've discovered 6,000 drugs
認可されている薬は
05:45
that I'm now licensed to prescribe.
6千もあります
05:48
And we're trying to deploy this capability,
これだけのものを
05:51
town by town,
1つ1つの町の
05:53
to every person alive --
1人1人に
届けようとしています
05:55
in our own country,
自国はもちろん
05:59
let alone around the world.
世界中にもです
06:01
And we've reached the point where we've realized,
また 医療の面でも
06:03
as doctors,
ついに 医者として
06:06
we can't know it all.
全ての知識を身につけ
06:08
We can't do it all
全ての処置を
自分で行うことは
06:10
by ourselves.
無理な段階に達したのです
06:13
There was a study where they looked
入院患者1人を世話するのに
06:15
at how many clinicians it took to take care of you
何名の医療関係者が必要かを
06:17
if you came into a hospital,
年代別に
06:19
as it changed over time.
調べた研究があります
06:21
And in the year 1970,
1970 年には
06:23
it took just over two full-time equivalents of clinicians.
フルタイムの医療関係者
2人分の仕事量でした
06:25
That is to say,
とは言っても それは
06:28
it took basically the nursing time
ほとんどが看護の時間で
06:30
and then just a little bit of time for a doctor
通常1日に1度の
医師の回診の時間を
06:33
who more or less checked in on you
通常1日に1度の
医師の回診の時間を
06:35
once a day.
少し足したものでした
06:37
By the end of the 20th century,
二十世紀終わりには
06:39
it had become more than 15 clinicians
同様のごく一般的患者に
15名以上の
06:42
for the same typical hospital patient --
医療関係者が
対応するようになりました
06:45
specialists, physical therapists,
複数の専門医や
理学療法士
06:48
the nurses.
看護師たちです
06:51
We're all specialists now,
今や 我々皆が
専門分野を持っていて
06:54
even the primary care physicians.
家庭医ですら
専門医と言えます
06:56
Everyone just has
誰もが治療全体の
06:58
a piece of the care.
一部だけを
受け持っているのです
07:00
But holding onto that structure we built
その現状で
07:03
around the daring, independence,
大胆で
1人で何でもできる人材を基に
07:05
self-sufficiency
大胆で
1人で何でもできる人材を基に
07:07
of each of those people
構成された医療制度は
07:09
has become a disaster.
機能しなくなっているわけです
07:12
We have trained, hired and rewarded people
我々は一匹狼の
カウボーイのような人材を
07:14
to be cowboys.
育て 雇い 賞賛してきました
07:18
But it's pit crews that we need,
しかし現在
必要とされているのは
07:21
pit crews for patients.
患者のための
ピットクルーです
07:24
There's evidence all around us:
その証拠は
あちこちにあります
07:26
40 percent of our coronary artery disease patients
我々の社会における
07:28
in our communities
冠状動脈疾患の
患者の 40% は
07:31
receive incomplete or inappropriate care.
不完全あるいは
不適切な治療を受けています
07:33
60 percent
喘息患者や
07:37
of our asthma, stroke patients
脳卒中患者の 60% が
07:39
receive incomplete or inappropriate care.
不完全あるいは
不適切な治療を受けています
07:42
Two million people come into hospitals
2百万人もの患者が
07:46
and pick up an infection
元々持っていなかった病気に
07:49
they didn't have
病院で感染しています
07:51
because someone failed to follow
誰かが基本的な
感染予防策を
07:53
the basic practices of hygiene.
実行しなかったからです
07:56
Our experience
実際の所
07:59
as people who get sick,
病気になり
08:01
need help from other people,
助けが必要になれば
08:03
is that we have amazing clinicians
素晴らしい医者を
08:05
that we can turn to --
頼りにすることが出来ます
08:08
hardworking, incredibly well-trained and very smart --
献身的で 素晴らしい教育を受けた
頭脳明晰な人々です
08:10
that we have access to incredible technologies
目を見張るような
テクノロジーにも
08:13
that give us great hope,
大いに期待できます
08:16
but little sense
でもこれらのものが
08:18
that it consistently all comes together for you
治療のそれぞれのステップで
必要に応じ
08:20
from start to finish
上手くまとまり
使われているとは
08:24
in a successful way.
とても思えません
08:27
There's another sign
ピットクルーが
必要だという
08:30
that we need pit crews,
兆候は他にもあります
08:32
and that's the unmanageable cost
それは我々の手に余る
08:34
of our care.
医療費です
08:37
Now we in medicine, I think,
我々医療関係者からすると
08:40
are baffled by this question of cost.
医療費問題には
当惑させられます
08:42
We want to say, "This is just the way it is.
「これが現実なんだ」「必要なコストなんだ」と
言いたくなります
08:44
This is just what medicine requires."
「これが現実なんだ」「必要なコストなんだ」と
言いたくなります
08:48
When you go from a world
時代が変わり
08:50
where you treated arthritis with aspirin,
関節炎には大して効果もない
08:52
that mostly didn't do the job,
アスピリンを
処方していたのが
08:55
to one where, if it gets bad enough,
今や酷いケースには
08:58
we can do a hip replacement, a knee replacement
股関節・膝関節
置換を施し
09:00
that gives you years, maybe decades,
数年から数十年の
不自由のない
09:02
without disability,
生活を与えられるように
なりました
09:05
a dramatic change,
劇的な変化です
09:07
well is it any surprise
10 セントのアスピリンより
09:09
that that $40,000 hip replacement
4万ドルの股関節置換の方が
09:11
replacing the 10-cent aspirin
高価だというのは
09:14
is more expensive?
驚くことでもない
09:16
It's just the way it is.
そういうものなのだと
09:18
But I think we're ignoring certain facts
でも医療の側ができる事を
09:21
that tell us something about what we can do.
示唆するデータもあるのです
09:23
As we've looked at the data
複雑さが増した結果
09:28
about the results that have come
複雑さが増した結果
09:30
as the complexity has increased,
何が起きたかデータを見て
分かったことは
09:33
we found
何が起きたかデータを見て
分かったことは
09:35
that the most expensive care
最も高価な治療法が
09:37
is not necessarily the best care.
最も良い治療法だとは
限らないということです
09:39
And vice versa,
逆に
09:42
the best care
最も良い治療法が
09:44
often turns out to be the least expensive --
最も安価なもの
09:46
has fewer complications,
合併症の少ない
09:49
the people get more efficient at what they do.
上手くこなしやすいもの
であったりします
09:52
And what that means
つまり
09:55
is there's hope.
望みはあるわけです
09:57
Because [if] to have the best results,
もし 最良の結果を
得るためには
10:00
you really needed the most expensive care
国内 あるいは世界中で
10:03
in the country, or in the world,
最も高価な治療法が
必要だとしたら
10:06
well then we really would be talking about rationing
誰を国の医療保険から
振るい落とすか
10:08
who we're going to cut off from Medicare.
議論していかなければ
ならないでしょう
10:11
That would be really our only choice.
他に手はありません
10:15
But when we look at the positive deviants --
しかし「良い逸脱」に目を向け
10:19
the ones who are getting the best results
最も安価で
最高の結果を出している
10:21
at the lowest costs --
治療法を調べてみると—
10:24
we find the ones that look the most like systems
最もシステム化されたものが
10:26
are the most successful.
最も成功しているのです
10:29
That is to say, they found ways
つまりそこでは
10:31
to get all of the different pieces,
別々の要素
10:34
all of the different components,
別々の部品を
10:36
to come together into a whole.
上手くまとめる方法を
見つけているということです
10:38
Having great components is not enough,
優れた部品があるだけでは
不十分なのに
10:41
and yet we've been obsessed in medicine with components.
医療に関して我々は
部品にこだわってきました
10:44
We want the best drugs, the best technologies,
最高の薬
最高のテクノロジー
10:48
the best specialists,
最高の専門医を
求めてきました
10:51
but we don't think too much
しかしそれらが
どう統合されるかは
10:54
about how it all comes together.
あまり考えて
きませんでした
10:56
It's a terrible design strategy actually.
お粗末な設計戦略です
10:59
There's a famous thought experiment
有名な思考実験に
11:03
that touches exactly on this
まさに これを
扱ったものがあります
11:06
that said, what if you built a car
「最高の部品だけ集めて一台の車を
組み立てたらどうなるか?」
11:08
from the very best car parts?
「最高の部品だけ集めて一台の車を
組み立てたらどうなるか?」
11:10
Well it would lead you to put in Porsche brakes,
ブレーキはポルシェ
11:13
a Ferrari engine,
エンジンはフェラーリ
11:16
a Volvo body, a BMW chassis.
車体はボルボで
シャーシはBMW
11:18
And you put it all together and what do you get?
これらを集めて組み立てたら
何ができるでしょう?
11:21
A very expensive pile of junk that does not go anywhere.
動きもしない
高価なガラクタです
11:24
And that is what medicine can feel like sometimes.
これが時に
医療現場で感じることです
11:28
It's not a system.
システムになっていないのです
11:33
Now a system, however,
そのシステムなんですが
11:36
when things start to come together,
システムが
上手く働き出すと
11:38
you realize it has certain skills
システムとして
振る舞うための
11:41
for acting and looking that way.
特定の能力があることに
気付きます
11:44
Skill number one
能力その1は
11:47
is the ability to recognize success
「成功を認識する能力と
問題を認識する能力」です
11:49
and the ability to recognize failure.
「成功を認識する能力と
問題を認識する能力」です
11:51
When you are a specialist,
専門医は
11:54
you can't see the end result very well.
最終的な結果を
うまく予想できません
11:56
You have to become really interested in data,
データにとても深い関心を
持つ必要があります
11:59
unsexy as that sounds.
地味な仕事ですね
12:02
One of my colleagues is a surgeon in Cedar Rapids, Iowa,
アイオワ州の
シーダーラピッズ市で
12:04
and he got interested in the question of,
外科医をしている同僚が
12:07
well how many CT scans did they do
市内で CT スキャンが
どれほど
12:11
for their community in Cedar Rapids?
行われているのか
興味を持ちました
12:13
He got interested in this
その理由は
12:15
because there had been government reports,
政府の報告書や
新聞・雑誌記事に
12:17
newspaper reports, journal articles
CT スキャンが
12:19
saying that there had been too many CT scans done.
過度に実施されていると
書かれていたからです
12:21
He didn't see it in his own patients.
彼自身の患者には
あてはまらないので
12:24
And so he asked the question, "How many did we do?"
「ここではどうなんだろう?」と思い
12:28
and he wanted to get the data.
データを集めることにしました
12:30
It took him three months.
それには3ヶ月かかりました
12:32
No one had asked this question in his community before.
これを調べた人は
いなかったのです
12:34
And what he found was that,
データから分かったのは
12:37
for the 300,000 people in their community,
地域住民 30 万人に対して
12:39
in the previous year
前年に
12:41
they had done 52,000 CT scans.
5万2千回もの CT スキャンが
行われていました
12:43
They had found a problem.
問題があったわけです
12:48
Which brings us to skill number two a system has.
そこでシステムが持つ
2番目の能力に移ります
12:51
Skill one, find where your failures are.
能力その1は
「問題を見つける」でした
12:56
Skill two is devise solutions.
能力その2は
「解決策を作る」です
12:59
I got interested in this
私がこれに興味を持ったのは
13:03
when the World Health Organization came to my team
世界保健機関が
私のチームを訪ね
13:05
asking if we could help with a project
手術での死亡率を減らす
プロジェクトへの
13:07
to reduce deaths in surgery.
協力を求められた時です
13:09
The volume of surgery had spread
外科手術は
数の上では
13:11
around the world,
世界に増え広まって
いましたが
13:13
but the safety of surgery
その安全性は
13:15
had not.
広まっていませんでした
13:17
Now our usual tactics for tackling problems like these
通常 このような
問題の解決には
13:19
are to do more training,
訓練時間を増やしたり
13:22
give people more specialization
人をより専門化させたり
13:24
or bring in more technology.
テクノロジーを
取り入れたりします
13:27
Well in surgery, you couldn't have people who are more specialized
しかし 外科医は
皆すでに専門化しており
13:30
and you couldn't have people who are better trained.
十分な訓練を受けています
13:33
And yet we see unconscionable levels
にもかかわらず
異常な水準で
13:36
of death, disability
避けられたはずの
13:39
that could be avoided.
死亡や障害が
発生しています
13:43
And so we looked at what other high-risk industries do.
そこで他の
ハイリスクな業界に
13:45
We looked at skyscraper construction,
目を向けました
高層ビル建設や
13:47
we looked at the aviation world,
航空業界を調べて
13:49
and we found
我々が発見したのは
13:52
that they have technology, they have training,
テクノロジーや訓練の他に
もう1つ
13:54
and then they have one other thing:
使われているものが
あることでした
13:56
They have checklists.
チェックリストです
13:59
I did not expect
ハーバードの
外科医である私が
14:02
to be spending a significant part
多くの時間を費やして
14:04
of my time as a Harvard surgeon
チェックリストなどに
14:06
worrying about checklists.
頭を悩ませることになろうとは
思いもしませんでしたね
14:08
And yet, what we found
しかし我々が発見したのは
14:11
were that these were tools
それが専門家の能力を
更に引き出す
14:13
to help make experts better.
ツールだということです
14:16
We got the lead safety engineer for Boeing to help us.
我々はボーイングの
安全対策エンジニアに
14:19
Could we design a checklist for surgery?
手術用のチェックリストは作れるか
聞きました
14:23
Not for the lowest people on the totem pole,
専門性の低い作業者用
ではありません
14:26
but for the folks
外科医を含む
チーム全員が使える
14:28
who were all the way around the chain,
外科医を含む
チーム全員が使える
14:30
the entire team including the surgeons.
チェックリストです
14:32
And what they taught us
我々が学んだのは
14:34
was that designing a checklist
複雑さに対処するための
14:36
to help people handle complexity
チェックリストを作ることは
14:38
actually involves more difficulty than I had understood.
考えていたより
難しいということです
14:40
You have to think about things
皆が立ち止まって
リストを確認する
14:43
like pause points.
タイミングを考える
必要があります
14:45
You need to identify the moments in a process
危険が発生する前に
14:47
when you can actually catch a problem before it's a danger
問題を察知し対処すべき
タイミングを
14:50
and do something about it.
見つけ出さなければ
なりません
14:52
You have to identify
このチェックリストは
14:54
that this is a before-takeoff checklist.
離陸前チェックリストに
相当するものなのです
14:56
And then you need to focus on the killer items.
次に危険因子に注目します
14:59
An aviation checklist,
飛行のチェックリストとは—
15:02
like this one for a single-engine plane,
これは単発機用のものですが
15:04
isn't a recipe for how to fly a plane,
飛行の仕方の
手順ではありません
15:06
it's a reminder of the key things
チェックをしないと
忘れられたり見逃される
15:08
that get forgotten or missed
チェックをしないと
忘れられたり見逃される
15:10
if they're not checked.
重要項目の
備忘録なのです
15:13
So we did this.
我々はこれを作りました
15:15
We created a 19-item two-minute checklist
手術チーム向けの
19 項目からなる
15:17
for surgical teams.
2分でできる
チェックリストです
15:20
We had the pause points
手を止めて
確認するタイミングは
15:22
immediately before anesthesia is given,
麻酔開始の直前
15:24
immediately before the knife hits the skin,
皮膚を切開する直前
15:27
immediately before the patient leaves the room.
患者が手術室を
出る直前です
15:30
And we had a mix of dumb stuff on there --
当然あってしかるべき
項目もあれば—
15:33
making sure an antibiotic is given in the right time frame
抗生物質の適時投与の
項目などがそうですが
15:36
because that cuts the infection rate by half --
これで感染率が
半分に下がります
15:39
and then interesting stuff,
一方で変わった項目もあります
15:41
because you can't make a recipe for something as complicated as surgery.
手術ほど複雑なものに
決まった手順は作れませんが
15:43
Instead, you can make a recipe
チームが想定外のことに
15:46
for how to have a team that's prepared for the unexpected.
備えるための
手順は作れます
15:48
And we had items like making sure everyone in the room
例えば手術室にいる
全員の名前を
15:51
had introduced themselves by name at the start of the day,
手術開始時に紹介し合う
項目を作りました
15:54
because you get half a dozen people or more
なぜなら
何人ものメンバーが
15:57
who are sometimes coming together as a team
その日初めてチームとして
15:59
for the very first time that day that you're coming in.
参加するという事も
あるからです
16:02
We implemented this checklist
我々はこのチェックリストを
16:05
in eight hospitals around the world,
世界中の8つの病院で
導入しました
16:07
deliberately in places from rural Tanzania
意図して広く
タンザニアの田舎から
16:10
to the University of Washington in Seattle.
シアトルのワシントン大学まで
選びました
16:12
We found that after they adopted it
導入後の調査では
16:15
the complication rates fell
合併症発生率が
16:18
35 percent.
35% 下がりました
16:20
It fell in every hospital it went into.
導入した全ての病院でです
16:22
The death rates fell
死亡率は
16:25
47 percent.
47% 下がりました
16:27
This was bigger than a drug.
投薬より大きい成果です
16:30
(Applause)
(拍手)
16:32
And that brings us
ここで大切なのが
16:38
to skill number three,
能力その3です
16:40
the ability to implement this,
「実践する能力」です
16:43
to get colleagues across the entire chain
関係者全員に
16:45
to actually do these things.
このチェックリストを
実践してもらうことです
16:48
And it's been slow to spread.
でも普及には
時間がかかっており
16:51
This is not yet our norm in surgery --
まだ手術時の標準には
なっていませんし
16:53
let alone making checklists
分娩室や他の分野の
16:57
to go onto childbirth and other areas.
チェックリストもできていません
16:59
There's a deep resistance
強い抵抗があるのです
17:02
because using these tools
なぜなら こういった
ツールを使うことは
17:04
forces us to confront
我々がシステムではないことを
17:06
that we're not a system,
直視させ
17:08
forces us to behave with a different set of values.
異なる価値観での行動を
強いるからです
17:10
Just using a checklist
単にチェックリストを
使うことが
17:13
requires you to embrace different values from the ones we've had,
新しい価値観の
受け入れを求めるのです
17:15
like humility,
例えば 謙虚さ
17:18
discipline,
規律
17:22
teamwork.
チームワークなどです
17:25
This is the opposite of what we were built on:
我々が育てられたものとは
逆のものです
17:27
independence, self-sufficiency,
独立性 自己完結性
17:30
autonomy.
自主性などです
17:32
I met an actual cowboy, by the way.
ところで本物のカウボーイに
会う機会があって
17:35
I asked him, what was it like
千頭もの牛を連れ
何百キロもの距離を
17:38
to actually herd a thousand cattle
移動させるのは
どんなものなのか
17:41
across hundreds of miles?
尋ねてみました
17:43
How did you do that?
どうしたら
そんなことができるのか?
17:45
And he said, "We have the cowboys stationed at distinct places all around."
「あちこちにカウボーイを
配置しているんだ」と彼は答えました
17:47
They communicate electronically constantly,
彼らは電子通信で
常に連絡を取り合うし
17:50
and they have protocols and checklists
対応事項全ての
17:53
for how they handle everything --
約束事や
チェックリストがあるんです—
17:55
(Laughter)
(笑)
17:57
-- from bad weather
悪天候から
17:59
to emergencies or inoculations for the cattle.
緊急事態や家畜の予防接種まで
全てにです
18:01
Even the cowboys are pit crews now.
カウボーイですら
今やピットクルーなんです
18:04
And it seemed like time
私達 医者にも
いよいよ
18:08
that we become that way ourselves.
そうなる時が
来たようです
18:10
Making systems work
システムを上手く
働かせるのは
18:12
is the great task of my generation
我々の世代の
医師や科学者の
18:14
of physicians and scientists.
重大な仕事です
18:17
But I would go further and say
更に こうも感じます
18:19
that making systems work,
医療 教育 気候の変化
18:21
whether in health care, education,
貧困の根絶などの
問題に当たる
18:23
climate change,
システムを上手く
働かせるのは
18:25
making a pathway out of poverty,
我々の世代が
一丸となって
18:27
is the great task of our generation as a whole.
携わる必要のある
重大な仕事なのだと
18:29
In every field, knowledge has exploded,
あらゆる分野で
知識が激増しました
18:33
but it has brought complexity,
その結果 複雑さや
18:36
it has brought specialization.
専門化がもたらされました
18:38
And we've come to a place where we have no choice
我々はこの問題を認識し
18:41
but to recognize,
対応していかなくては
なりません
18:43
as individualistic as we want to be,
人間 ユニークで
ありたいものですが
18:45
complexity requires
世の複雑さに
対応するためには
18:48
group success.
集団としての成功が
大切です
18:51
We all need to be pit crews now.
我々は今 皆が
ピットクルーになる必要があるのです
18:53
Thank you.
ありがとうございました
18:57
(Applause)
(拍手)
18:59
Translated by Keiichi Kudo
Reviewed by YUTAKA KOMATSU

▲Back to top

About the Speaker:

Atul Gawande - Surgeon and journalist
Surgeon by day and public health journalist by night, Atul Gawande explores how doctors can dramatically improve their practice using something as simple as a checklist.

Why you should listen

Atul Gawande is author of three best-selling books: Complications, a memoir of surgery; Better: A Surgeon's Notes on Performance; and The Checklist Manifesto. His new book is Being Mortal: Medicine and What Matters in the End.

He is also a surgeon at Brigham and Women’s Hospital in Boston, a staff writer for The New Yorker, and a professor at Harvard Medical School and the Harvard School of Public Health. He has won the Lewis Thomas Prize for Writing about Science, a MacArthur Fellowship, and two National Magazine Awards. In his work in public health, he is Executive Director of Ariadne Labs, a joint center for health systems innovation, and chairman of Lifebox, a nonprofit organization making surgery safer globally.

Photo: Aubrey Calo

More profile about the speaker
Atul Gawande | Speaker | TED.com