ABOUT THE SPEAKER
Margaret Heffernan - Management thinker
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray.

Why you should listen

How do organizations think? In her book Willful Blindness, Margaret Heffernan examines why businesses and the people who run them often ignore the obvious -- with consequences as dire as the global financial crisis and Fukushima Daiichi nuclear disaster.

Heffernan began her career in television production, building a track record at the BBC before going on to run the film and television producer trade association IPPA. In the US, Heffernan became a serial entrepreneur and CEO in the wild early days of web business. She now blogs for the Huffington Post and BNET.com. Her latest book, Beyond Measure, a TED Books original, explores the small steps companies can make that lead to big changes in their culture.

More profile about the speaker
Margaret Heffernan | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Margaret Heffernan: Dare to disagree

マーガレット・ヘッファナン:対立の意義

Filmed:
3,921,245 views

多くの人間は本能的に対立を避けようとするが、マーガレット・ヘッファナンが示すように、よい対立こそ進歩の要なのだ。彼女は(時として直感に反して)、最良のパートナーとは自分の考えに同調する者ではなく、素晴らしい調査チーム、仕事関係、ビジネスがいかに深い対立を容認するかを教えてくれる。
- Management thinker
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In Oxfordオックスフォード in the 1950s,
0
424
1862
1950年代のオックスフォードに
00:18
there was a fantastic素晴らしい doctor医師, who was very unusual珍しい,
1
2286
3768
とても優秀で 稀な一人の医者がいました
00:21
named名前 Aliceアリス Stewartスチュワート.
2
6054
2032
アリス・スチュアートです
00:23
And Aliceアリス was unusual珍しい partly部分的に because, of courseコース,
3
8086
3143
アリスが稀有であった理由のひとつは もちろん
00:27
she was a woman女性, whichどの was prettyかなり rareまれな in the 1950s.
4
11229
3480
その当時では珍しく 彼女が女医であったことです
00:30
And she was brilliantブリリアント, she was one of the,
5
14709
2111
彼女は目立っていました
00:32
at the time, the youngest最年少 Fellow仲間 to be elected選出された to the Royalロイヤル Collegeカレッジ of Physicians医師.
6
16820
4816
当時 最も若くして 国立医科大学の
研究員の一人に選ばれたのです
00:37
She was unusual珍しい too because she continued続ける to work after she got married既婚,
7
21636
3757
また 彼女が稀なのは 結婚後も仕事を続け
00:41
after she had kids子供たち,
8
25393
2095
子供を産み
00:43
and even after she got divorced離婚した and was a singleシングル parent,
9
27488
3008
離婚をしてシングルマザーになった後でさえも
00:46
she continued続ける her medical医療 work.
10
30496
2283
医療に従事し続けたからでもあり
00:48
And she was unusual珍しい because she was really interested興味がある in a new新しい science科学,
11
32779
4120
さらに彼女が 新しい科学に興味を抱いていたからです
00:52
the emerging新興 fieldフィールド of epidemiology疫学,
12
36899
2624
疫学の新興分野
00:55
the study調査 of patternsパターン in disease疾患.
13
39523
3488
病気におけるパターンの研究です
00:58
But like everyすべて scientist科学者, she appreciated感謝
14
43011
2168
しかし他の科学者と同じようにアリスは
01:01
that to make her markマーク, what she needed必要な to do
15
45179
2256
医者として名を残すためには 難題を発見し
01:03
was find a hardハード problem問題 and solve解決する it.
16
47435
4518
解決しなければならないことを十分に知っていました
01:07
The hardハード problem問題 that Aliceアリス chose選択した
17
51953
2544
アリスが選んだ難題とは
01:10
was the rising上昇する incidence入射 of childhood子供時代 cancers.
18
54497
3398
増加していた小児ガンです
01:13
Most最も disease疾患 is correlated相関 with poverty貧困,
19
57895
2190
ほとんどの病気は 貧困と関連性がありましたが
01:15
but in the case場合 of childhood子供時代 cancers,
20
60085
2269
子供の癌の場合
01:18
the children子供 who were dying死ぬ seemed見えた mostly主に to come
21
62354
2604
末期の子供のほとんどは
01:20
from affluent豊かな families家族.
22
64958
2445
裕福な家庭の出身でした
01:23
So, what, she wanted to know,
23
67403
1743
彼女は知りたがりました
01:25
could explain説明する this anomaly異常?
24
69146
3082
「この例外はどう説明出来るのか?」
01:28
Now, Aliceアリス had troubleトラブル getting取得 funding資金調達 for her research研究.
25
72228
2783
しかしアリスは 研究費を集めるのに苦労しました
01:30
In the end終わり, she got just 1,000 poundsポンド
26
75011
1991
結局 たったの1000ポンドを
01:32
from the Ladyレディ Tataタタ Memorial記念碑 prize.
27
77002
2255
レディ・タタ メモリアルから受け取ったのみでした
01:35
And that meant意味した she knew知っていた she only had one shotショット
28
79257
2543
それは データ収集にかけられるのは
01:37
at collecting収集する her dataデータ.
29
81800
2042
一回のみということを意味していました
01:39
Now, she had no ideaアイディア what to look for.
30
83842
2477
しかし何を探せばいいのかまったくわかりません
01:42
This really was a needle in a haystackヘイスタック sortソート of searchサーチ,
31
86319
3116
それはまるで不可能な調査に思われました
01:45
so she asked尋ねた everything she could think of.
32
89435
2622
そこで彼女は思いつくこと全てを問いました
01:47
Had the children子供 eaten食べた boiled茹でた sweetsお菓子?
33
92057
1833
癌の子供たちは飴を食べていたか?
01:49
Had they consumed消費された colored着色 drinks飲む?
34
93890
2073
着色された飲み物を飲んでいたか?
01:51
Did they eat食べる fish and chipsチップ?
35
95963
1647
フィッシュ&チップスを食べていたか?
01:53
Did they have indoor屋内 or outdoor屋外 plumbing配管?
36
97610
2008
トイレは屋外か屋内か?
01:55
What time of life had they started開始した school学校?
37
99618
3416
学校に通い始めたのはいつか?
01:58
And when her carbon炭素 copiedコピーされた questionnaireアンケート started開始した to come back,
38
103034
3368
そして彼女のカーボン印刷のアンケートが返って来始めると
02:02
one thing and one thing only jumped飛び降りた out
39
106402
2920
あるひとつのこと ただひとつのことが
02:05
with the statistical統計的 clarity透明度 of a kind種類 that
40
109322
2536
科学者が夢見るような統計的明確さを伴って
02:07
most最も scientists科学者 can only dream of.
41
111858
2840
浮かび上がったのです
02:10
By a rateレート of two to one,
42
114698
1920
二人に一人の割合で
02:12
the children子供 who had died死亡しました
43
116618
2081
死んだ子供の母親は
02:14
had had mothers母親の who had been X-rayedX線 when pregnant妊娠している.
44
118699
6295
妊娠時にX線を浴びていたのです
02:20
Now that finding所見 flew飛んだ in the face of conventional従来の wisdom知恵.
45
124994
4505
その発見は 当時の一般的見解に相反するものでした
02:25
Conventional従来の wisdom知恵 held開催
46
129499
1907
世間一般の見解は
02:27
that everything was safe安全 up to a pointポイント, a threshold閾値.
47
131406
3997
X線はある閾値内であればまったく安全というものでした
02:31
It flew飛んだ in the face of conventional従来の wisdom知恵,
48
135403
2327
レントゲン撮影機は当時
02:33
whichどの was huge巨大 enthusiasm熱意 for the coolクール new新しい technology技術
49
137730
3458
素晴らしい先端技術として多大な期待が寄せられており
02:37
of that age年齢, whichどの was the X-rayX線 machine機械.
50
141188
3646
その一般通念と相容れなかったのです
02:40
And it flew飛んだ in the face of doctors'医師は、 ideaアイディア of themselves自分自身,
51
144834
4224
そしてこれは 自分たちは患者を助けているのだ
02:44
whichどの was as people who helped助けた patients患者,
52
149058
3808
傷つけているのではない という
02:48
they didn't harm them.
53
152866
2696
医者の自己イメージに反するものでした
02:51
Neverthelessそれにもかかわらず, Aliceアリス Stewartスチュワート rushed急いで to publish公開する
54
155562
3688
それでもアリス・スチュアートは その予備調査結果を
02:55
her preliminary予備的な findings所見 in The Lancetランセット in 1956.
55
159250
3584
急いで1956年のランセット誌に発表しました
02:58
People got very excited興奮した, there was talk of the Nobelノーベル Prize,
56
162834
4008
人々は称賛し ノーベル賞の話も出ました
03:02
and Aliceアリス really was in a big大きい hurry急いで
57
166842
2120
アリスは大急ぎで
03:04
to try to study調査 all the cases症例 of childhood子供時代 cancer she could find
58
168962
3791
子供の癌の全てのケースを 消えてしまう前に
03:08
before they disappeared消えた.
59
172753
2153
調べようと努めました
03:10
In fact事実, she need not have hurried急いで.
60
174906
4344
ところが実際 彼女は急ぐ必要などありませんでした
03:15
It was fully完全に 25 years before the Britishイギリス人 and medical医療 --
61
179250
4191
イギリスとアメリカの医療機関が
03:19
Britishイギリス人 and Americanアメリカ人 medical医療 establishments施設
62
183441
2872
妊婦へのX線照射をとりやめたのは
03:22
abandoned放棄された the practice練習 of X-rayingX線 pregnant妊娠している women女性.
63
186313
6104
それから25年も後のことだったからです
03:28
The dataデータ was out there, it was open開いた, it was freely自由に available利用可能な,
64
192417
5481
アリスの調査データは公開され 簡単に閲覧できました
03:33
but nobody誰も wanted to know.
65
197898
4224
しかし誰も知りたがらなかったのです
03:38
A child a week週間 was dying死ぬ,
66
202122
2684
子供が一週間に一人死んでいくのに
03:40
but nothing changedかわった.
67
204806
2733
何も変わらなかったのです
03:43
Openness開放性 alone単独で can't driveドライブ change変化する.
68
207539
6255
公開されただけでは 物事は変わらない
03:49
So for 25 years Aliceアリス Stewartスチュワート had a very big大きい fight戦い on her hands.
69
213794
5617
アリスは25年間 苦闘を続けました
03:55
So, how did she know that she was right?
70
219411
3247
では彼女は どうして自分が正しいと知っていたのでしょう?
03:58
Well, she had a fantastic素晴らしい modelモデル for thinking考え.
71
222658
3663
彼女には「素晴らしい思考のモデル」がありました
04:02
She worked働いた with a statistician統計学者 named名前 Georgeジョージ KnealeKneale,
72
226321
2245
アリスの仕事相手の統計学者ジョージ・ニールは
04:04
and Georgeジョージ was prettyかなり much everything that Aliceアリス wasn'tなかった.
73
228566
2384
彼女とは正反対の人間でした
04:06
So, Aliceアリス was very outgoing外に出る and sociable社交的,
74
230950
3069
アリスは外交的で社交的
04:09
and Georgeジョージ was a recluse世捨て人.
75
234019
2458
ジョージは隠遁者でした
04:12
Aliceアリス was very warm暖かい, very empathetic感情的な with her patients患者.
76
236477
4014
アリスは暖かく 患者の気持ちをよく理解しました
04:16
Georgeジョージ frankly率直に preferred好ましい numbers数字 to people.
77
240491
4039
ジョージは人よりも数字が好きでした
04:20
But he said this fantastic素晴らしい thing about their彼らの workingワーキング relationship関係.
78
244530
3978
彼は二人の仕事上の関係の素晴らしさに言及し
04:24
He said, "My jobジョブ is to prove証明する DrDr. Stewartスチュワート wrong違う."
79
248508
6336
「私の仕事はスチュアート医師の間違いを証明すること」と言いました
04:30
He actively積極的に sought求められた disconfirmationdisconfirmation.
80
254844
3557
彼は積極的に不一致を探しました
04:34
Different異なる ways方法 of looking at her modelsモデル,
81
258401
2337
別の視点から彼女のモデルや統計を検証し
04:36
at her statistics統計, different異なる ways方法 of crunchingクランチング the dataデータ
82
260738
3257
データの演算処理を別の方法で行い
04:39
in order注文 to disprove反証する her.
83
263995
3063
彼女を反証しようとしました
04:42
He saw his jobジョブ as creating作成 conflict紛争 around her theories理論.
84
267058
5624
彼は自分の仕事は対立を作り出すことだと心得ていました
04:48
Because it was only by not beingであること ableできる to prove証明する
85
272682
3096
なぜなら アリスが「自分が正しい」と確信できる
04:51
that she was wrong違う,
86
275778
2368
唯一の方法は
04:54
that Georgeジョージ could give Aliceアリス the confidence信頼 she needed必要な
87
278146
3121
「アリスは間違っている」とジョージが証明できない
04:57
to know that she was right.
88
281267
2982
ことだったからです
05:00
It's a fantastic素晴らしい modelモデル of collaborationコラボレーション --
89
284249
4675
これは素晴らしい共同作業のモデルです
05:04
thinking考え partnersパートナー who aren'tない echoエコー chambers部屋.
90
288924
5007
自分に同調しない思考のパートナー
05:09
I wonderワンダー how manyたくさんの of us have,
91
293931
2352
私たちのうち どれほどの人がそのような協力者を
05:12
or dareあえて to have, suchそのような collaborators協力者.
92
296283
6919
持つ いえ 持ちたいと思うでしょう
05:19
Aliceアリス and Georgeジョージ were very good at conflict紛争.
93
303202
3777
アリスとジョージは対立が得意でした
05:22
They saw it as thinking考え.
94
306979
3136
彼らは対立を思考と捉えていました
05:26
So what does that kind種類 of constructive建設的 conflict紛争 require要求する?
95
310115
4273
では このような建設的な対立には何が必要なのでしょう?
05:30
Well, first of all, it requires要求する that we find people
96
314388
3375
まずはじめに 自分たちと全く違う
05:33
who are very different異なる from ourselves自分自身.
97
317763
2648
人を見つけること
05:36
That means手段 we have to resistレジスト the neurobiological神経生物学的 driveドライブ,
98
320411
4336
つまり 人間は自分に似た人物の方をより好むという
05:40
whichどの means手段 that we really prefer好む people mostly主に like ourselves自分自身,
99
324747
4504
神経生物学的欲望に 抗わねばならず
05:45
and it means手段 we have to seekシーク out people
100
329251
2224
それは 異なった素性や規律
05:47
with different異なる backgrounds背景, different異なる disciplines分野,
101
331475
2472
異なる思考パターンや経験を持つ
05:49
different異なる ways方法 of thinking考え and different異なる experience経験,
102
333947
4151
人を探し彼らと関わり合う方法を
05:53
and find ways方法 to engage従事する with them.
103
338098
3865
見いだすことを意味します
05:57
That requires要求する a lot of patience忍耐 and a lot of energyエネルギー.
104
341963
4644
それは 非常な忍耐とエネルギーを要します
06:02
And the more I've thought about this,
105
346607
1811
そして私は このことについて考えるにつけ
06:04
the more I think, really, that that's a kind種類 of love.
106
348418
5161
それが愛のようなものに思えてならないのです
06:09
Because you simply単に won't〜されません commitコミット that kind種類 of energyエネルギー
107
353579
3069
その人のことを気にしないのであれば それほど労力と時間を
06:12
and time if you don't really careお手入れ.
108
356648
4691
割けるものでしょうか
06:17
And it alsoまた、 means手段 that we have to be prepared準備された to change変化する our minds.
109
361339
4460
それは同時に 我々が考えを切り替える必要があることを意味している
06:21
Alice'sアリスの daughter told me
110
365799
2364
アリスの娘は私に言いました
06:24
that everyすべて time Aliceアリス went行った head-to-head面と向かって with a fellow仲間 scientist科学者,
111
368163
3112
アリスは仲間の科学者と正面からぶつかるたびに
06:27
they made her think and think and think again.
112
371275
4184
彼らは彼女をひたすら考えに考えさせ続ける
06:31
"My mother," she said, "My mother didn't enjoy楽しんで a fight戦い,
113
375459
4018
「私の母は戦いが好きではありませんでした
06:35
but she was really good at them."
114
379477
5142
得意でしたけれどもね」
06:40
So it's one thing to do that in a one-to-one1対1 relationship関係.
115
384619
4170
これは一対一のやり取りについての話です
06:44
But it strikesストライク me that the biggest最大 problems問題 we face,
116
388789
3287
しかし 直面する大きな問題
06:47
manyたくさんの of the biggest最大 disasters災害 that we've私たちは experienced経験豊富な,
117
392076
2874
つまり我々の経験する大惨事のほとんどは
06:50
mostly主に haven't持っていない come from individuals個人,
118
394950
1951
個人によってではなく
06:52
they've彼らは come from organizations組織,
119
396901
1888
ともすれば国よりも大きな
06:54
some of them biggerより大きい than countries,
120
398789
2008
あるいは何百 何千 何万もの命に
06:56
manyたくさんの of them capable可能な of affecting影響 hundreds数百,
121
400797
2260
影響を与えうるような組織によって引き起こされているように
06:58
thousands, even millions何百万 of lives人生.
122
403057
4003
私には思われます
07:02
So how do organizations組織 think?
123
407060
4438
では 組織はどのように思考しているのでしょうか?
07:07
Well, for the most最も part, they don't.
124
411498
4026
…ほとんどの場合 彼らは思考していません
07:11
And that isn't because they don't want to,
125
415524
2993
それは彼らが考えたくないからではなく
07:14
it's really because they can't.
126
418517
2405
考えることができないからです
07:16
And they can't because the people inside内部 of them
127
420922
3347
そして考えることが出来ないのは 内部の人間が
07:20
are too afraid恐れ of conflict紛争.
128
424269
4208
対立を忌避するからです
07:24
In surveysアンケート of Europeanヨーロッパ人 and Americanアメリカ人 executivesエグゼクティブ,
129
428477
2864
欧米の企業の重役を調査した結果
07:27
fully完全に 85 percentパーセント of them acknowledged認められた
130
431341
2970
85%もが 仕事上提起したくない問題や
07:30
that they had issues問題 or concerns心配 at work
131
434311
3517
悩み事を抱えていることが
07:33
that they were afraid恐れ to raise上げる.
132
437828
3633
わかりました
07:37
Afraid恐れ of the conflict紛争 that that would provoke誘惑する,
133
441461
3159
起こりうる対立への心配や
07:40
afraid恐れ to get embroiled混乱した in arguments議論
134
444620
2368
どう処理すればいいかわからない
07:42
that they did not know how to manage管理する,
135
446988
2031
議論へ巻き込まれることへの不安があり
07:44
and feltフェルト that they were boundバウンド to lose失う.
136
449019
4577
彼らは敗北の気配を感じるのです
07:49
Eighty-five85 percentパーセント is a really big大きい number.
137
453596
6177
85%というのはとても大きい数字です
07:55
It means手段 that organizations組織 mostly主に can't do
138
459773
2815
その数字は ジョージとアリスが成功裏に行っていたことが
07:58
what Georgeジョージ and Aliceアリス so triumphantly勝利を収めた did.
139
462588
2328
組織には出来ないことを示しています
08:00
They can't think together一緒に.
140
464916
4399
共に考えることが出来ないのです
08:05
And it means手段 that people like manyたくさんの of us,
141
469315
2241
そしてそのことは 組織を運営し
08:07
who have run走る organizations組織,
142
471556
2184
最高の人材を探したことのある
08:09
and gone行った out of our way to try to find the very bestベスト people we can,
143
473740
3567
我々のような人間が
08:13
mostly主に fail失敗します to get the bestベスト out of them.
144
477307
6273
彼らから最大限のものを引き出せないことを意味します
08:19
So how do we develop開発する the skillsスキル that we need?
145
483580
3336
では そういったスキルはどうすれば身に付くのでしょう?
08:22
Because it does take skillスキル and practice練習, too.
146
486916
4083
そう それにもスキルと練習が必要なのです
08:26
If we aren'tない going to be afraid恐れ of conflict紛争,
147
490999
3414
もし対立におびえることがなくなれば
08:30
we have to see it as thinking考え,
148
494413
2159
我々はむしろそれを思考と捉え
08:32
and then we have to get really good at it.
149
496572
4336
対立による思考がもっと上手になるはずです
08:36
So, recently最近, I worked働いた with an executiveエグゼクティブ named名前 Joeジョー,
150
500908
4264
最近 私はジョーという役員と働いていました
08:41
and Joeジョー worked働いた for a medical医療 deviceデバイス company会社.
151
505172
3472
彼は医療機器の企業に勤めていました
08:44
And Joeジョー was very worried心配している about the deviceデバイス that he was workingワーキング on.
152
508644
2975
ジョーは 自分の取り組んでいる機械を
非常に心配していました
08:47
He thought that it was too complicated複雑な
153
511619
3025
彼はその機械が複雑すぎると考え
08:50
and he thought that its complexity複雑
154
514644
1864
その複雑さから人を本当に傷つけうるような
08:52
created作成した margins余白 of errorエラー that could really hurt傷つける people.
155
516508
4267
誤差を生み出すのではないかと思いました
08:56
He was afraid恐れ of doing damage損傷 to the patients患者 he was trying試す to help.
156
520775
4140
まさに自分が助けようとしている患者を痛めつけてしまうのではないか と
09:00
But when he looked見た around his organization組織,
157
524915
2305
しかし 会社を見渡してみても
09:03
nobody誰も elseelse seemed見えた to be at all worried心配している.
158
527220
4461
そんな心配をしている人は見当たりませんでした
09:07
So, he didn't really want to say anything.
159
531681
2555
だからこそ彼は 何も言い出せませんでした
09:10
After all, maybe they knew知っていた something he didn't.
160
534236
2184
他の人は彼の知らないことを
09:12
Maybe he'd彼は look stupid愚か.
161
536420
2584
知っていたのかもしれません
彼は愚か者に見えるかもしれません
09:14
But he kept保管 worrying心配する about it,
162
539004
2206
それでも彼は心配し続け
09:17
and he worried心配している about it so much that he got to the pointポイント
163
541210
3046
心配するあまりに自分の愛する仕事を
09:20
where he thought the only thing he could do
164
544256
2159
辞めるしかないという考えにまで
09:22
was leave離れる a jobジョブ he loved愛された.
165
546415
4130
至ってしまいました
09:26
In the end終わり, Joeジョー and I found見つけた a way
166
550545
4000
最終的に ジョーと私は 彼の悩みを
09:30
for him to raise上げる his concerns心配.
167
554545
1855
提起する方法を見つけました
09:32
And what happened起こった then is what almostほぼ always
168
556400
2871
そこで起こったことは これと似たような状況において
09:35
happens起こる in this situation状況.
169
559271
1594
常に起こるようなことでした
09:36
It turned回した out everybodyみんな had exactly正確に the same同じ
170
560865
3221
つまり 全員が同じ疑問と心配を
09:39
questions質問 and doubts疑念.
171
564086
1746
抱いていたのです
09:41
So now Joeジョー had allies同盟国. They could think together一緒に.
172
565832
4032
こうして彼は仲間を得ました 
共に考えることが出来たのです
09:45
And yes, there was a lot of conflict紛争 and debateディベート
173
569864
3264
もちろんそれは対立と議論にあふれ
09:49
and argument引数, but that allowed許可された everyoneみんな around the table
174
573128
4304
討論が交わされましたが それは同時にそこにいる皆の
09:53
to be creative創造的な, to solve解決する the problem問題,
175
577432
4080
創造力を掻き立て 問題を解決し
09:57
and to change変化する the deviceデバイス.
176
581512
4328
機械を改良させたのです
10:01
Joeジョー was what a lot of people mightかもしれない think of
177
585840
3376
ジョーは 言ってみれば告発者のような
10:05
as a whistle-blowerホイッスルブロアー,
178
589216
2272
人間になりました
10:07
exceptを除いて that like almostほぼ all whistle-blowersホイッスルブロアー,
179
591488
2715
しかし普通の告発者とは違い
10:10
he wasn'tなかった a crankクランク at all,
180
594203
2373
彼は風変わりではなく
10:12
he was passionately情熱的に devoted献身的な to the organization組織
181
596576
3448
むしろ組織に対して そして組織の
10:15
and the higher高い purposes目的 that that organization組織 servedサービスされた.
182
600024
3448
高い目標に対して情熱的に貢献しました
10:19
But he had been so afraid恐れ of conflict紛争,
183
603472
3816
もちろん彼は 対立を非常に嫌がっていました
10:23
until〜まで finally最後に he becameなりました more afraid恐れ of the silence沈黙.
184
607288
5080
沈黙の方にもっと不安を抱くようになるまで
10:28
And when he dared敢えて to speak話す,
185
612368
1859
そして 敢えて口にしたときには
10:30
he discovered発見された much more inside内部 himself彼自身
186
614227
3398
自分の中にあるものや システムに貢献できることが
10:33
and much more give in the systemシステム than he had ever imagined想像した.
187
617625
5242
想像していたよりもずっと大きいことに気付いたのです
10:38
And his colleagues同僚 don't think of him as a crankクランク.
188
622867
3331
そして彼の同僚は彼を風変りだなどとは思っていません
10:42
They think of him as a leaderリーダー.
189
626198
5128
むしろ彼をリーダーと認めています
10:47
So, how do we have these conversations会話 more easily簡単に
190
631326
4368
では どうすればこういった対話を
もっと簡単に もっと頻繁に
10:51
and more oftenしばしば?
191
635694
1913
できるのでしょう?
10:53
Well, the University大学 of Delftデルフト
192
637607
1986
デルフト工科大学はPhD(博士学位)を
10:55
requires要求する that its PhD博士号 students学生の
193
639593
2397
取得しようとする学生に
10:57
have to submit提出する five statementsステートメント that they're prepared準備された to defend守る.
194
641990
3913
自身で弁護する5つの声明を提出することを課しています
11:01
It doesn't really matter問題 what the statementsステートメント are about,
195
645903
3384
実際内容はそれほど関係なく
11:05
what matters問題 is that the candidates候補者 are willing喜んで and ableできる
196
649287
3792
むしろ大事なのは 学生の権威に立ち向かう意欲と
11:08
to standスタンド up to authority権限.
197
653079
2603
能力です
11:11
I think it's a fantastic素晴らしい systemシステム,
198
655682
2364
私はこれは素晴らしいシステムだと思います
11:13
but I think leaving去る it to PhD博士号 candidates候補者
199
658046
2513
しかし PhDの候補生のみが対象というのは
11:16
is far遠い too few少数 people, and way too late遅く in life.
200
660559
4305
少なすぎるし 年齢的に遅すぎるのではないでしょうか
11:20
I think we need to be teaching教える these skillsスキル
201
664864
3166
我々はこういった技能を 全ての年齢における
11:23
to kids子供たち and adults大人 at everyすべて stageステージ of their彼らの development開発,
202
668030
4080
子供や青年に教えるべきではないでしょうか
11:28
if we want to have thinking考え organizations組織
203
672110
2449
もし我々が「考える組織」や
11:30
and a thinking考え society社会.
204
674559
3647
「考える社会」を望むのならば
11:34
The fact事実 is that most最も of the biggest最大 catastrophes惨事 that we've私たちは witnessed目撃した
205
678206
5618
事実 我々が目撃してきた大惨事というのは
11:39
rarelyまれに come from information情報 that is secret秘密 or hidden隠された.
206
683824
6391
情報が隠されたことが原因ではありません
11:46
It comes来る from information情報 that is freely自由に available利用可能な and out there,
207
690215
4304
情報が公開され 自由に取得できるのにもかかわらず
11:50
but that we are willfully故意に blindブラインド to,
208
694519
2384
その情報が生まれる対立を処理できない
11:52
because we can't handleハンドル, don't want to handleハンドル,
209
696903
3128
処理したくないと 我々が意識的に目をそむけたことに
11:55
the conflict紛争 that it provokes挑発する.
210
700031
4407
よるのです
12:00
But when we dareあえて to breakブレーク that silence沈黙,
211
704438
2929
しかしもし思い切ってその沈黙を破れば
12:03
or when we dareあえて to see,
212
707367
2657
そして思い切って見
12:05
and we create作成する conflict紛争,
213
710024
2255
思い切って対立すれば
12:08
we enable有効にする ourselves自分自身 and the people around us
214
712279
2625
自分たちや周囲の人間に
12:10
to do our very bestベスト thinking考え.
215
714904
4246
最高の思考をさせられるのです
12:15
Open開いた information情報 is fantastic素晴らしい,
216
719150
3376
情報の公開は素晴らしいし
12:18
open開いた networksネットワーク are essential本質的な.
217
722526
3184
ネットワークの公開も不可欠です
12:21
But the truth真実 won't〜されません setセット us free無料
218
725710
1977
しかし 対立の技能
12:23
until〜まで we develop開発する the skillsスキル and the habit習慣 and the talent才能
219
727687
3764
習慣 才能や それを使うマナーを身に着けない限り
12:27
and the moral道徳 courage勇気 to use it.
220
731451
4137
我々は問題を解決できません
12:31
Openness開放性 isn't the end終わり.
221
735588
3760
公開性は終わりではなく
12:35
It's the beginning始まり.
222
739348
2642
始まりなのです
12:37
(Applause拍手)
223
741990
11479
(拍手)
Translated by Yohei Komatsuzaki
Reviewed by Kayo Mizutani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Margaret Heffernan - Management thinker
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray.

Why you should listen

How do organizations think? In her book Willful Blindness, Margaret Heffernan examines why businesses and the people who run them often ignore the obvious -- with consequences as dire as the global financial crisis and Fukushima Daiichi nuclear disaster.

Heffernan began her career in television production, building a track record at the BBC before going on to run the film and television producer trade association IPPA. In the US, Heffernan became a serial entrepreneur and CEO in the wild early days of web business. She now blogs for the Huffington Post and BNET.com. Her latest book, Beyond Measure, a TED Books original, explores the small steps companies can make that lead to big changes in their culture.

More profile about the speaker
Margaret Heffernan | Speaker | TED.com