11:04
TED2007

Rives: The 4 a.m. mystery

ライブズの午前4時

Filmed:

詩人のライブズが最もシュールな時間、午前4時に纏わる偶然の出来事に歴史を織り込みながら8分間の情熱的な折り紙を披露します

- Performance poet, multimedia artist
Performance artist and storyteller Rives has been called "the first 2.0 poet," using images, video and technology to bring his words to life. Full bio

This is a recent comic strip from the Los Angeles Times.
こちらは最近のロサンゼルス タイムズからです
00:27
The punch line?
マンガのオチは?
00:29
"On the other hand, I don't have to get up at four
「ラブラドールにミルクをあげる為に
00:31
every single morning to milk my Labrador."
毎朝4時に起きずにすむよ」
00:33
This is a recent cover of New York Magazine.
こちらはニューヨーク誌の表紙です
00:35
Best hospitals where doctors say they would go for cancer treatment,
癌や出産 心臓病 股関節手術や
00:38
births, strokes, heart disease, hip replacements, 4 a.m. emergencies.
「朝4時の急患」にも医者がかけつける良い病院
00:41
And this is a song medley I put together --
そしてこちらは私が集めた歌のメドレーです
00:46
(Music)
(''午前4時''が歌詞に入った何曲かの歌)
00:49
Did you ever notice that four in the morning has become
午前4時が何らかの概念や
01:09
some sort of meme or shorthand?
合言葉になっていることに気がつきましたか?
01:11
It means something like you are awake at the worst possible hour.
考えうる限り最悪の時間帯に起きている ということです
01:14
(Laughter)
(笑い)
01:18
A time for inconveniences, mishaps, yearnings.
不便さや不運 切望の時間です
01:19
A time for plotting to whack the chief of police,
この「ゴッドファーザー」のシーンのように
01:24
like in this classic scene from "The Godfather."
警察殺しを企てる時間でもあります
01:27
Coppola's script describes these guys as, "exhausted in shirt sleeves.
コッポラ監督の脚本では彼らは「ワイシャツ姿で
01:29
It is four in the morning."
’午前4時’に疲れ果てている」
01:32
(Laughter)
(笑い)
01:34
A time for even grimmer stuff than that,
もっと気味が悪いのは
01:35
like autopsies and embalmings in Isabel Allende's
イサベル アジェンデの『精霊たちの家』で検死や
01:37
"The House of the Spirits."
死体の腐敗処置の時間になっていることです
01:40
After the breathtaking green-haired Rosa is murdered,
緑色の髪をしたロサが殺された後
01:42
the doctors preserve her with unguents and morticians' paste.
医者達が薬品を使って遺体を保存します
01:44
They worked until four o'clock in the morning.
彼らは午前4時まで働きました
01:47
A time for even grimmer stuff than that,
そしてさらに気味が悪いのは
01:50
like in last April's New Yorker magazine.
昨年のニューヨーカー誌にある
01:53
This short fiction piece by Martin Amis
マーティン エイムスの小説です
01:56
starts out, "On September 11, 2001, he opened his eyes
「2001年9月11日 メイン州のポートランドで
01:58
at 4 a.m. in Portland, Maine,
午前4時に目を覚ましー
02:02
and Mohamed Atta's last day began."
モハメド アタの最後の一日が始まった」
02:04
For a time that I find to be the most placid
私が最も平穏で
02:08
and uneventful hour of the day, four in the morning sure gets
これといった事件も起こらないと思っていた午前4時は
02:11
an awful lot of bad press --
悪評を受けることになります
02:15
(Laughter)
(笑い)
02:17
across a lot of different media from a lot of big names.
数々の大手メディアからです
02:18
And it made me suspicious.
ここで疑問に思いました
02:21
I figured, surely some of the most creative artistic minds in the world, really,
世界中の芸術家が揃いもそろって
02:24
aren't all defaulting back to this one easy trope
まるで自分で発明したかの様に
02:28
like they invented it, right?
こんな表現を用いるはずがないですよね?
02:32
Could it be there is something more going on here?
他に何か理由があるはずでは?
02:34
Something deliberate, something secret,
意図的で 隠された何かが
02:37
and who got the four in the morning bad rap ball rolling anyway?
誰が「午前4時」を悪者にしたのでしょう?
02:40
I say this guy -- Alberto Giacometti, shown here
こちら アルベルト ジャコメッティです
02:44
with some of his sculptures on the Swiss 100 franc note.
自作の彫刻と共にスイス紙幣に載っています
02:48
He did it with this famous piece
彼の名を馳せたのは
02:51
from the New York Museum of Modern Art.
ニューヨーク近代美術館にある作品
02:53
Its title -- "The Palace at Four in the Morning --
その名も「午前4時の宮殿」
02:55
(Laughter)
(笑い)
02:58
1932.
1932年の作品です
03:00
Not just the earliest cryptic reference
「午前4時」の初登場以上の
03:03
to four in the morning I can find.
何かがありそうです
03:05
I believe that this so-called first surrealist sculpture
このシュルレアリストの彫刻は
03:06
may provide an incredible key to virtually
その後の芸術家の午前4時の描写に
03:10
every artistic depiction of four in the morning to follow it.
驚くべき影響を与えたのです
03:14
I call this The Giacometti Code, a TED exclusive.
ジャコメッティ コードと名付けました TED限定です
03:17
No, feel free to follow along on your Blackberries
ブラックベリーやiPhoneをお持ちでしたら
03:21
or your iPhones if you've got them.
是非追って検索してみてください
03:24
It works a little something like -- this is a recent Google search
こちらは最近のグーグル検索ですが
03:26
for four in the morning.
「午前4時」の検索結果です
03:29
Results vary, of course. This is pretty typical.
結果は随時変わりますが
03:31
The top 10 results yield you
いつものトップ10の内
03:33
four hits for Faron Young's song, "It's Four in the Morning,"
4件がファロン ヤングの歌「イッツ フォー イン ザ モーニング」
03:35
three hits for Judi Dench's film, "Four in the Morning,"
3件がジュディ デンチの映画「午前4時」
03:40
one hit for Wislawa Szymborska's poem, "Four in the Morning."
1件がヴィスワヴァ シンボルスカの詩「午前4時」
03:44
But what, you may ask, do a Polish poet, a British Dame,
しかしポーランドの詩人とイギリス婦人
03:48
a country music hall of famer all have in common
カントリー ミュージック殿堂入り者の共通点なんて
03:52
besides this totally excellent Google ranking?
このすばらしいグーグル ランキング以外に存在するでしょうか?
03:55
Well, let's start with Faron Young -- who was born incidentally
まずファロン ヤングですが 彼の生まれ年は偶然にも
03:58
in 1932.
1932年でした
04:03
(Laughter)
(笑い)
04:05
In 1996, he shot himself in the head on December ninth --
1996年に頭を打ち抜き自殺するのですが
04:07
which incidentally is Judi Dench's birthday.
その12月9日は偶然にもジュディ デンチの誕生日
04:13
(Laughter)
(笑い)
04:16
But he didn't die on Dench's birthday.
しかし彼は誕生日には死なず
04:19
He languished until the following afternoon when he finally succumbed
彼は翌日の午後まで
04:21
to a supposedly self-inflicted gunshot wound at the age of 64 --
自分で撃った弾丸の怪我に苦しみ 64歳で亡くなりました
04:24
which incidentally is how old Alberto Giacometti was when he died.
これはアルベルト ジャコメッティの死亡年齢と同じです
04:29
Where was Wislawa Szymborska during all this?
ヴィスワヴァ シンボルスカはどこにいたのでしょう?
04:34
She has the world's most absolutely watertight alibi.
彼女には世界一完璧なアリバイがあったのです
04:36
On that very day, December 10, 1996 while Mr. Four in the Morning,
1996年12月10日「ミスター午前4時」 ファロン ヤングが
04:40
Faron Young, was giving up the ghost in Nashville, Tennessee,
テネシー州のナシュビルで命尽きようとしたまさにその日
04:45
Ms. Four in the Morning -- or one of them anyway -- Wislawa Szymborska
「ミス午前4時」ことヴィスワヴァ シンボルスカは
04:48
was in Stockholm, Sweden, accepting the Nobel Prize for Literature.
スウェーデンのストックホルムでノーベル文学賞を受賞していたのです
04:52
100 years to the day after the death of Alfred Nobel himself.
アルフレッド ノーベルが亡くなった翌日からちょうど100年後のことです
04:57
Coincidence? No, it's creepy.
偶然?いいえ 気味が悪いです
05:02
(Laughter)
(笑い)
05:04
Coincidence to me has a much simpler metric.
偶然というのはもっとシンプルです
05:06
That's like me telling you,
偶然とは
05:08
"Hey, you know the Nobel Prize was established in 1901,
「1901年にノーベル賞が設立されたのは知ってるよね?
05:09
which coincidentally is the same year Alberto Giacometti was born?"
それって''偶然''アルベルト ジャコメッティが生まれたのと同じ年なんだって」
05:12
No, not everything fits so tidily into the paradigm,
全ての偶然はこんなにシンプルではないのです
05:17
but that does not mean there's not something going on
ということは そこではほぼ確実に
05:21
at the highest possible levels.
何かが起こっているはずです
05:24
In fact there are people in this room
事実 この部屋の中に
05:26
who may not want me to show you this clip we're about to see.
この映像を見せて欲しくないという人がいるかも知れません
05:28
(Laughter)
(笑い)
05:32
Video: Homer Simpson: We have a tennis court, a swimming pool, a screening room --
ビデオ:テニスコートもプールもホームシアターもあって
05:33
You mean if I want pork chops, even in the middle of the night,
ポークチョップが食べたくなったら例え真夜中でも
05:35
your guy will fry them up?
彼が持って来てくれるのかい?
05:38
Herbert Powell: Sure, that's what he's paid for.
もちろん そのために彼を雇ったんだから
05:40
Now do you need towels, laundry, maids?
タオル 洗濯に家政婦はいかがかな?
05:42
HS: Wait, wait, wait, wait, wait, wait -- let me see if I got this straight.
待って待ってーつまりこういうことだね
05:45
It is Christmas Day, 4 a.m.
クリスマスの午前4時には
05:48
There's a rumble in my stomach.
お腹がグーグー鳴っている
05:50
Marge Simpson: Homer, please.
ホーマーったら
05:52
Rives: Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
待った待った
05:54
Let me see if I got this straight, Matt.
つまりこういうことかな マット
05:56
(Laughter)
(笑い)
05:59
When Homer Simpson needs to imagine
ホーマーシンプソンが1日 いや1年中で
06:01
the most remote possible moment of not just the clock,
最も不便な時間を想像すると
06:04
but the whole freaking calendar, he comes up with 0400
それは偶然にも朝4時でした
06:07
on the birthday of the Baby Jesus.
イエスの誕生日です
06:11
And no, I don't know how it works
これが他の複雑な次元において
06:13
into the whole puzzling scheme of things, but obviously
どんな意味を持つのかは私にはわかりませんが
06:16
I know a coded message when I see one.
コードメッセージがあるのは明らかです
06:20
(Laughter)
(笑い)
06:24
I said, I know a coded message when I see one.
私はコードメッセージが存在すると言いました
06:25
And folks, you can buy a copy of Bill Clinton's "My Life"
皆さん ここTEDの書店ではビル クリントンの
06:29
from the bookstore here at TED.
「マイ・ライフ」をお買い求めできます
06:32
Parse it cover to cover for whatever hidden references you want.
隠されたメッセージを探してみてください
06:34
Or you can go to the Random House website where there is this excerpt.
ランダムハウスのサイトから引用も出来ます
06:37
And how far down into it you figure we'll have to scroll
どれくらい下へ下へとスクロールすれば
06:40
to get to the golden ticket?
隠されたメッセージが見つかるでしょう?
06:42
Would you believe about a dozen paragraphs?
あなたは信じられますか?
06:45
This is page 474 on your paperbacks if you're following along:
お手元にペーパーバックがあれば 474ページを開いてください
06:48
"Though it was getting better, I still wasn't satisfied
「就任演説の原稿は良くなってきているが
06:51
with the inaugural address.
まだ満足いかなかった
06:54
My speechwriters must have been tearing their hair out
就任式当日も午前1時から4時まで働き通して-
06:56
because as we worked between one and four in the morning
それでも私が変更を求めるので
06:59
on Inauguration Day, I was still changing it."
スピーチライターは髪をかきむしっていただろう」
07:02
Sure you were, because you've prepared your entire life
歴史的な4年に1度のイベントの為に
07:06
for this historic quadrennial event that just sort of sneaks up on you.
一生かけて準備してきたのですから
07:09
And then --
そして-
07:13
(Laughter)
(笑い)
07:14
three paragraphs later we get this little beauty:
その3段落後にも登場します
07:16
"We went back to Blair House to look at the speech for the last time.
「ブレアハウスに戻り スピーチの最終確認をした
07:21
It had gotten a lot better since 4 a.m."
午前4時の段階よりもずっとよくなっていた」
07:24
Well, how could it have?
どうしてでしょう?
07:27
By his own writing, this man was either asleep,
手記によると 彼はアルとティッパー夫妻との-
07:29
at a prayer meeting with Al and Tipper or learning how to launch
ミーティングでうたた寝をしているか スーツケースから-
07:31
a nuclear missile out of a suitcase.
核ミサイルを発射する事しか考えていなかったのです
07:34
What happens to American presidents at 0400 on inauguration day?
就任式の午前4時にアメリカの大統領に一体何が起こったのでしょう?
07:37
What happened to William Jefferson Clinton?
ウィリアム ジェファーソン クリントンに何があったのか?
07:41
We might not ever know.
真実は分からないかも知れません
07:43
And I noticed, he's not exactly around here today
最近全く姿を現せないクリントンは
07:45
to face any tough questions.
この質問に答えたくないのでは?
07:48
(Laughter)
(笑い)
07:50
It could get awkward, right?
気まずい雰囲気になるでしょうね
07:52
I mean after all, this whole business happened on his watch.
全てが彼の監視下で起こったのですから
07:54
But if he were here --
彼がもしここにいたら-
07:56
(Laughter)
(笑い)
07:58
he might remind us, as he does in the wrap-up to his fine autobiography,
自伝の結論でも述べているように
07:59
that on this day Bill Clinton began a journey --
その日にビル クリントンの人生の旅が始まり
08:03
a journey that saw him go on to become
何十年か振りで
08:06
the first Democrat president elected
2期連続で選ばれる
08:08
to two consecutive terms in decades.
民主党の大統領が登場したと
08:10
In generations.
私たちに記憶させるでしょう
08:13
The first since this man, Franklin Delano Roosevelt,
フランクリン ルーズベルトの初当選以来
08:15
who began his own unprecedented journey
アメリカ史上で
08:18
way back at his own first election,
初めて2選された大統領なのだと
08:21
way back in a simpler time, way back in 1932 --
1932年以来初の
08:24
(Laughter)
(笑い)
08:32
the year Alberto Giacometti
アルベルト ジャコメッティの年です
08:33
(Laughter)
(笑い)
08:34
made "The Palace at Four in the Morning."
「午前4時の宮殿」が作られた年です
08:36
The year, let's remember, that this voice, now departed,
今となってはもう聞くことのない次の声の持ち主が
08:38
first came a-cryin' into this big old crazy world of ours.
私たちの住む狂気じみた世界に生まれた年です
08:42
(Music)
(音楽:ファロン ヤングの「イッツ フォー イン ザ モーニング」)
08:47
(Applause)
(拍手)
09:11
Reviewed by Yuko Osugi

▲Back to top

About the Speaker:

Rives - Performance poet, multimedia artist
Performance artist and storyteller Rives has been called "the first 2.0 poet," using images, video and technology to bring his words to life.

Why you should listen

Part poet, part storyteller, part philosopher, Rives is the co-host of TEDActive as well as a frequent TED speaker. On stage, his poems burst in many directions, exposing multiple layers and unexpected treats: childhood memories, grown-up humor, notions of love and lust, of what is lost forever and of what's still out there waiting to unfold. Chimborazo.

A regular on HBO's Def Poetry Jam, Rives also starred alongside model Bar Refaeli in the 2008 Bravo special Ironic Iconic America, touring the United States on a "roller coaster ride through the eye-popping panorama of American pop culture." Flat pages can't contain his storytelling, even when paper is his medium. The pop-up books he creates for children unfold with surprise: The Christmas Pop-Up Present expands to reveal moving parts, hidden areas and miniature booklets inside. 

His latest project—the Museum of Four in the Morning—is an ode to a time that may well be part of a global conspiracy. In a good way.  

More profile about the speaker
Rives | Speaker | TED.com