06:12
TED2012

Peter Norvig: The 100,000-student classroom

ピーター・ノーヴィグ「10万人が学ぶ教室」

Filmed:

2011年の秋、ピーター・ノーヴィグはセバスチャン・スランと共にスタンフォード大学で人工知能の授業を教えました。175人の学生が通常の教室で講義を受けた他、 10万人以上ががインタラクティブなウェブキャストで受講しました。全世界に広がる教室で教えた体験から彼が学んだ事を語ります。

- Computer scientist
Peter Norvig is a leading American computer scientist, expert on artificial intelligence and the Director of Research at Google Inc. Full bio

Everyone is both a learner
人は皆 学び手でもあれば
教え手でもあります
00:17
and a teacher.
人は皆 学び手でもあれば
教え手でもあります
00:19
This is me being inspired
これは私が教わっているところ
00:20
by my first tutor,
私の最初の先生は 母でした
00:22
my mom,
私の最初の先生は 母でした
00:24
and this is me teaching
これは私の人工知能の授業で
00:25
Introduction to Artificial Intelligence
これは私の人工知能の授業で
00:27
to 200 students
スタンフォード大学で 200人の
学生に教えているところです
00:29
at Stanford University.
スタンフォード大学で 200人の
学生に教えているところです
00:30
Now the students and I
楽しい授業でしたが
00:32
enjoyed the class,
楽しい授業でしたが
00:33
but it occurred to me
進歩的でモダンな授業内容に対し
00:34
that while the subject matter
進歩的でモダンな授業内容に対し
00:36
of the class is advanced
教室で使う技術は
00:37
and modern,
教室で使う技術は
00:39
the teaching technology isn't.
古いことに気付きました
00:39
In fact, I use basically
実際 私が使うのは
00:42
the same technology as
基本的に この14世紀の教室で
00:44
this 14th-century classroom.
使われていた技術と同じです
00:46
Note the textbook,
ご覧のように 教科書があり
00:49
the sage on the stage,
教壇に賢者がいて
00:52
and the sleeping guy
後ろの方で 居眠り
している学生がいます
00:55
in the back. (Laughter)
後ろの方で 居眠り
している学生がいます
00:57
Just like today.
何も変わっていません(笑)
00:58
So my co-teacher,
一緒に授業を教えている
セバスチャン・スランと私は
01:01
Sebastian Thrun, and I thought,
一緒に授業を教えている
セバスチャン・スランと私は
01:04
there must be a better way.
もっと良い方法があるはず
だと考えたのです
01:05
We challenged ourselves
ひとつの挑戦として
01:07
to create an online class
スタンフォード大と同じか
それ以上の質の講義を
01:09
that would be equal or better
スタンフォード大と同じか
それ以上の質の講義を
01:10
in quality to our Stanford class,
スタンフォード大と同じか
それ以上の質の講義を
01:12
but to bring it to anyone
世界中の誰もが無料で
受講できるような
01:14
in the world for free.
オンライン授業を
やる事にしました
01:16
We announced the class on July 29th,
7月29日に授業の
告知をしたところ
01:18
and within two weeks, 50,000 people
二週間後には5万人もの人が
01:20
had signed up for it.
授業に登録しました
01:24
And that grew to 160,000 students
最終的には209カ国から
16万人の学生が集まりました
01:25
from 209 countries.
最終的には209カ国から
16万人の学生が集まりました
01:28
We were thrilled to have
こんなにも大きな反響に
ワクワクする一方で
01:30
that kind of audience,
こんなにも大きな反響に
ワクワクする一方で
01:32
and just a bit terrified that we
まだ授業の準備が整っていなかったことに
ちょっと焦りました (笑)
01:33
hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
まだ授業の準備が整っていなかったことに
ちょっと焦りました (笑)
01:36
So we got to work.
早速 仕事にとりかかりました
01:38
We studied what others had done,
他のプログラムを研究し
01:40
what we could copy and what we could change.
どこを真似し どこを
改善できるか考えました
01:41
Benjamin Bloom had showed
ベンジャミン・ブルームは 一対一の個別指導が
最も効果的だと証明しています
01:44
that one-on-one tutoring works best,
ベンジャミン・ブルームは 一対一の個別指導が
最も効果的だと証明しています
01:46
so that's what we tried to emulate,
その考えを取り入れる
ことにしました
01:48
like with me and my mom,
私と母がしたようなものですね
01:50
even though we knew
もちろんこの場合
一対何千となりますが
01:52
it would be one-on-thousands.
もちろんこの場合
一対何千となりますが
01:53
Here, an overhead video camera
これはビデオカメラで
上から撮して
01:55
is recording me as I'm talking
話しながら紙に書くのを
録画しているところです
01:57
and drawing on a piece of paper.
話しながら紙に書くのを
録画しているところです
01:59
A student said, "This class felt
「この授業は居酒屋で頭の良い友達に
何か難しい事を説明してもらって
02:01
like sitting in a bar
「この授業は居酒屋で頭の良い友達に
何か難しい事を説明してもらって
02:03
with a really smart friend
「この授業は居酒屋で頭の良い友達に
何か難しい事を説明してもらって
02:04
who's explaining something
解るようになるのに似ている」
とある学生が言っていましたが
02:06
you haven't grasped, but are about to."
解るようになるのに似ている」
とある学生が言っていましたが
02:07
And that's exactly what we were aiming for.
それはまさに私たちの
目指していたことでした
02:09
Now, from Khan Academy, we saw
カーン・アカデミーの例から
02:11
that short 10-minute videos
短い10分のビデオの方が
02:14
worked much better than trying
1時間の講義の録画を
小さな画面で見せるより
02:16
to record an hour-long lecture
1時間の講義の録画を
小さな画面で見せるより
02:18
and put it on the small-format screen.
効果的であることを学びました
02:20
We decided to go even shorter
我々は さらに短く よりインタラクティブな
ものにしようと決めました
02:22
and more interactive.
我々は さらに短く よりインタラクティブな
ものにしようと決めました
02:25
Our typical video is two minutes,
典型的なビデオは2分で
02:26
sometimes shorter, never more
さらに短いものもあり
6分以上のビデオはありません
02:28
than six, and then we pause for
さらに短いものもあり
6分以上のビデオはありません
02:30
a quiz question, to make it
ビデオの途中に小テストがあり
一対一で教わっている雰囲気を与えます
02:33
feel like one-on-one tutoring.
ビデオの途中に小テストがあり
一対一で教わっている雰囲気を与えます
02:34
Here, I'm explaining how a computer uses
ここではコンピューターが
どうやって 英語の文法を使い
02:36
the grammar of English
ここではコンピューターが
どうやって 英語の文法を使い
02:39
to parse sentences, and here,
文の解析をするのか
説明しているところです
02:40
there's a pause and the student
ここで一時停止し
02:42
has to reflect, understand what's going on
学んだことを
振り返り 理解して
02:44
and check the right boxes
正しい箱をチェックしたら
02:46
before they can continue.
次へ進みます
02:48
Students learn best when
自分で問題を解くのが
学習の一番の方法です
02:49
they're actively practicing.
自分で問題を解くのが
学習の一番の方法です
02:52
We wanted to engage them, to have them grapple
積極的に参加して
曖昧な点をはっきりさせ
02:53
with ambiguity and guide them to synthesize
自分で要点を再構成できるように
させるのが狙いです
02:55
the key ideas themselves.
自分で要点を再構成できるように
させるのが狙いです
02:58
We mostly avoid questions
「この式で X が2のとき
Y の値は何でしょう」
03:00
like, "Here's a formula, now
「この式で X が2のとき
Y の値は何でしょう」
03:02
tell me the value of Y
みたいな質問はせず
03:03
when X is equal to two."
みたいな質問はせず
03:04
We preferred open-ended questions.
むしろ自由回答式の質問をしました
03:06
One student wrote, "Now I'm seeing
「至る所にベイジアンネットワークや
ゲーム理論があることに
03:07
Bayes networks and examples of
気付くようになりました」と
感想を書いた学生がいました
03:11
game theory everywhere I look."
気付くようになりました」と
感想を書いた学生がいました
03:13
And I like that kind of response.
そういう反応は とても
よいと思います
03:14
That's just what we were going for.
私たちの望んでいたものです
03:16
We didn't want students to memorize the formulas;
単に公式を暗記するのではなく
03:18
we wanted to change the way
世界を違った目で見られるように
なってほしいのです
03:20
they looked at the world.
世界を違った目で見られるように
なってほしいのです
03:21
And we succeeded.
我々は成功しました
03:22
Or, I should say, the students succeeded.
というより 学生たちが
成功したわけです
03:23
And it's a little bit ironic
すこし皮肉なのですが
03:26
that we set about to disrupt traditional education,
従来の教育と全く違う物を
目指したはずが
03:28
and in doing so, we ended up
結果的に我々のオンライン授業は
03:31
making our online class
結果的に我々のオンライン授業は
03:33
much more like a traditional college class
他のプログラムに比べ はるかに
従来の大学の授業に似たものになりました
03:34
than other online classes.
他のプログラムに比べ はるかに
従来の大学の授業に似たものになりました
03:37
Most online classes, the videos are always available.
通常のオンラインコースは
いつでも見られます
03:38
You can watch them any time you want.
つまり好きなときに
見ればよいわけです
03:42
But if you can do it any time,
でも いつでも見られるということは
明日でも良いということで
03:43
that means you can do it tomorrow,
でも いつでも見られるということは
明日でも良いということで
03:46
and if you can do it tomorrow,
明日でも良いということになると
03:47
well, you may not ever
結局見ずに終わることになりがちです(笑)
03:49
get around to it. (Laughter)
結局見ずに終わることになりがちです(笑)
03:51
So we brought back the innovation
そこで 我々は「締め切り」という革新的な
アイデアを復活させることにしました(笑)
03:53
of having due dates. (Laughter)
そこで 我々は「締め切り」という革新的な
アイデアを復活させることにしました(笑)
03:55
You could watch the videos
ビデオは一週間の間
いつ見ても構いません
03:57
any time you wanted during the week,
ビデオは一週間の間
いつ見ても構いません
03:58
but at the end of the week,
しかしその週の終わりには
宿題を提出しなければなりません
04:00
you had to get the homework done.
しかしその週の終わりには
宿題を提出しなければなりません
04:01
This motivated the students to keep going, and it also
これは学生のやる気を持続させます
04:03
meant that everybody was working
またクラスの皆が同時に
同じものに取り組んでいるので
04:05
on the same thing at the same time,
またクラスの皆が同時に
同じものに取り組んでいるので
04:08
so if you went into a discussion forum,
ディスカッション フォーラムに参加すれば
仲間から即座に助けてもらえます
04:09
you could get an answer from a peer within minutes.
ディスカッション フォーラムに参加すれば
仲間から即座に助けてもらえます
04:11
Now, I'll show you some of the forums, most of which
幾つかのフォーラムを
お見せしましょう
04:13
were self-organized by the students themselves.
殆どは 学生たちが運営
していたものです
04:16
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned
ダフニー・コラーやアンドリュー・ンからは
「授業の反転」というアイデアを学びました
04:19
the concept of "flipping" the classroom.
ダフニー・コラーやアンドリュー・ンからは
「授業の反転」というアイデアを学びました
04:22
Students watched the videos
学生は各自ビデオを見た後
04:24
on their own, and then they
集ってその内容を話し合うのです
04:26
come together to discuss them.
集ってその内容を話し合うのです
04:27
From Eric Mazur, I learned about peer instruction,
エリック・マズーアからは 学生同士の
教え合いについて学びました
04:29
that peers can be the best teachers,
仲間は時に一番良い先生となるものです
04:32
because they're the ones
解らないということを
身をもって理解しているからです
04:35
that remember what it's like to not understand.
解らないということを
身をもって理解しているからです
04:36
Sebastian and I have forgotten some of that.
セバスチャンや私は時々
そういうことを忘れています
04:39
Of course, we couldn't have
もちろん講義中に何万人という学生と
04:42
a classroom discussion with
ディスカッションを行う
ことは出来ません
04:44
tens of thousands of students,
ディスカッションを行う
ことは出来ません
04:46
so we encouraged and nurtured these online forums.
ですから この様なネット上のフォーラムを
奨励し 見守ってきました
04:47
And finally, from Teach For America,
最後に ティーチ・フォー・
アメリカから学んだのが
04:51
I learned that a class is not
授業に大切なのは情報だけでなく
04:54
primarily about information.
授業に大切なのは情報だけでなく
04:55
More important is motivation and determination.
動機や決意も それ以上に
大切だということです
04:57
It was crucial that the students see
私たちが一生懸命だと
05:00
that we're working hard for them and
学生に知ってもらうこと
05:01
they're all supporting each other.
彼らが互いに助け合うことが肝心です
05:03
Now, the class ran 10 weeks,
授業は10週間に渡り
05:05
and in the end, about half of the 160,000 students watched
16万人の学生の半分は 少なくとも
毎週一本ビデオを見ていました
05:08
at least one video each week,
16万人の学生の半分は 少なくとも
毎週一本ビデオを見ていました
05:12
and over 20,000 finished all the homework,
2万人以上が50から100時間費やして
宿題を全て提出し
05:13
putting in 50 to 100 hours.
2万人以上が50から100時間費やして
宿題を全て提出し
05:16
They got this statement of accomplishment.
修了証書が授与されました
05:17
So what have we learned?
この経験から私達が
得たものは何でしょう?
05:19
Well, we tried some old ideas
古いアイデアや新しいアイデアを
05:21
and some new and put them together,
いろいろ試しましたが
05:24
but there are more ideas to try.
まだ他にも試すことがあります
05:26
Sebastian's teaching another class now.
セバスチャンは今 新しい
授業を教えていて
05:28
I'll do one in the fall.
私も秋にまたやろうと思っています
スタンフォード Coursera Udacity MITx その他からも
05:30
Stanford Coursera, Udacity, MITx
私も秋にまたやろうと思っています
スタンフォード Coursera Udacity MITx その他からも
05:31
and others have more classes coming.
新しい授業が出てくるでしょう
面白い時代です
05:35
It's a really exciting time.
新しい授業が出てくるでしょう
面白い時代です
05:37
But to me, the most exciting
でも私にとって一番面白いのは
05:38
part of it is the data that we're gathering.
集ってくるデータです
05:40
We're gathering thousands
1人の学生が1つの授業を通して
何百何千という情報の交換をします
05:43
of interactions per student per class,
1人の学生が1つの授業を通して
何百何千という情報の交換をします
05:46
billions of interactions altogether,
学生全体では何億にもなります
05:47
and now we can start analyzing that,
それを分析することによって
何かを学び取り
05:49
and when we learn from that,
それを分析することによって
何かを学び取り
05:52
do experimentations,
実験していく中で
05:53
that's when the real revolution will come.
本当の変化が現れるでしょう
05:55
And you'll be able to see the results from
その結果は そこから育つ素晴らしい
学生達に 見ることができるはずです
05:57
a new generation of amazing students.
その結果は そこから育つ素晴らしい
学生達に 見ることができるはずです
06:00
(Applause)
(拍手)
06:02
Translated by Akiko Hicks
Reviewed by Yasushi Aoki

▲Back to top

About the Speaker:

Peter Norvig - Computer scientist
Peter Norvig is a leading American computer scientist, expert on artificial intelligence and the Director of Research at Google Inc.

Why you should listen

Peter Norvig is a computer scientist and expert in both artificial intelligence and online search. Currently the Director of Research at Google Inc., Norvig was responsible for maintaining and improving the engine's core web search algorithms from 2002 to 2005. Prior to his work at Google, Norvig was NASA's chief computer scientist.

A fellow of the American Association for Artificial Intelligence and the author of the book Artificial Intelligence: A Modern Approach, Norvig (along with Sebastian Thrun) taught the Stanford University class "Introduction to Artificial Intelligence," which was made available to anyone in the world. More than 160,000 students from 209 countries enrolled.

Norvig is also known for penning the world's longest palindromic sentence.

More profile about the speaker
Peter Norvig | Speaker | TED.com