ABOUT THE SPEAKER
Raghava KK - Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world.

Why you should listen

Raghava KK began his career in art as a newspaper cartoonist, and the cartoonist’s bold line -- and dead-on eye for truth -- still powers his art. His work spans painting, sculpture, installation, film and iPad art, always linked by his challenging opinions on identity, conformity, gender, celebrity, ceremony. (He even views his lavish Indian wedding as a piece of performance art.)

His early work as a painter made a complete break with his cartoon career -- he painted watercolors on canvas using only his hands and feet. Since then, his work has grown to knit together aesthetics from both worlds, as collage and complication play against flat color and precise lines. He shows in galleries and performance spaces around the world and often collaborates with other artists, most recently with musicians Paul Simon and Erykah Badu.  In 2011, he launched his children's iPad book, Pop-it, shaking up the concept  of an ideal family. He is currently working on a project that promises to shake up everything! From news to education.

More profile about the speaker
Raghava KK | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Raghava KK: What's your 200-year plan?

ラガヴァ・KK “あなたの200ヵ年計画は何ですか?”

Filmed:
857,873 views

向こう5ヵ年の計画をお持ちの人は多いでしょう。でも200ヵ年計画はどうですか? 画家のラガヴァ・KK がディジタル時代の遺産として200年後に何を残そうとしているのか、語ります。そして我々にも同様な思考をするよう説きます。
- Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
About 75 years ago,
0
1086
1690
約75年前
00:18
my grandfather祖父, a young若い man,
1
2776
2559
私の祖父が若かった頃
00:21
walked歩いた into a tentテント
2
5335
1911
テントを改造して
00:23
that was converted変換された into a
3
7246
1497
映画館に設えた
00:24
movie映画 theater劇場 like that,
4
8743
1711
このような場所に行きました
00:26
and he fell落ちた hopelessly絶望的に in love
5
10454
2200
出演した女優に
どうしようもなく
00:28
with the woman女性 he saw on the
6
12654
1329
恋焦がれてしまいました
00:29
silver screen画面: noneなし other than Maeマエ West西,
7
13983
3329
その女優こそ
メイ・ウエストです
00:33
the heartthrob心臓ドキドキ of the '30s,
8
17312
1915
30年代 憧れの的でした
00:35
and he could never forget忘れる her.
9
19227
2040
どうしても忘れられ
なかった祖父は
00:37
In fact事実, when he had his daughter
10
21267
1920
何年も経って
娘が生まれた時
00:39
manyたくさんの years later後で, he wanted to
11
23187
2192
メイ・ウエストにちなんで
00:41
name her after Maeマエ West西,
12
25379
1416
名づけようとしました
00:42
but can you imagine想像する an Indianインド人
13
26795
1584
でもインドの子に
メイ・ウエストはないでしょう
00:44
child name Maeマエ West西?
14
28379
1536
でもインドの子に
メイ・ウエストはないでしょう
00:45
The Indianインド人 family家族 said, no way!
15
29915
1686
家族は大反対でした
00:47
So when my twinツイン brother Kaesavaカエサバ
16
31601
2938
私の双子の兄 ケイシャヴァが
生まれると
00:50
was bornうまれた, he decided決定しました to tinker汚れ
17
34539
2510
祖父は名前の綴りに
00:52
with the spellingつづり of Keshava'sケシャワ name.
18
37049
1715
少し手を加える
ことにしました
00:54
He said, if Maeマエ West西 can be M-A-EMAE,
19
38764
3711
メイ・ウエストの
メイは M-A-E
00:58
why can't Keshavaケシャワ be K-A-EKAE?
20
42475
3536
じゃ ケイシャヴァ(Keshava) の
ケイも K-A-E にしよう
01:01
So he changedかわった Kaesava'sカエサバの spellingつづり.
21
46011
2240
そう言ってケイシャヴァの
スペルを変えたのです
01:04
Now Kaesavaカエサバ had a baby赤ちゃん boy男の子
22
48251
2071
つい数週間前
今度はケイシャヴァに
01:06
calledと呼ばれる Rehanレーハン a coupleカップル of weeks ago.
23
50322
2200
レイハンという名の
男の子が生まれました
01:08
He decided決定しました to spellスペル, or, ratherむしろ,
24
52522
2231
ケイシャヴァは
レイハンの綴りに
01:10
misspellスペルミス Raehanラーハン with an A-EAE.
25
54753
2080
わざとか分かりませんが
A-E を入れました
01:12
You know, my grandfather祖父 died死亡しました
26
56833
2135
祖父はかなり前
私がまだ小さいころに
01:14
manyたくさんの years ago when I was
27
58968
1360
亡くなりましたが
01:16
little, but his love for Maeマエ
28
60328
1841
メイ・ウエストへの憧れは
01:18
West西 lives人生 on as a misspellingスペルミス
29
62169
2471
スペル違いという形で子孫に
01:20
in the DNADNA of his progeny子孫.
30
64640
1776
受け継がれているのです
01:22
That for me is successful成功した legacy遺産. (Laughs笑う)
31
66416
3144
これって立派な遺産ですよね
01:25
You know, as for me,
32
69560
1642
ところで私自身も
01:27
my wife and I have our own自分の
33
71202
1227
馬鹿げた遺産計画を
01:28
crazy狂った legacy遺産 projectプロジェクト.
34
72429
1608
妻と共謀しています
01:29
We actually実際に sit座る everyすべて few少数 years,
35
74037
2192
何年かごとに
膝をつき合わせて
01:32
argue主張する, disagree同意しない, fight戦い,
36
76229
2373
白熱の議論をしては
01:34
and actually実際に come up with our
37
78602
1842
自分たちの 200ヵ年計画を
01:36
very own自分の 200-year-年 plan計画.
38
80444
2016
立てるのです
01:38
Our friends友達 think we're mad怒っている.
39
82460
1960
友人はきちがい沙汰だと言います
01:40
Our parents think we're cuckoo.
40
84420
1488
両親は我々を正気扱いしません
01:41
Because, you know, we bothどちらも
41
85908
1336
実は二人とも
01:43
come from families家族 that really
42
87244
1368
謙遜や知恵を美徳とする
01:44
look up to humility謙虚 and wisdom知恵,
43
88612
3001
家系の出身です
01:47
but we bothどちらも like to liveライブ
44
91613
1631
でも一生を越えて
生き続けたいと
01:49
larger大きい than life.
45
93244
1337
思っているのです
01:50
I believe in the concept概念 of
46
94581
1510
ラージャ・ヨーガの
考え方では
01:51
a Rajaラージャ Yogiヨギ: Be a dudeおい before
47
96091
2761
苦行者になる前に
01:54
you can become〜になる an ascetic禁欲的な.
48
98852
1313
しゃれ者になるのです
01:56
This is me beingであること a rock star,
49
100165
1495
ロック歌手になった自分です
01:57
even if it's in my own自分の house.
50
101660
1624
家の中だけですけどね
01:59
You know?
51
103284
1264
どうです?
02:00
So when NetraNetra and I sat座っている down
52
104548
1712
そこで 10年前に
02:02
to make our first plan計画
53
106260
1456
妻と初めてこの計画を
02:03
10 years ago, we said
54
107716
1984
練った時
02:05
we want the focusフォーカス of this plan計画
55
109700
2104
この計画の範囲は
自分を遥かに
02:07
to go way beyond超えて ourselves自分自身.
56
111804
1816
超えるものに
したいと思いました
02:09
What do we mean by beyond超えて ourselves自分自身?
57
113620
2664
自分を超えるって
どういうことでしょう?
02:12
Well 200 years, we calculated計算された,
58
116284
3025
つまり考えたのは
200年も経てば
02:15
is at the end終わり of our direct直接
59
119309
2175
我々が直接
接っした相手は
02:17
contact接触 with the world世界.
60
121484
1168
世界中に誰も
いなくなるでしょう
02:18
There's nobody誰も I'll meet会う in
61
122652
1359
私が人生で出会う人は
02:19
my life will ever liveライブ beyond超えて
62
124011
2313
誰ひとり200年も
02:22
200 years, so we thought
63
126324
1904
生きないわけですから
02:24
that's a perfect完璧な place場所 where
64
128228
1192
計画を作る上で創造性を
02:25
we should situate状況を整える our plan計画 and
65
129420
1912
自由に発揮できる理想的な
02:27
let our imagination想像力 take flightフライト.
66
131332
1728
状況だと思ったのです
02:28
You know, I never really
67
133060
1544
実は遺産なんて信じない質です
02:30
believed信じる in legacy遺産. What am I
68
134604
1688
だって 何かを
02:32
going to leave離れる behind後ろに? I'm an artistアーティスト.
69
136292
1992
残すと言っても
私は画家です
02:34
Untilまで I made a cartoon漫画 about 9/11.
70
138284
3286
9/11の漫画を作ったのが
失敗の基でした
02:37
It caused原因 so much troubleトラブル for me.
71
141570
2648
大いに困りました
02:40
I was so upset動揺.
72
144218
1416
とても動転しました
02:41
You know, a cartoon漫画 that was
73
145634
2480
その週だけのために
書いた漫画が
02:44
meant意味した to be a cartoon漫画 of the week週間
74
148114
1664
その後とても長い期間
02:45
ended終了しました up staying滞在 so much longerより長いです.
75
149778
3232
残り続けることになりました
02:48
Now I'm in the businessビジネス of
76
153010
2154
私は美術作品を
02:51
creating作成 artアート that will
77
155164
1677
作っており
それらの作品は
02:52
definitely絶対に even outlive生き残る me, and
78
156841
2363
私よりも間違いなく
長く残るので
02:55
I think about what I want to
79
159204
1661
それらの絵画を通して
02:56
leave離れる behind後ろに throughを通して those paintings絵画.
80
160865
2040
何を残そうか
考えるわけです
02:58
You know, the 9/11 cartoon漫画
81
162905
1992
9/11 の漫画は
03:00
upset動揺 me so much that I decided決定しました
82
164897
3296
とんでもない失敗だったので
漫画なんか
03:04
I'll never cartoon漫画 again.
83
168193
1536
もう描くものかと決めました
03:05
I said, I'm never going to make any
84
169729
1216
もう公けに正直な
発言をするのは
03:06
honest正直な publicパブリック commentary解説 again.
85
170945
1913
止めようと思いました
03:08
But of courseコース I continued続ける
86
172858
2495
ところが もちろん
03:11
creating作成 artworkアートワーク that was honest正直な
87
175353
1936
正直で生の作品を
作り続けました
03:13
and raw, because I forgot忘れた about
88
177289
2177
人々が以前に
私の作品に示した
03:15
how people reacted反応した to my work.
89
179466
2218
反応を忘れたからです
03:17
You know, sometimes時々 forgetting忘れる
90
181684
1574
実は 時には忘れるってことは
03:19
is so important重要 to remain残る idealistic理想主義的な.
91
183258
2991
理想家であるために
とっても大事です
03:22
Perhapsおそらく loss損失 of memory記憶 is so
92
186249
2737
記憶を失うってことが
03:24
crucial重大な for our survival生存
93
188986
1943
人間としての生存に
03:26
as human人間 beings存在.
94
190929
1369
極めて重要なんです
03:28
One of the most最も important重要 things
95
192298
1855
私と妻が 200ヵ年計画を
描く上で
03:30
in my 200-year-年 plan計画 that NetraNetra
96
194153
1904
とても大事にしていることは
03:31
and I write書きます is what to forget忘れる
97
196057
2386
自分たちの何を忘れ去ろうか
03:34
about ourselves自分自身.
98
198443
1313
ということです
03:35
You know, we carryキャリー so much
99
199756
1421
私たちは 両親や社会
03:37
baggage荷物, from our parents,
100
201177
1409
周りの人々からの
03:38
from our society社会, from so manyたくさんの
101
202586
2008
多くの荷物を背負ってます
03:40
people -- fears恐怖, insecurities不安 -- and
102
204594
3744
恐れや不安
03:44
our 200-year-年 plan計画 really listsリスト
103
208338
1855
200ヵ年計画では
子供の頃の問題全てが
03:46
all our childhood子供時代 problems問題 that we have to expire失効する.
104
210193
3052
いつ失効するか
リストアップします
03:49
We actually実際に put an expiry満期 date日付
105
213245
1501
子供の頃の問題に実際に
03:50
on all our childhood子供時代 problems問題.
106
214746
2474
失効期日を設定するのです
03:53
The latest最新 date日付 I put was,
107
217220
1865
最近設定した期限は
03:54
I said, I am going to expire失効する
108
219085
2761
左翼的かつ
フェミニストな姑への
03:57
my fear恐れ of my leftist左翼, feministフェミニスト
109
221846
2543
恐怖心が切れる日です
04:00
mother-in-law義理の母, and this
110
224389
2409
そして それは
04:02
today今日 is the date日付! (Laughs笑う)
111
226798
3122
今日なんです!
04:05
She's watching見ている. (Laughter笑い)
112
229920
1591
お義母さん 見てますか
04:07
Anywayとにかく, you know, I really
113
231511
4848
さて一方では いつも
04:12
make decisions決定 all the time
114
236359
2000
自分の何を覚えておきたいか
04:14
about how I want to remember思い出す
115
238359
1585
いつもよく考えています
04:15
myself私自身, and that's the most最も important重要
116
239944
3272
私にとっては とても
04:19
kind種類 of decisions決定 I make.
117
243216
1519
大事なことです
04:20
And this directly直接 translates翻訳する
118
244735
1872
私が描く絵画にも直接
04:22
into my paintings絵画.
119
246607
1323
反映されることです
04:23
But like my friends友達, I can do
120
247930
2142
友達と一緒で記憶を
残すことは得意です
04:25
that really well on Facebookフェイスブック,
121
250072
1576
フェイスブック
ピンタレスト
04:27
PinterestPinterest, TwitterTwitter, FlickrFlickr, YouTubeYouTube.
122
251648
1919
ツイッター フリッカー
ユーチューブ
04:29
Name it, I'm on it.
123
253567
1433
何でもありです
04:30
I've started開始した outsourcingアウトソーシング my
124
255000
2079
いわば自分の記憶を
ディジタル世界に
04:32
memory記憶 to the digitalデジタル world世界,
125
257079
1593
アウトソースするわけです
04:34
you know? But that comes来る
126
258672
1440
でも それって
04:36
with a problem問題.
127
260112
1096
問題です
04:37
It's so easy簡単 to think of
128
261208
1631
IT を記憶として捉えるのは
04:38
technology技術 as a metaphor隠喩
129
262839
1305
簡単ですが
04:40
for memory記憶, but our brains頭脳
130
264144
2346
私たちの脳はITのように
04:42
are not perfect完璧な storageストレージ devicesデバイス
131
266490
1947
完璧な記憶保持装置
04:44
like technology技術.
132
268437
799
ではありません
04:45
We only remember思い出す what we
133
269236
1540
覚えておきたいことだけ
04:46
want to. At least少なくとも I do.
134
270776
1255
覚えるのです
少なくとも私はそうです
04:47
And I ratherむしろ think of our brains頭脳
135
272031
2503
私は人の脳は
04:50
as biased偏った curatorsキュレーター of our
136
274534
2399
自分の記憶を選りすぐって
04:52
memory記憶, you know? And if
137
276933
2840
保存するキュレーターだと
考えます
04:55
technology技術 is not a metaphor隠喩 for
138
279773
1824
ITが記憶でないとしたら
04:57
memory記憶, what is it?
139
281597
1632
じゃあ いったい
何なんでしょう?
04:59
NetraNetra and I use our technology技術
140
283229
3016
私とネイトラは ITを
05:02
as a toolツール in our 200-year-年 plan計画
141
286245
2568
200ヵ年計画で
ディジタル遺産を
05:04
to really curateキュレート our digitalデジタル legacy遺産.
142
288813
3519
収集する道具だと
捉えています
05:08
That is a picture画像 of my mother,
143
292332
3017
私の母の写真です
05:11
and she recently最近 got a Facebookフェイスブック accountアカウント.
144
295349
2753
最近フェイスブックの
アカウントを作りました
05:14
You know where this is going.
145
298102
1766
どうなるか分かるでしょう?
05:15
And I've been very supportive支持的な
146
299868
1834
使い方を色々
教えてあげたのですが
05:17
until〜まで this picture画像 showsショー up
147
301702
2383
私のページに この写真が
載った時には
05:19
on my Facebookフェイスブック pageページ. (Laughter笑い)
148
304085
1567
参りました (笑)
05:21
And I actually実際に untaggedタグなし myself私自身
149
305652
3257
あわてて自分のタグを外すと
05:24
first, then I picked選んだ up the
150
308909
1464
電話をして言いました
05:26
phone電話. I said, "Momママ, you will
151
310373
1359
“お母さん
05:27
never put a picture画像 of me
152
311732
1112
もう二度と僕がビキニ姿の
05:28
in a bikiniビキニ ever again."
153
312844
1289
写真は載せないで!”
05:30
And she said, "Why? You look
154
314133
2928
“なんで? とってもかわいいよ”
05:32
so cute可愛い, darlingダーリン." I said,
155
317061
2119
と母が言うので
言い返しました
05:35
"You just don't understandわかる."
156
319180
1793
“お母さん 分かってないんだから”
05:36
Maybe we are among the first
157
320973
1983
もしかしたら私たちは
05:38
generation世代 that really understands理解する
158
322956
1321
ディジタル技術を使って
05:40
this digitalデジタル curatingキュレーション of ourselves自分自身.
159
324277
2191
自分らを記録する
最初の世代かもしれません
05:42
Maybe we are the first to even
160
326468
1562
積極的に自分たちの生活を
05:43
actively積極的に record記録 our lives人生.
161
328030
2238
記録するのも
はじめてでしょう
05:46
You know, whetherかどうか you
162
330268
1552
賛成か反対か
05:47
agree同意する with, you know, legacy遺産
163
331820
2153
遺産か否か は別にして
05:49
or not, we are actually実際に leaving去る
164
333973
2143
私たちは常に
ディジタルの足跡を
05:52
behind後ろに digitalデジタル tracesトレース all the time.
165
336116
2353
残しているのです
05:54
So NetraNetra and I really wanted
166
338469
2055
そんなわけで
ネイトラと私は
05:56
to use our 200-year-年 plan計画
167
340524
1360
200ヵ年計画で
05:57
to curateキュレート this digitalデジタル legacy遺産,
168
341884
2177
ディジタル遺産を収集し
05:59
and not only digitalデジタル legacy遺産
169
344061
1839
それとともに
06:01
but we believe in curatingキュレーション
170
345900
1160
自分の過去と未来までも
06:02
the legacy遺産 of my past過去
171
347060
1888
収集することにしました
06:04
and future未来.
172
348948
1184
収集することにしました
06:06
How, you mayかもしれない ask尋ねる?
173
350132
1833
「どうやって?」と思うでしょう
06:07
Well, when I think of the future未来,
174
351965
3568
将来って 私が思うに
06:11
I never see myself私自身 moving動く forward前進
175
355533
2192
自分が時間を
前向きに進むのではなく
06:13
in time. I actually実際に see time
176
357725
2032
時間が後ろ向きに
自分へと
06:15
moving動く backward後方に towards方向 me.
177
359757
2072
向かってくると思っています
06:17
I can actually実際に visualize視覚化する
178
361829
1400
自分の将来が近づいてくるのを
06:19
my future未来 approaching接近する.
179
363229
1351
思い描くことができるのです
06:20
I can dodgeかわす what I don't want
180
364580
2113
欲しくないものは避けて
06:22
and pull引く in what I want.
181
366693
1488
欲しいものを受け入れます
06:24
It's like a videoビデオ gameゲーム obstacle障害
182
368181
1311
障害物レース・ゲーム
みたいなものです
06:25
courseコース. And I've gotten得た better and better
183
369492
2486
だんだん得意になりましたよ
06:27
at doing this. Even when I make
184
371978
1833
絵を描く時も
06:29
a paintingペインティング, I actually実際に imagine想像する
185
373811
2033
既に出来上がった
06:31
I'm behind後ろに the paintingペインティング,
186
375844
2031
絵の後ろから
06:33
it already既に exists存在する, and
187
377875
1183
誰かが鑑賞する様を
06:34
someone's誰かの looking at it,
188
379058
1216
想像します
06:36
and I see whetherかどうか they're
189
380274
1090
その人達が本当に
06:37
feeling感じ it from their彼らの gut.
190
381364
1621
楽しんでいるか見ます
06:38
Are they feeling感じ it from their彼らの
191
382985
1233
心から感動しているのか
06:40
heartハート, or is it just a cerebral大脳 thing?
192
384218
2666
興味本位なだけなのかとか
06:42
And it really informs知らせる my paintingペインティング.
193
386884
2108
それを頼りに絵を描きます
06:44
Even when I do an artアート showショー,
194
388992
1191
展覧会を開く時にも
06:46
I really think about, what should
195
390183
1024
来てくれた人が
06:47
people walk歩く away with?
196
391207
1552
何を持ち帰るかを考えます
06:48
I remember思い出す when I was 19,
197
392759
2936
私が19才の時
06:51
I did, I wanted to do my first
198
395695
2137
最初の展覧会を開き
06:53
artアート exhibition展示会, and I wanted the
199
397832
3200
世界中の人々に知らせたいと
06:56
whole全体 world世界 to know about it.
200
401032
1407
思いました
06:58
I didn't know TEDTED then,
201
402439
1448
TEDはまだ知りませんでした
06:59
but what I did was I closed閉まっている
202
403887
2001
静かに目を閉じて
07:01
my eyes tightタイト, and I started開始した
203
405888
1768
夢想したのです
見たのは
07:03
dreaming. I could imagine想像する people
204
407656
2272
人々が みんな
07:05
coming到来 in, dressed服を着た up, looking
205
409928
1543
きれいに着飾ってやってきて
07:07
beautiful綺麗な, my paintings絵画 with all
206
411471
2033
私の絵は光輝き
07:09
the light, and in my visualization視覚化
207
413504
2711
そして夢想の中で
07:12
I actually実際に saw a very famous有名な
208
416215
1856
とても有名な女優が現れて
07:13
actress女優 launching打ち上げ my showショー,
209
418071
2168
開会を祝ってくれて
07:16
giving与える credibility信頼性 to me.
210
420239
1497
私が有名になったのです
07:17
And I woke目が覚めた up from my
211
421736
2063
夢想から覚めて
07:19
visualization視覚化 and I said,
212
423799
1257
思いました
07:20
who was that? I couldn'tできなかった tell
213
425056
1736
あの人誰?
07:22
if it was Shabanaシャバナ Azmiアズミ or Rekhaレハ,
214
426792
2239
シャバーナー・アーズミー か
レーカーでした
07:24
two very famous有名な Indianインド人 actresses女優,
215
429031
2209
二人は とても有名な
インドの女優で
07:27
like the Merylメリル Streepsストリープ of Indiaインド.
216
431240
1847
いわばインドの
メリル・ストリープです
07:28
As it turned回した out, next morning
217
433087
2360
翌朝 二人に手紙を
07:31
I wrote書きました a letter文字 to bothどちらも of them,
218
435447
1720
書きました
07:33
and Shabanaシャバナ Azmiアズミ replied答えた,
219
437167
1953
そしたら シャバーナー・アーズミーが
返事をくれて
07:35
and came来た and launched打ち上げ
220
439120
1767
本当に来てくれたのです
07:36
my very first showショー 12 years ago.
221
440887
3065
初めての展覧会
12年前のことです
07:39
And what a bang強打 it started開始した
222
443952
2232
画家としての人生を
踏み出すには
07:42
my careerキャリア with! You know,
223
446184
1800
またとないことでした
07:43
when we think of time in this
224
447984
2416
時間をこのように捉えると
07:46
way, we can curateキュレート not only the
225
450400
2319
将来も
07:48
future未来 but alsoまた、 the past過去.
226
452719
3517
過去のことも収集できます
07:52
This is a picture画像 of my family家族,
227
456236
2204
私の家族の写真です
07:54
and that is NetraNetra, my wife.
228
458440
2623
私の妻ネイトラです
07:56
She's the co-creator共同制作者 of my
229
461063
1632
200ヵ年計画の
07:58
200-year-年 plan計画.
230
462695
1481
共同作成者です
08:00
Netra'sNetra a high高い school学校 history歴史
231
464176
2039
ネイトラは高校で歴史を
08:02
teacher先生. I love NetraNetra,
232
466215
1944
教えています
08:04
but I hate嫌い history歴史.
233
468159
1817
私はネイトラを愛していますが
歴史は苦手です
08:05
I keep saying言って, "Netsネット, you liveライブ
234
469976
1912
いつも言うのは
“君は過去に住んでいて
08:07
in the past過去 while I'll create作成する
235
471888
1647
僕は未来を創るから
08:09
the future未来, and when I'm done完了,
236
473535
2001
出来上がったら
08:11
you can study調査 about it."
237
475536
1496
見て研究できるよ”
08:12
(Laughter笑い)
238
477032
1960
(笑)
08:14
She gave与えた me an indulgent寛大な smileスマイル,
239
478992
1999
彼女は寛大に
微笑みながら
08:16
and as punishment, she said,
240
480991
2137
罰を与えました
08:19
"Tomorrow明日 I'm teaching教える a classクラス
241
483128
1735
“明日インドの歴史を
08:20
on Indianインド人 history歴史, and you are
242
484863
2161
教えるから来て
08:22
sitting座っている in it, and I'm grading格付け you."
243
487024
1448
採点してあげるから”
08:24
I'm like, "Oh, God." I went行った.
244
488472
2343
“何てこった” と思いつつ
08:26
I actually実際に went行った and sat座っている in
245
490815
1304
行って席に付きました
08:28
on her classクラス. She started開始した by
246
492119
2193
授業になると
08:30
giving与える students学生の primary一次 sourceソース
247
494312
2295
彼女は はじめに
08:32
documents書類 from Indiaインド, Pakistanパキスタン,
248
496607
2615
インド パキスタン
08:35
from Britain英国, and I said,
249
499222
2249
英国の一次資料を配りました
08:37
"Wowワオ." Then she asked尋ねた them to
250
501471
2144
私が “ワアッ” と驚く間に 彼女は
08:39
separate別々の fact事実 from biasバイアス.
251
503615
1952
史実と偏見を区分けするよう
指示します
08:41
I said, "Wowワオ," again.
252
505567
2792
私は再び “ワアッ”
08:44
Then she said, "Choose選択する your
253
508359
2960
彼女は続けます
08:47
facts事実 and biasesバイアス and create作成する an
254
511319
3304
“好きな史実と偏見を選んで
自分自身の
08:50
image画像 of your own自分の storyストーリー
255
514623
2279
尊厳ある歴史のイメージを
08:52
of dignity尊厳."
256
516902
1409
作りなさい”
08:54
History歴史 as an imagingイメージング toolツール?
257
518311
3255
歴史がイメージ作成の道具?
08:57
I was so inspiredインスピレーションを受けた.
258
521566
1633
私はとても刺激を受けました
08:59
I went行った and created作成した my own自分の
259
523199
1360
私も自分バージョンの
09:00
versionバージョン of Indianインド人 history歴史.
260
524559
1577
インド史を作りました
09:02
I actually実際に included含まれる stories物語 from
261
526136
1887
祖母から聞いた話を
09:03
my grandmother祖母.
262
528023
1022
付け加えました
09:04
She used to work for the
263
529045
1159
祖母は昔
電話交換手だったので
09:06
telephone電話 exchange交換, and she used
264
530204
1568
祖母は昔
電話交換手だったので
09:07
to actually実際に overhearオーバーヘア conversations会話
265
531772
1127
ネルーとエドウィナ・マウントバッテンの
会話を耳にしたり
09:08
betweenの間に Nehruネール and Edwinaエドワナ Mountbattenマウントバッテン.
266
532899
2169
ネルーとエドウィナ・マウントバッテンの
会話を耳にしたり
09:10
And she used to hear聞く all
267
535068
1576
他にも聞いていけないような
09:12
kinds種類 of things she shouldn'tすべきではない
268
536644
1135
話を知っていました
09:13
have heard聞いた. But, you know,
269
537779
2506
それらの話も
09:16
I include含める things like that.
270
540285
1166
付け加えました
09:17
This is my versionバージョン of Indianインド人 history歴史.
271
541451
2794
私のバージョンの
インド史なんです
09:20
You know, if this
272
544245
4286
この時 ふと
09:24
is so, it occurred発生した to me that
273
548531
2114
気付いたのですが
09:26
maybe, just maybe, the primary一次
274
550645
2223
もしかしたら
本当に もしかしたら
09:28
objective目的 of our brains頭脳
275
552868
1439
我々の脳がある目的は
09:30
is to serveサーブ our dignity尊厳.
276
554307
3040
自分の尊厳を支える
ためではないかと
09:33
Go tell Facebookフェイスブック to
277
557347
2008
フェイスブックに行って
09:35
figure数字 that out!
278
559355
1309
見てご覧なさい!
09:36
NetraNetra and I don't write書きます our
279
560664
2620
私たちは この200ヵ年計画を
09:39
200-year-年 plan計画 for someone誰か elseelse
280
563284
1813
誰かが150年後に実行するとは
09:40
to come and execute実行する it
281
565097
1024
思っていません
09:42
in 150 years. Imagine想像する receiving受信
282
566121
2143
想像してみてください
過去から小包が届いて
09:44
a parcel小包 saying言って, from the past過去,
283
568264
1897
開けると 指示があって
09:46
okay now you're supposed想定される to
284
570161
1363
残りの一生を
書かれた
09:47
spend費やす the rest残り of your life
285
571524
965
通りにしろという
09:48
doing all of this. No.
286
572489
1458
ありえない
09:49
We actually実際に write書きます it only
287
573947
1647
私たちは自分たちの姿勢を
09:51
to setセット our attitudes態度 right.
288
575594
2490
正したいだけです
09:53
You know, I used to believe
289
578084
3840
私は以前は教育こそが
09:57
that education教育 is the most最も
290
581924
1400
有意義な遺産を残すために
09:59
important重要 toolツール to leave離れる
291
583324
1481
もっとも重要だと
10:00
a meaningful意味のある legacy遺産.
292
584805
1457
思っていました
10:02
Education教育 is great.
293
586262
1524
教育はすばらしいです
10:03
It really teaches教える us who
294
587786
1649
教育のおかげで
自分たちが誰なのか
10:05
we are, and helps助けて us
295
589435
1336
世界の中で
どんな位置にいるのか
10:06
contextualize文脈化する ourselves自分自身
296
590771
1319
理解することができます
10:07
in the world世界, but it's really
297
592090
1966
でも実は創造性は
もっとすごくて
10:09
my creativity創造性 that's taught教えた me
298
594056
2059
教育が教えてくれる以上に
10:12
that I can be much more
299
596115
1777
自分に可能性があることを
10:13
than what my education教育 told me I am.
300
597892
2191
教えてくれるんです
10:15
I'd like to make
301
600083
1454
創造性こそ一番大事な
10:17
the argument引数 that creativity創造性 is
302
601537
2330
道具ではないかと
10:19
the most最も important重要 toolツール we have.
303
603867
2431
私は言いたいのです
10:22
It lets〜する us create作成する who we are,
304
606298
2186
そのおかげで
自分らしくなり
10:24
and curateキュレート what is to come.
305
608484
1911
将来起きることを
変えていけるのです
10:26
I like to think -- Thank you.
306
610395
3240
私は自分を
ストーリーの語り手だと
10:29
I like to think of myself私自身
307
613635
1575
思っています
10:31
as a storytellerストーリーテラー, where my past過去
308
615210
2336
私の過去も未来も
ストーリーであり
10:33
and my future未来 are only stories物語,
309
617546
3064
語られ 語り継がれることを
10:36
my stories物語, waiting待っている to be told
310
620610
2289
待っているのです
10:38
and retold書き直す. I hope希望 all of you
311
622899
2615
みなさんも いつか
10:41
one day get a chanceチャンス to
312
625514
1944
ご自分の 200ヵ年計画を
10:43
shareシェア and write書きます your own自分の
313
627458
1827
公表する機会があることを
10:45
200-year-年 storyストーリー.
314
629285
1365
望みます
10:46
Thank you so much.
315
630650
1065
ありがとうございました
10:47
Shukranシュクラン! (Applause拍手)
316
631715
2183
ありがとう (拍手)
Translated by Akira Kan
Reviewed by Takahiro Shimpo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Raghava KK - Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world.

Why you should listen

Raghava KK began his career in art as a newspaper cartoonist, and the cartoonist’s bold line -- and dead-on eye for truth -- still powers his art. His work spans painting, sculpture, installation, film and iPad art, always linked by his challenging opinions on identity, conformity, gender, celebrity, ceremony. (He even views his lavish Indian wedding as a piece of performance art.)

His early work as a painter made a complete break with his cartoon career -- he painted watercolors on canvas using only his hands and feet. Since then, his work has grown to knit together aesthetics from both worlds, as collage and complication play against flat color and precise lines. He shows in galleries and performance spaces around the world and often collaborates with other artists, most recently with musicians Paul Simon and Erykah Badu.  In 2011, he launched his children's iPad book, Pop-it, shaking up the concept  of an ideal family. He is currently working on a project that promises to shake up everything! From news to education.

More profile about the speaker
Raghava KK | Speaker | TED.com