sponsored links
TEDGlobal 2012

Sarah-Jayne Blakemore: The mysterious workings of the adolescent brain

サラ=ジェイン・ブレイクモア:青年期の脳の不思議

June 25, 2012

大人に比べて、ティーンエージャーはなぜこうも衝動的で自覚が低いのだろう?認知神経科学者のサラ=ジェイン・ブレイクモアが、青年期と成人期における脳の前頭前皮質を比較することで、典型的ティーンエージャーの行動の原因は成長途上の脳にあることを明らかにします。

Sarah-Jayne Blakemore - Cognitive Neuroscientist
Sarah-Jayne Blakemore studies the social brain -- the network of brain regions involved in understanding other people -- and how it develops in adolescents. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
Fifteen years ago, it was widely assumed
15年前の人々の間では
00:16
that the vast majority of brain development
脳は誕生後わずか数年で
00:18
takes place in the first few years of life.
発達するものだと考えられていました
00:20
Back then, 15 years ago, we didn't have the ability
そのころは 生きた人間の
00:23
to look inside the living human brain
脳の中身を見て 脳が発達していく経過を
00:26
and track development across the lifespan.
観察するなんてことはできませんでした
00:29
In the past decade or so, mainly due to advances
でもここ数十年のこと
00:32
in brain imaging technology
MRIなどの
00:35
such as magnetic resonance imaging, or MRI,
脳画像技術が進歩したため
00:37
neuroscientists have started to look inside the living
脳科学者達は 幅広い年齢の脳を観て
00:40
human brain of all ages, and to track changes
歳をとると共に 人の脳の構造と働きが
00:43
in brain structure and brain function,
どう変化するのか研究し始めました
00:45
so we use structural MRI if you'd like to take a snapshot,
構造的MRIを使えば ものすごく高画質な
00:48
a photograph, at really high resolution of the inside
脳のスナップ写真を撮ることができ
00:52
of the living human brain, and we can ask questions like,
灰白質は脳のどれくらいを占めるのか
00:55
how much gray matter does the brain contain,
その比率は歳と共にどう変わるのか など
00:58
and how does that change with age?
様々な謎を解明しだしました
01:01
And we also use functional MRI, called fMRI,
そして機能的MRI いわゆるfMRIを使えば
01:02
to take a video, a movie, of brain activity
実験参加者の脳のビデオを撮って
01:06
when participants are taking part in some kind of task
考えたり 感じたりしている脳を
01:09
like thinking or feeling or perceiving something.
観察することができるのです
01:12
So many labs around the world are involved in this kind
世界中で このような研究が行われている今
01:15
of research, and we now have a really rich
生きた人間の脳の実体と発達について
01:18
and detailed picture of how the living human brain develops,
非常に多くのことが分かってきました
01:20
and this picture has radically changed the way
そのため 科学者たちの
01:24
we think about human brain development
脳の発達についての考え方も一新しました
01:27
by revealing that it's not all over in early childhood,
脳は幼いころに全て完成するのではなく
01:29
and instead, the brain continues to develop
青年期 そして20代 30代と
01:32
right throughout adolescence and into the '20s and '30s.
発達し続けることが明らかになったのです
01:35
So adolescence is defined as the period of life that starts
さて青年期とは 人の生物的な面 ホルモンや肉体の
01:39
with the biological, hormonal, physical changes of puberty
思春期における変化とともに始まり
01:43
and ends at the age at which an individual attains
社会的に自立したとき終了する
01:47
a stable, independent role in society.
期間だと考えられています
01:51
(Laughter)
(笑)
01:54
It can go on a long time. (Laughter)
長いこと青年期に留まっている人もいます(笑)
01:56
One of the brain regions that changes most dramatically
青年期に最も劇的に変化するのは
01:59
during adolescence is called prefrontal cortex.
脳の前頭前皮質という部分でしょう
02:02
So this is a model of the human brain,
これは人の脳の模型です
02:05
and this is prefrontal cortex, right at the front.
正面の この部分が 前頭前皮質です
02:08
Prefrontal cortex is an interesting brain area.
脳の中でも面白い部分です 人の前頭前皮質は
02:11
It's proportionally much bigger in humans than
他の生物に比べ 脳の中でより大きな比率を占め
02:13
in any other species, and it's involved in a whole range of
様々な知性的機能を果たします
02:16
high level cognitive functions, things like decision-making,
例えば意思決定や計画—
明日 来週 あるいは来年
02:20
planning, planning what you're going to do tomorrow
何をするか計画する
02:23
or next week or next year, inhibiting
あるいは不適当な行動の抑制 つまり
02:25
inappropriate behavior, so stopping yourself saying
失礼なことを口にしたり ばかげたことを
02:28
something really rude or doing something really stupid.
しないように自己を抑える機能
02:31
It's also involved in social interaction,
人との交流にも必要です 例えば
02:34
understanding other people, and self-awareness.
他人への理解 そして自己認識
02:35
So MRI studies looking at the development of this region
MRIを利用して脳のこの部分の発達を追う
02:39
have shown that it really undergoes dramatic development
研究をすることで 前頭前皮質は青年期に
02:42
during the period of adolescence.
本当に劇的に発達することが明らかにされました
02:44
So if you look at gray matter volume, for example,
例えば 4歳から22歳の灰白質を見てみると
02:47
gray matter volume across age from age four to 22 years
その容積は子供の頃に増え始めます
02:50
increases during childhood, which is what you can see
このグラフを見てください
02:55
on this graph. It peaks in early adolescence.
前頭前皮質の容積は 青年期のはじめ ピークに達します
02:57
The arrows indicate peak gray matter volume
矢印は前頭前皮質中の灰白質容積の
03:01
in prefrontal cortex. You can see that that peak happens
ピークを示しています
このピークが訪れるのは 男の子の方が
03:04
a couple of years later in boys relative to girls,
女の子より2年ほど遅れています
03:07
and that's probably because boys go through puberty
これは 男の子は女の子より2年ほど遅れて
03:10
a couple of years later than girls on average,
思春期を迎えるからでしょう
03:12
and then during adolescence, there's a significant decline
そして青年期の間に前頭前皮質の
03:15
in gray matter volume in prefrontal cortex.
灰白質の容積はぐんと小さくなります
03:18
Now that might sound bad, but actually this is
これは悪いことに聞こえるかもしれませんが
03:21
a really important developmental process, because
実は脳の発達にとって大変重要なことなのです
03:23
gray matter contains cell bodies and connections
灰白質にはたくさんの細胞体や
03:26
between cells, the synapses, and this decline
細胞同士をつなぐシナプスがあり
03:30
in gray matter volume during prefrontal cortex
灰白質の容積が小さくなると共に
03:33
is thought to correspond to synaptic pruning,
余分なシナプスが除去されると
03:36
the elimination of unwanted synapses.
考えられています
03:39
This is a really important process. It's partly dependent
これは非常に大切な過程で ある程度
03:41
on the environment that the animal or the human is in,
その生き物の生活環境にも影響されます
03:45
and the synapses that are being used are strengthened,
頻繁に使用されるシナプスはより強化され
03:48
and synapses that aren't being used
その環境で生活する上で
03:51
in that particular environment are pruned away.
必要でないシナプスは除去されます
03:53
You can think of it a bit like pruning a rosebush.
バラの木のように
03:55
You prune away the weaker branches so that
やわな枝を除去することで
03:58
the remaining, important branches, can grow stronger,
残りの 生存に重要な枝がより丈夫になる
04:01
and this process, which effectively fine-tunes brain tissue
この過程が青年期の間に 効果的に
04:04
according to the species-specific environment,
その生き物特有の環境に最も適した
04:08
is happening in prefrontal cortex and in other brain regions
脳をつくりあげます 前頭前皮質を含めて
04:10
during the period of human adolescence.
脳の様々な部分で調整が行われるのです
04:13
So a second line of inquiry that we use to track changes
さて 青年期の脳の変化を記録するために
04:17
in the adolescent brain is using functional MRI
fMRIを利用して 歳と共に人の脳の動きが
04:21
to look at changes in brain activity across age.
どう変化するか研究したりもしています 例として私の研究室での
04:24
So I'll just give you an example from my lab.
実験を紹介しましょう
04:27
So in my lab, we're interested in the social brain, that is
私達は脳の社会的な部分に興味があります
04:29
the network of brain regions that we use to understand
つまり周りの人を理解して
04:32
other people and to interact with other people.
交流するために重要な 脳の部分です
04:36
So I like to show a photograph of a soccer game
この社会的な脳には2つの側面があります
04:38
to illustrate two aspects of how your social brains work.
ここにあるサッカーの試合の写真を見てください
04:42
So this is a soccer game. (Laughter)
サッカーの試合の一場面ですが(笑)
04:46
Michael Owen has just missed a goal, and he's lying
ゴールをミスしたマイケル・オーウェンが
04:48
on the ground, and the first aspect of the social brain
グラウンドに崩れ落ちたとこです
04:51
that this picture really nicely illustrates is how automatic
この写真から 社会的な脳の一面 つまり
04:53
and instinctive social emotional responses are,
社会的で感情的な反応を示す面が見て取れます
04:56
so within a split second of Michael Owen missing this goal,
オーウェンがゴールをミスした その瞬間に
04:59
everyone is doing the same thing with their arms
皆 腕と顔で同じことをする
05:02
and the same thing with their face, even Michael Owen
同じ動作 同じ表情
05:04
as he slides along the grass, is doing the same thing
グラウンドに倒れている
05:06
with his arms, and presumably has a similar
オーウェンも きっと同じ表情をしていることでしょう
05:08
facial expression, and the only people who don't
例外となるものは 後ろの方にいる
05:10
are the guys in yellow at the back — (Laughs) —
黄色の服を着た彼らだけでしょう(笑)
05:12
and I think they're on the wrong end of the stadium,
彼らはスタジアムの反対側にいるべきでしょう
05:15
and they're doing another social emotional response
彼らは別の社会的感情的反応を示しています
05:18
that we all instantly recognize, and that's the second aspect
これが社会的な脳のもう一つの側面です
05:20
of the social brain that this picture really nicely illustrates,
この写真を見れば とてもよく分かリます
05:23
how good we are at reading other people's behavior,
私達は周囲のふるまい 行動 しぐさ 表情を見て
05:27
their actions, their gestures, their facial expressions,
その人の感情と心理を非常に上手く
05:30
in terms of their underlying emotions and mental states.
読みとる能力を持っているのです
05:33
So you don't have to ask any of these guys.
だから彼らが今どんなことを
05:36
You have a pretty good idea of what they're feeling
考え 感じているか 直接彼らに
05:38
and thinking at this precise moment in time.
問う必要は全くないのです
05:41
So that's what we're interested in looking at in my lab.
私の研究室の関心はそういうことです
05:43
So in my lab, we bring adolescents and adults into the lab
研究室に青年期と成人期の人をそれぞれ集め
05:45
to have a brain scan, we give them some kind of task
脳の映像をとります そして
05:49
that involves thinking about other people, their minds,
ある課題を与えることで 他人の
05:51
their mental states, their emotions, and one of the findings
思考 心理 感情について考えてもらいます
05:54
that we've found several times now, as have other labs
世界中で こんな研究を通してあることが
05:57
around the world, is part of the prefrontal cortex called
解明されました 前頭前皮質の内側部
06:00
medial prefrontal cortex, which is shown in blue on the slide,
このスライドで見ると青の部分で
06:03
and it's right in the middle of prefrontal cortex
前頭前皮質のど真ん中
06:07
in the midline of your head.
ちょうど頭の中間に位置する部分です
06:09
This region is more active in adolescents when they make
他人について考えている青年期の脳の前頭前皮質内側部は
06:12
these social decisions and think about other people
大人に比べより活発に動いているのです
06:15
than it is in adults, and this is actually a meta-analysis
世界中の9つの研究室の結果を集めた
06:17
of nine different studies in this area from labs around
メタアナリシスの結果を見ると
06:20
the world, and they all show the same thing, that activity
同じ傾向を見て取ることができます
06:23
in this medial prefrontal cortex area decreases
前頭前皮質の内側部は 青年期を頂点に
06:26
during the period of adolescence.
しだいに小さくなっていくのです
06:29
And we think that might be because adolescents and adults
これは 社会的な意思決定をするとき
06:32
use a different mental approach, a different
若者と大人では 違ったアプローチで
06:34
cognitive strategy, to make social decisions,
思考するためだと考えられています
06:37
and one way of looking at that is to do behavioral studies
この違いを観察するために 人を研究室に集め
06:40
whereby we bring people into the lab and we give them
行動科学実験の課題を与えます
06:44
some kind of behavioral task, and I'll just give you
私の研究室で行っている実験を
06:46
another example of the kind of task that we use in my lab.
もう一つ例として紹介しましょう
06:48
So imagine that you're the participant in one of our
この実験の参加者として 実験室に来て
06:51
experiments. You come into the lab,
コンピュータで
06:54
you see this computerized task.
こんな課題を見せられたと想像してみてください
06:56
In this task, you see a set of shelves.
この課題は 本棚を使います
06:58
Now, there are objects on these shelves, on some of them,
さて 棚のところどころに物が置かれていて
07:01
and you'll notice there's a guy standing behind the set
反対側に男の人がいるのが見えますね
07:04
of shelves, and there are some objects that he can't see.
彼には全ての物は見えないようになっています
07:07
They're occluded, from his point of view, with a kind of
いくつかの物は この人には見えないよう
07:11
gray piece of wood.
グレーの板によって隠されているのです
07:13
This is the same set of shelves from his point of view.
これが 反対側に立っている男に見える棚です
07:15
Notice that there are only some objects that he can see,
彼の方から見える物は限られています
07:19
whereas there are many more objects that you can see.
逆に あなたの方からは ずっと多くの物が見えます
07:22
Now your task is to move objects around.
あなたの課題は 棚の物を動かすことです
07:25
The director, standing behind the set of shelves,
棚の反対側の男は ディレクタとして
07:27
is going to direct you to move objects around,
何を動かすかべきか指示します ただ 彼が見えない物について
07:29
but remember, he's not going to ask you to move objects
指示することはない ということを
07:32
that he can't see. This introduces a really interesting
忘れないでくださいね 面白いことに
07:34
condition whereby there's a kind of conflict
この設定では あなたとディレクタの
07:38
between your perspective and the director's perspective.
観点が微妙に異なり 衝突するのです 例えば
07:40
So imagine he tells you to move the top truck left.
一番上のトラックを左に動かすよう指示されたとします
07:43
There are three trucks there. You're going to instinctively
トラックは3つありますが 直感的に
07:46
go for the white truck, because that's the top truck
自分から見て一番上にある 白いトラックに
07:48
from your perspective, but then you have to remember,
手を伸ばすでしょう ここで思い出さなければいけません
07:51
"Oh, he can't see that truck, so he must mean
「そうだ 彼にはこのトラックは見えないんだから
07:53
me to move the blue truck," which is the top truck
彼の方から見て一番上の青いのトラックのことを
07:55
from his perspective. Now believe it or not,
言ってるんだ」 驚くことに あなた方のような
07:58
normal, healthy, intelligent adults like you make errors
何の障害もない 頭のいい大人でも
08:01
about 50 percent of the time on that kind of trial.
50%の確率で間違うのです
08:04
They move the white truck instead of the blue truck.
青いトラックでなく 白いのを動かしてしまいます
08:07
So we give this kind of task to adolescents and adults,
青年期と成人期の人に それぞれこんな作業をしてもらうわけです
08:10
and we also have a control condition
対照実験では
08:13
where there's no director and instead we give people a rule.
ディレクターなしで 代わりにルールを決めます
08:15
We tell them, okay, we're going to do exactly the same thing
全く同じことをするのですが
08:19
but this time there's no director. Instead you've got to
今回は反対側にディレクタはいません ルールは
08:21
ignore objects with the dark gray background.
後ろに濃いグレーの板がある物は無視するということです
08:23
You'll see that this is exactly the same condition, only
全く同じ設定ですね ただ
08:27
in the no-director condition they just have to remember
ディレクタなしの場合は 何だか恣意的な
08:29
to apply this somewhat arbitrary rule, whereas
ルールを与えられて
08:32
in the director condition, they have to remember
ディレクタがいる設定では
08:35
to take into account the director's perspective
彼の視点について考えることを忘れずに
08:37
in order to guide their ongoing behavior.
次の動きを決めなければいけません
08:41
Okay, so if I just show you the percentage errors
私の実験室で行った 大規模な発達の研究における
08:45
in a large developmental study we did,
間違いの割合をお見せしましょう
08:47
this is in a study ranging from age seven to adulthood,
参加者は7歳児から大人までいました
08:50
and what you're going to see is the percentage errors
両方の設定における
08:54
in the adult group in both conditions,
大人たちの間違う割合を見てみましょう
08:55
so the gray is the director condition, and you see
グレーはディレクタ有りの設定です
08:57
that our intelligent adults are making errors about 50 percent
賢い大人が 50%の確率で間違っていますね
09:00
of the time, whereas they make far fewer errors
でも グレーの板の前の物は無視するという
09:03
when there's no director present, when they just have
ディレクタ無しの設定では
09:05
to remember that rule of ignoring the gray background.
間違える確率がぐんと低い ということが明らかです
09:07
Developmentally, these two conditions develop
この2つの設定で必要となる能力は 全く同じように
09:10
in exactly the same way. Between late childhood
発達します 児童期の終わりから
09:13
and mid-adolescence, there's an improvement,
青年期の半ばにかけて 両方の設定で
09:16
in other words a reduction of errors, in both of these trials,
間違う確率は減っていきます
09:18
in both of these conditions.
どっちの設定を見てみても
09:22
But it's when you compare the last two groups,
でも右端の 青年期半ばと大人のグループを
09:23
the mid-adolescent group and the adult group
比較すると とても興味深いことが
09:25
where things get really interesting, because there, there is
明らかになってきます ここからは
09:27
no continued improvement in the no-director condition.
ディレクタ無しの設定では 進歩が見られません
09:30
In other words, everything you need to do in order to
つまり ルールを忘れずにその通りに行動するために
09:33
remember the rule and apply it seems to be fully developed
必要な能力は もう青年期半ばに
09:36
by mid-adolescence, whereas in contrast,
完全に発達しているようです
09:39
if you look at the last two gray bars, there's still
反対に 最後の2つグレーの棒を見ると
09:41
a significant improvement in the director condition
ディレクタ有りの設定では
青年期半ばから成人期にかけて
09:44
between mid-adolescence and adulthood, and what
ぐんと成績が上がります
09:47
this means is that the ability to take into account someone
つまり 他人の観点を理解しながら
09:49
else's perspective in order to guide ongoing behavior,
次の動きを決めるために必要な能力
09:53
which is something, by the way, that we do in everyday life all
生きていく上で 日々
09:56
the time, is still developing in mid-to-late adolescence.
絶えず必要になる この能力は
青年期の後半には まだ発達中なのです
09:58
So if you have a teenage son or a daughter and you
だからティーンエージャーの息子や娘が
10:03
sometimes think they have problems taking other people's
ちゃんと他人の観点を気にして
10:05
perspectives, you're right. They do. And this is why.
行動するのが下手なのには 理由があるのです
10:08
So we sometimes laugh about teenagers.
ティーンエージャーって面白いですよね
10:12
They're parodied, sometimes even demonized in the media
メディアは 典型的なティーンエージャーの振る舞いを
10:15
for their kind of typical teenage behavior. They take risks,
パロディ化したり ときには悪魔のように扱います
10:19
they're sometimes moody, they're very self-conscious.
リスキーなことをする 気分屋 そして異常に自意識過剰
10:22
I have a really nice anecdote from a friend of mine
友達から聞いた とてもいい話があります
10:25
who said that the thing he noticed most
彼の娘達が思春期を迎えたとき その前と後での
10:28
about his teenage daughters before and after puberty
最もはっきりとした違いは
10:30
was their level of embarrassment in front of him.
父親といる時の彼女達の当惑ぶりだそうです
10:33
So, he said, "Before puberty, if my two daughters
思春期前の彼女達が お店でふざけていたら
10:35
were messing around in a shop, I'd say, 'Hey,
「君たちの大好きな歌を歌ってあげるからふざけるのは
10:38
stop messing around and I'll sing your favorite song,'
やめなさい」と言えば 娘たちはすぐにふざけるのをやめ
10:40
and instantly they'd stop messing around and he'd sing
喜んで彼の歌を聞くものだったそうです
10:42
their favorite song. After puberty, that became the threat.
思春期を越えた彼女達にとって これは脅しとなりました
10:44
(Laughter)
(笑)
10:47
The very notion of their dad singing in public
父親が人前で歌うなんて考えただけで
10:49
was enough to make them behave.
おりこうにする気になったのです
10:53
So people often ask,
こう疑問を持つ人もいます
10:55
"Well, is adolescence a kind of recent phenomenon?
「青年期って比較的新しい現象なのかな?
10:56
Is it something we've invented recently in the West?"
最近 西洋の人々がつくり出した概念なのかしら?」
10:59
And actually, the answer is probably not. There are lots
おそらく そんなことはないでしょう
11:01
of descriptions of adolescence in history that sound
昔の人も 今日の私達と同じように
11:04
very similar to the descriptions we use today.
青年期を描写していました
11:07
So there's a famous quote by Shakespeare from "The Winter's Tale"
よく知られた引用ですが シェクスピアは「冬物語」で
11:09
where he describes adolescence as follows:
青年期について こんなことを書いています
11:14
"I would there were no age between ten and
「13と20の間の年齢がなくなるか その間ずっと
11:16
three-and-twenty, or that youth would sleep out the rest;
眠っていてくれたら どんなに素晴らしいだろう
11:19
for there is nothing in the between but getting wenches
この時期といったら 娘を妊娠させる
11:22
with child, wronging the ancientry, stealing, fighting." (Laughter)
年寄りに悪さする 盗む そして喧嘩する以外に何もないのだから」(笑)
11:25
He then goes on to say, "Having said that, would any
さらにこう続きます「そうは言っても
11:31
but these boiled brains of nineteen and two-and-twenty
19や22の煮え立つ脳以外に
11:35
hunt in this weather?" (Laughter)
こんな天気の中 狩りに出る者があるだろうか」(笑)
11:38
So almost 400 years ago, Shakespeare was portraying
約400年前のシェイクスピアは 今日の私達と
11:41
adolescents in a very similar light to the light that we
同じような感じで青年期を描いていたわけです
11:44
portray them in today, but today we try to understand
でも私たちは 青年期の若者の脳が
11:47
their behavior in terms of the underlying changes
どう変化しているか知ることで 彼らの行動について
11:50
that are going on in their brain.
理解を深めようとしているのです
11:53
So for example, take risk-taking. We know that adolescents
例えばリスクへの対応 彼らはリスキーなことをしたがる
11:55
have a tendency to take risks. They do.
傾向がありますね 本当に
11:59
They take more risks than children or adults,
彼らは子供や大人に比べて
12:01
and they are particularly prone to taking risks
リスキーなことをよくします
12:04
when they're with their friends. There's an important drive
特に周りに友達がいるとき
12:06
to become independent from one's parents
これは青年期に 親から自立して
12:09
and to impress one's friends in adolescence.
友達を関心させるために 重要な衝動です
12:12
But now we try to understand that in terms of
青年期ついて理解を深めるために
12:14
the development of a part of their brain called the limbic system,
今度は大脳辺縁系という部分の発達を見てみましょう
12:17
so I'm going to show you the limbic system in red
私の後ろにあるスライドや この模型で
12:20
in the slide behind me, and also on this brain.
赤い部分が 大脳辺縁系です
12:23
So the limbic system is right deep inside the brain,
大脳辺縁系は脳の深いところにあり
12:24
and it's involved in things like emotion processing
感情を整理したり やりがいを感じたりする部分です
12:28
and reward processing. It gives you the rewarding feeling
面白いこと 例えばリスキーなことをした時に
12:31
out of doing fun things, including taking risks.
高揚を感じるのはこの部分です
12:34
It gives you the kick out of taking risks.
リスキーな行動に伴うスリルもこの部分からきています
12:38
And this region, the regions within the limbic system,
そして大脳辺縁系のこの部分は 大人に比べて
12:40
have been found to be hypersensitive to the rewarding
青年期にリスキーなことをしたときに感じる
12:43
feeling of risk-taking in adolescents compared with adults,
高揚に対してより敏感なのです
12:47
and at the very same time, the prefrontal cortex,
同時に 前頭前皮質
12:50
which you can see in blue in the slide here,
このスライドでは青い部分
12:54
which stops us taking excessive risks,
過剰にリスキーなことをしないようにするこの部分が
12:56
is still very much in development in adolescents.
青年期ではまだ未成熟なのです
12:59
So brain research has shown that the adolescent brain
脳科学者たちは研究を通して 脳は青年期に
13:03
undergoes really quite profound development,
ものすごい発達を経ることを明らかにしました
13:06
and this has implications for education, for rehabilitation,
この発見は 教育やリハビリなどの介入に
13:10
and intervention. The environment, including teaching,
重要な意味があります 教育も含めて 周囲の環境は
13:14
can and does shape the developing adolescent brain,
青年期の脳の発達に影響を及ぼすものです
13:18
and yet it's only relatively recently that we have been
しかし西洋の国々で ティーンエージャーに
13:21
routinely educating teenagers in the West.
広く教育を与えるようになったのは 比較的最近です
13:24
All four of my grandparents, for example, left school
例えば 私の祖父母は4人とも 青年期の初めの頃に
13:26
in their early adolescence. They had no choice.
学校をやめました 他に選択肢はなかったのです
13:30
And that's still the case for many, many teenagers
今でもそういうティーンエージャーは世界中に
13:34
around the world today. Forty percent of teenagers
たくさんいます ティーンエージャーの40%は
13:37
don't have access to secondary school education.
中学や高校に行けません
13:40
And yet, this is a period of life where the brain is
しかし この期間は人生で脳の
13:44
particularly adaptable and malleable.
順応性が最も優れている期間です
13:47
It's a fantastic opportunity for learning and creativity.
学習と創造に最適な機会です だから
13:49
So what's sometimes seen as the problem
青年期の若者の問題として見られがちな
13:53
with adolescents — heightened risk-taking, poor impulse
振る舞いを 非難すべきではありません リスキーな行動
13:55
control, self-consciousness — shouldn't be stigmatized.
衝動的な行動 自意識過剰な態度 そういった行動は
13:58
It actually reflects changes in the brain that provide
実は脳にとって 学習と
14:02
an excellent opportunity for education
社会性の発達に最高な機会を反映しいるのです
14:05
and social development. Thank you. (Applause)
どうもありがとう(拍手)
14:08
(Applause)
(拍手)
14:12
Translator:Natsu Fukui
Reviewer:Yasushi Aoki

sponsored links

Sarah-Jayne Blakemore - Cognitive Neuroscientist
Sarah-Jayne Blakemore studies the social brain -- the network of brain regions involved in understanding other people -- and how it develops in adolescents.

Why you should listen

Remember being a teenager? Rocked internally with hormones, outwardly with social pressures, you sometimes wondered what was going on in your head. So does Sarah-Jayne Blakemore. And what she and others in her field are finding is: The adolescent brain really is different.

New brain imaging research and clever experiments are revealing how the cortex develops -- the executive part of the brain that handles things like planning, self-awareness, analysis of consequences and behavioral choices. It turns out that these regions develop more slowly during adolescence, and in fascinating ways that relate to risk-taking, peer pressure and learning.

Which leads to a bigger question: How can we better target education to speak to teenagers' growing, changing brains?

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.