14:27
TEDGlobal 2012

Sarah-Jayne Blakemore: The mysterious workings of the adolescent brain

サラ=ジェイン・ブレイクモア:青年期の脳の不思議

Filmed:

大人に比べて、ティーンエージャーはなぜこうも衝動的で自覚が低いのだろう?認知神経科学者のサラ=ジェイン・ブレイクモアが、青年期と成人期における脳の前頭前皮質を比較することで、典型的ティーンエージャーの行動の原因は成長途上の脳にあることを明らかにします。

- Cognitive Neuroscientist
Sarah-Jayne Blakemore studies the social brain -- the network of brain regions involved in understanding other people -- and how it develops in adolescents. Full bio

Fifteen years ago, it was widely assumed
15年前の人々の間では
00:16
that the vast majority of brain development
脳は誕生後わずか数年で
00:19
takes place in the first few years of life.
発達するものだと考えられていました
00:21
Back then, 15 years ago, we didn't have the ability
そのころは 生きた人間の
00:24
to look inside the living human brain
脳の中身を見て 脳が発達していく経過を
00:27
and track development across the lifespan.
観察するなんてことはできませんでした
00:29
In the past decade or so, mainly due to advances
でもここ数十年のこと
00:32
in brain imaging technology
MRIなどの
00:36
such as magnetic resonance imaging, or MRI,
脳画像技術が進歩したため
00:37
neuroscientists have started to look inside the living
脳科学者達は 幅広い年齢の脳を観て
00:40
human brain of all ages, and to track changes
歳をとると共に 人の脳の構造と働きが
00:43
in brain structure and brain function,
どう変化するのか研究し始めました
00:46
so we use structural MRI if you'd like to take a snapshot,
構造的MRIを使えば ものすごく高画質な
00:49
a photograph, at really high resolution of the inside
脳のスナップ写真を撮ることができ
00:52
of the living human brain, and we can ask questions like,
灰白質は脳のどれくらいを占めるのか
00:55
how much gray matter does the brain contain,
その比率は歳と共にどう変わるのか など
00:59
and how does that change with age?
様々な謎を解明しだしました
01:01
And we also use functional MRI, called fMRI,
そして機能的MRI いわゆるfMRIを使えば
01:03
to take a video, a movie, of brain activity
実験参加者の脳のビデオを撮って
01:07
when participants are taking part in some kind of task
考えたり 感じたりしている脳を
01:10
like thinking or feeling or perceiving something.
観察することができるのです
01:13
So many labs around the world are involved in this kind
世界中で このような研究が行われている今
01:16
of research, and we now have a really rich
生きた人間の脳の実体と発達について
01:19
and detailed picture of how the living human brain develops,
非常に多くのことが分かってきました
01:21
and this picture has radically changed the way
そのため 科学者たちの
01:24
we think about human brain development
脳の発達についての考え方も一新しました
01:27
by revealing that it's not all over in early childhood,
脳は幼いころに全て完成するのではなく
01:30
and instead, the brain continues to develop
青年期 そして20代 30代と
01:33
right throughout adolescence and into the '20s and '30s.
発達し続けることが明らかになったのです
01:35
So adolescence is defined as the period of life that starts
さて青年期とは 人の生物的な面 ホルモンや肉体の
01:40
with the biological, hormonal, physical changes of puberty
思春期における変化とともに始まり
01:43
and ends at the age at which an individual attains
社会的に自立したとき終了する
01:48
a stable, independent role in society.
期間だと考えられています
01:51
(Laughter)
(笑)
01:55
It can go on a long time. (Laughter)
長いこと青年期に留まっている人もいます(笑)
01:56
One of the brain regions that changes most dramatically
青年期に最も劇的に変化するのは
01:59
during adolescence is called prefrontal cortex.
脳の前頭前皮質という部分でしょう
02:02
So this is a model of the human brain,
これは人の脳の模型です
02:05
and this is prefrontal cortex, right at the front.
正面の この部分が 前頭前皮質です
02:08
Prefrontal cortex is an interesting brain area.
脳の中でも面白い部分です 人の前頭前皮質は
02:11
It's proportionally much bigger in humans than
他の生物に比べ 脳の中でより大きな比率を占め
02:14
in any other species, and it's involved in a whole range of
様々な知性的機能を果たします
02:17
high level cognitive functions, things like decision-making,
例えば意思決定や計画—
明日 来週 あるいは来年
02:21
planning, planning what you're going to do tomorrow
何をするか計画する
02:24
or next week or next year, inhibiting
あるいは不適当な行動の抑制 つまり
02:26
inappropriate behavior, so stopping yourself saying
失礼なことを口にしたり ばかげたことを
02:29
something really rude or doing something really stupid.
しないように自己を抑える機能
02:31
It's also involved in social interaction,
人との交流にも必要です 例えば
02:34
understanding other people, and self-awareness.
他人への理解 そして自己認識
02:36
So MRI studies looking at the development of this region
MRIを利用して脳のこの部分の発達を追う
02:39
have shown that it really undergoes dramatic development
研究をすることで 前頭前皮質は青年期に
02:42
during the period of adolescence.
本当に劇的に発達することが明らかにされました
02:45
So if you look at gray matter volume, for example,
例えば 4歳から22歳の灰白質を見てみると
02:48
gray matter volume across age from age four to 22 years
その容積は子供の頃に増え始めます
02:51
increases during childhood, which is what you can see
このグラフを見てください
02:55
on this graph. It peaks in early adolescence.
前頭前皮質の容積は 青年期のはじめ ピークに達します
02:58
The arrows indicate peak gray matter volume
矢印は前頭前皮質中の灰白質容積の
03:02
in prefrontal cortex. You can see that that peak happens
ピークを示しています
このピークが訪れるのは 男の子の方が
03:04
a couple of years later in boys relative to girls,
女の子より2年ほど遅れています
03:08
and that's probably because boys go through puberty
これは 男の子は女の子より2年ほど遅れて
03:11
a couple of years later than girls on average,
思春期を迎えるからでしょう
03:13
and then during adolescence, there's a significant decline
そして青年期の間に前頭前皮質の
03:15
in gray matter volume in prefrontal cortex.
灰白質の容積はぐんと小さくなります
03:19
Now that might sound bad, but actually this is
これは悪いことに聞こえるかもしれませんが
03:21
a really important developmental process, because
実は脳の発達にとって大変重要なことなのです
03:23
gray matter contains cell bodies and connections
灰白質にはたくさんの細胞体や
03:26
between cells, the synapses, and this decline
細胞同士をつなぐシナプスがあり
03:31
in gray matter volume during prefrontal cortex
灰白質の容積が小さくなると共に
03:34
is thought to correspond to synaptic pruning,
余分なシナプスが除去されると
03:37
the elimination of unwanted synapses.
考えられています
03:40
This is a really important process. It's partly dependent
これは非常に大切な過程で ある程度
03:42
on the environment that the animal or the human is in,
その生き物の生活環境にも影響されます
03:45
and the synapses that are being used are strengthened,
頻繁に使用されるシナプスはより強化され
03:48
and synapses that aren't being used
その環境で生活する上で
03:52
in that particular environment are pruned away.
必要でないシナプスは除去されます
03:54
You can think of it a bit like pruning a rosebush.
バラの木のように
03:56
You prune away the weaker branches so that
やわな枝を除去することで
03:58
the remaining, important branches, can grow stronger,
残りの 生存に重要な枝がより丈夫になる
04:01
and this process, which effectively fine-tunes brain tissue
この過程が青年期の間に 効果的に
04:04
according to the species-specific environment,
その生き物特有の環境に最も適した
04:08
is happening in prefrontal cortex and in other brain regions
脳をつくりあげます 前頭前皮質を含めて
04:11
during the period of human adolescence.
脳の様々な部分で調整が行われるのです
04:14
So a second line of inquiry that we use to track changes
さて 青年期の脳の変化を記録するために
04:17
in the adolescent brain is using functional MRI
fMRIを利用して 歳と共に人の脳の動きが
04:21
to look at changes in brain activity across age.
どう変化するか研究したりもしています 例として私の研究室での
04:24
So I'll just give you an example from my lab.
実験を紹介しましょう
04:28
So in my lab, we're interested in the social brain, that is
私達は脳の社会的な部分に興味があります
04:29
the network of brain regions that we use to understand
つまり周りの人を理解して
04:33
other people and to interact with other people.
交流するために重要な 脳の部分です
04:36
So I like to show a photograph of a soccer game
この社会的な脳には2つの側面があります
04:39
to illustrate two aspects of how your social brains work.
ここにあるサッカーの試合の写真を見てください
04:43
So this is a soccer game. (Laughter)
サッカーの試合の一場面ですが(笑)
04:47
Michael Owen has just missed a goal, and he's lying
ゴールをミスしたマイケル・オーウェンが
04:48
on the ground, and the first aspect of the social brain
グラウンドに崩れ落ちたとこです
04:51
that this picture really nicely illustrates is how automatic
この写真から 社会的な脳の一面 つまり
04:54
and instinctive social emotional responses are,
社会的で感情的な反応を示す面が見て取れます
04:57
so within a split second of Michael Owen missing this goal,
オーウェンがゴールをミスした その瞬間に
05:00
everyone is doing the same thing with their arms
皆 腕と顔で同じことをする
05:03
and the same thing with their face, even Michael Owen
同じ動作 同じ表情
05:05
as he slides along the grass, is doing the same thing
グラウンドに倒れている
05:06
with his arms, and presumably has a similar
オーウェンも きっと同じ表情をしていることでしょう
05:08
facial expression, and the only people who don't
例外となるものは 後ろの方にいる
05:11
are the guys in yellow at the back — (Laughs) —
黄色の服を着た彼らだけでしょう(笑)
05:13
and I think they're on the wrong end of the stadium,
彼らはスタジアムの反対側にいるべきでしょう
05:16
and they're doing another social emotional response
彼らは別の社会的感情的反応を示しています
05:19
that we all instantly recognize, and that's the second aspect
これが社会的な脳のもう一つの側面です
05:21
of the social brain that this picture really nicely illustrates,
この写真を見れば とてもよく分かリます
05:23
how good we are at reading other people's behavior,
私達は周囲のふるまい 行動 しぐさ 表情を見て
05:27
their actions, their gestures, their facial expressions,
その人の感情と心理を非常に上手く
05:30
in terms of their underlying emotions and mental states.
読みとる能力を持っているのです
05:33
So you don't have to ask any of these guys.
だから彼らが今どんなことを
05:37
You have a pretty good idea of what they're feeling
考え 感じているか 直接彼らに
05:39
and thinking at this precise moment in time.
問う必要は全くないのです
05:41
So that's what we're interested in looking at in my lab.
私の研究室の関心はそういうことです
05:44
So in my lab, we bring adolescents and adults into the lab
研究室に青年期と成人期の人をそれぞれ集め
05:46
to have a brain scan, we give them some kind of task
脳の映像をとります そして
05:49
that involves thinking about other people, their minds,
ある課題を与えることで 他人の
05:52
their mental states, their emotions, and one of the findings
思考 心理 感情について考えてもらいます
05:55
that we've found several times now, as have other labs
世界中で こんな研究を通してあることが
05:58
around the world, is part of the prefrontal cortex called
解明されました 前頭前皮質の内側部
06:01
medial prefrontal cortex, which is shown in blue on the slide,
このスライドで見ると青の部分で
06:04
and it's right in the middle of prefrontal cortex
前頭前皮質のど真ん中
06:07
in the midline of your head.
ちょうど頭の中間に位置する部分です
06:10
This region is more active in adolescents when they make
他人について考えている青年期の脳の前頭前皮質内側部は
06:12
these social decisions and think about other people
大人に比べより活発に動いているのです
06:16
than it is in adults, and this is actually a meta-analysis
世界中の9つの研究室の結果を集めた
06:18
of nine different studies in this area from labs around
メタアナリシスの結果を見ると
06:20
the world, and they all show the same thing, that activity
同じ傾向を見て取ることができます
06:24
in this medial prefrontal cortex area decreases
前頭前皮質の内側部は 青年期を頂点に
06:26
during the period of adolescence.
しだいに小さくなっていくのです
06:30
And we think that might be because adolescents and adults
これは 社会的な意思決定をするとき
06:32
use a different mental approach, a different
若者と大人では 違ったアプローチで
06:35
cognitive strategy, to make social decisions,
思考するためだと考えられています
06:37
and one way of looking at that is to do behavioral studies
この違いを観察するために 人を研究室に集め
06:41
whereby we bring people into the lab and we give them
行動科学実験の課題を与えます
06:44
some kind of behavioral task, and I'll just give you
私の研究室で行っている実験を
06:46
another example of the kind of task that we use in my lab.
もう一つ例として紹介しましょう
06:49
So imagine that you're the participant in one of our
この実験の参加者として 実験室に来て
06:52
experiments. You come into the lab,
コンピュータで
06:55
you see this computerized task.
こんな課題を見せられたと想像してみてください
06:56
In this task, you see a set of shelves.
この課題は 本棚を使います
06:59
Now, there are objects on these shelves, on some of them,
さて 棚のところどころに物が置かれていて
07:02
and you'll notice there's a guy standing behind the set
反対側に男の人がいるのが見えますね
07:05
of shelves, and there are some objects that he can't see.
彼には全ての物は見えないようになっています
07:08
They're occluded, from his point of view, with a kind of
いくつかの物は この人には見えないよう
07:11
gray piece of wood.
グレーの板によって隠されているのです
07:13
This is the same set of shelves from his point of view.
これが 反対側に立っている男に見える棚です
07:16
Notice that there are only some objects that he can see,
彼の方から見える物は限られています
07:20
whereas there are many more objects that you can see.
逆に あなたの方からは ずっと多くの物が見えます
07:23
Now your task is to move objects around.
あなたの課題は 棚の物を動かすことです
07:25
The director, standing behind the set of shelves,
棚の反対側の男は ディレクタとして
07:28
is going to direct you to move objects around,
何を動かすかべきか指示します ただ 彼が見えない物について
07:30
but remember, he's not going to ask you to move objects
指示することはない ということを
07:33
that he can't see. This introduces a really interesting
忘れないでくださいね 面白いことに
07:35
condition whereby there's a kind of conflict
この設定では あなたとディレクタの
07:38
between your perspective and the director's perspective.
観点が微妙に異なり 衝突するのです 例えば
07:41
So imagine he tells you to move the top truck left.
一番上のトラックを左に動かすよう指示されたとします
07:44
There are three trucks there. You're going to instinctively
トラックは3つありますが 直感的に
07:47
go for the white truck, because that's the top truck
自分から見て一番上にある 白いトラックに
07:49
from your perspective, but then you have to remember,
手を伸ばすでしょう ここで思い出さなければいけません
07:51
"Oh, he can't see that truck, so he must mean
「そうだ 彼にはこのトラックは見えないんだから
07:54
me to move the blue truck," which is the top truck
彼の方から見て一番上の青いのトラックのことを
07:56
from his perspective. Now believe it or not,
言ってるんだ」 驚くことに あなた方のような
07:59
normal, healthy, intelligent adults like you make errors
何の障害もない 頭のいい大人でも
08:01
about 50 percent of the time on that kind of trial.
50%の確率で間違うのです
08:04
They move the white truck instead of the blue truck.
青いトラックでなく 白いのを動かしてしまいます
08:08
So we give this kind of task to adolescents and adults,
青年期と成人期の人に それぞれこんな作業をしてもらうわけです
08:10
and we also have a control condition
対照実験では
08:14
where there's no director and instead we give people a rule.
ディレクターなしで 代わりにルールを決めます
08:15
We tell them, okay, we're going to do exactly the same thing
全く同じことをするのですが
08:19
but this time there's no director. Instead you've got to
今回は反対側にディレクタはいません ルールは
08:21
ignore objects with the dark gray background.
後ろに濃いグレーの板がある物は無視するということです
08:24
You'll see that this is exactly the same condition, only
全く同じ設定ですね ただ
08:27
in the no-director condition they just have to remember
ディレクタなしの場合は 何だか恣意的な
08:30
to apply this somewhat arbitrary rule, whereas
ルールを与えられて
08:33
in the director condition, they have to remember
ディレクタがいる設定では
08:36
to take into account the director's perspective
彼の視点について考えることを忘れずに
08:38
in order to guide their ongoing behavior.
次の動きを決めなければいけません
08:41
Okay, so if I just show you the percentage errors
私の実験室で行った 大規模な発達の研究における
08:45
in a large developmental study we did,
間違いの割合をお見せしましょう
08:48
this is in a study ranging from age seven to adulthood,
参加者は7歳児から大人までいました
08:51
and what you're going to see is the percentage errors
両方の設定における
08:54
in the adult group in both conditions,
大人たちの間違う割合を見てみましょう
08:55
so the gray is the director condition, and you see
グレーはディレクタ有りの設定です
08:57
that our intelligent adults are making errors about 50 percent
賢い大人が 50%の確率で間違っていますね
09:01
of the time, whereas they make far fewer errors
でも グレーの板の前の物は無視するという
09:03
when there's no director present, when they just have
ディレクタ無しの設定では
09:06
to remember that rule of ignoring the gray background.
間違える確率がぐんと低い ということが明らかです
09:08
Developmentally, these two conditions develop
この2つの設定で必要となる能力は 全く同じように
09:11
in exactly the same way. Between late childhood
発達します 児童期の終わりから
09:14
and mid-adolescence, there's an improvement,
青年期の半ばにかけて 両方の設定で
09:17
in other words a reduction of errors, in both of these trials,
間違う確率は減っていきます
09:19
in both of these conditions.
どっちの設定を見てみても
09:22
But it's when you compare the last two groups,
でも右端の 青年期半ばと大人のグループを
09:23
the mid-adolescent group and the adult group
比較すると とても興味深いことが
09:26
where things get really interesting, because there, there is
明らかになってきます ここからは
09:28
no continued improvement in the no-director condition.
ディレクタ無しの設定では 進歩が見られません
09:31
In other words, everything you need to do in order to
つまり ルールを忘れずにその通りに行動するために
09:34
remember the rule and apply it seems to be fully developed
必要な能力は もう青年期半ばに
09:37
by mid-adolescence, whereas in contrast,
完全に発達しているようです
09:39
if you look at the last two gray bars, there's still
反対に 最後の2つグレーの棒を見ると
09:42
a significant improvement in the director condition
ディレクタ有りの設定では
青年期半ばから成人期にかけて
09:44
between mid-adolescence and adulthood, and what
ぐんと成績が上がります
09:47
this means is that the ability to take into account someone
つまり 他人の観点を理解しながら
09:50
else's perspective in order to guide ongoing behavior,
次の動きを決めるために必要な能力
09:53
which is something, by the way, that we do in everyday life all
生きていく上で 日々
09:57
the time, is still developing in mid-to-late adolescence.
絶えず必要になる この能力は
青年期の後半には まだ発達中なのです
09:59
So if you have a teenage son or a daughter and you
だからティーンエージャーの息子や娘が
10:03
sometimes think they have problems taking other people's
ちゃんと他人の観点を気にして
10:06
perspectives, you're right. They do. And this is why.
行動するのが下手なのには 理由があるのです
10:08
So we sometimes laugh about teenagers.
ティーンエージャーって面白いですよね
10:12
They're parodied, sometimes even demonized in the media
メディアは 典型的なティーンエージャーの振る舞いを
10:16
for their kind of typical teenage behavior. They take risks,
パロディ化したり ときには悪魔のように扱います
10:19
they're sometimes moody, they're very self-conscious.
リスキーなことをする 気分屋 そして異常に自意識過剰
10:23
I have a really nice anecdote from a friend of mine
友達から聞いた とてもいい話があります
10:26
who said that the thing he noticed most
彼の娘達が思春期を迎えたとき その前と後での
10:28
about his teenage daughters before and after puberty
最もはっきりとした違いは
10:31
was their level of embarrassment in front of him.
父親といる時の彼女達の当惑ぶりだそうです
10:34
So, he said, "Before puberty, if my two daughters
思春期前の彼女達が お店でふざけていたら
10:36
were messing around in a shop, I'd say, 'Hey,
「君たちの大好きな歌を歌ってあげるからふざけるのは
10:39
stop messing around and I'll sing your favorite song,'
やめなさい」と言えば 娘たちはすぐにふざけるのをやめ
10:41
and instantly they'd stop messing around and he'd sing
喜んで彼の歌を聞くものだったそうです
10:43
their favorite song. After puberty, that became the threat.
思春期を越えた彼女達にとって これは脅しとなりました
10:44
(Laughter)
(笑)
10:48
The very notion of their dad singing in public
父親が人前で歌うなんて考えただけで
10:50
was enough to make them behave.
おりこうにする気になったのです
10:53
So people often ask,
こう疑問を持つ人もいます
10:56
"Well, is adolescence a kind of recent phenomenon?
「青年期って比較的新しい現象なのかな?
10:57
Is it something we've invented recently in the West?"
最近 西洋の人々がつくり出した概念なのかしら?」
11:00
And actually, the answer is probably not. There are lots
おそらく そんなことはないでしょう
11:02
of descriptions of adolescence in history that sound
昔の人も 今日の私達と同じように
11:04
very similar to the descriptions we use today.
青年期を描写していました
11:08
So there's a famous quote by Shakespeare from "The Winter's Tale"
よく知られた引用ですが シェクスピアは「冬物語」で
11:10
where he describes adolescence as follows:
青年期について こんなことを書いています
11:14
"I would there were no age between ten and
「13と20の間の年齢がなくなるか その間ずっと
11:17
three-and-twenty, or that youth would sleep out the rest;
眠っていてくれたら どんなに素晴らしいだろう
11:20
for there is nothing in the between but getting wenches
この時期といったら 娘を妊娠させる
11:23
with child, wronging the ancientry, stealing, fighting." (Laughter)
年寄りに悪さする 盗む そして喧嘩する以外に何もないのだから」(笑)
11:25
He then goes on to say, "Having said that, would any
さらにこう続きます「そうは言っても
11:31
but these boiled brains of nineteen and two-and-twenty
19や22の煮え立つ脳以外に
11:36
hunt in this weather?" (Laughter)
こんな天気の中 狩りに出る者があるだろうか」(笑)
11:39
So almost 400 years ago, Shakespeare was portraying
約400年前のシェイクスピアは 今日の私達と
11:42
adolescents in a very similar light to the light that we
同じような感じで青年期を描いていたわけです
11:44
portray them in today, but today we try to understand
でも私たちは 青年期の若者の脳が
11:47
their behavior in terms of the underlying changes
どう変化しているか知ることで 彼らの行動について
11:51
that are going on in their brain.
理解を深めようとしているのです
11:54
So for example, take risk-taking. We know that adolescents
例えばリスクへの対応 彼らはリスキーなことをしたがる
11:56
have a tendency to take risks. They do.
傾向がありますね 本当に
11:59
They take more risks than children or adults,
彼らは子供や大人に比べて
12:02
and they are particularly prone to taking risks
リスキーなことをよくします
12:04
when they're with their friends. There's an important drive
特に周りに友達がいるとき
12:07
to become independent from one's parents
これは青年期に 親から自立して
12:10
and to impress one's friends in adolescence.
友達を関心させるために 重要な衝動です
12:12
But now we try to understand that in terms of
青年期ついて理解を深めるために
12:15
the development of a part of their brain called the limbic system,
今度は大脳辺縁系という部分の発達を見てみましょう
12:18
so I'm going to show you the limbic system in red
私の後ろにあるスライドや この模型で
12:21
in the slide behind me, and also on this brain.
赤い部分が 大脳辺縁系です
12:23
So the limbic system is right deep inside the brain,
大脳辺縁系は脳の深いところにあり
12:25
and it's involved in things like emotion processing
感情を整理したり やりがいを感じたりする部分です
12:28
and reward processing. It gives you the rewarding feeling
面白いこと 例えばリスキーなことをした時に
12:32
out of doing fun things, including taking risks.
高揚を感じるのはこの部分です
12:35
It gives you the kick out of taking risks.
リスキーな行動に伴うスリルもこの部分からきています
12:38
And this region, the regions within the limbic system,
そして大脳辺縁系のこの部分は 大人に比べて
12:41
have been found to be hypersensitive to the rewarding
青年期にリスキーなことをしたときに感じる
12:44
feeling of risk-taking in adolescents compared with adults,
高揚に対してより敏感なのです
12:47
and at the very same time, the prefrontal cortex,
同時に 前頭前皮質
12:51
which you can see in blue in the slide here,
このスライドでは青い部分
12:55
which stops us taking excessive risks,
過剰にリスキーなことをしないようにするこの部分が
12:57
is still very much in development in adolescents.
青年期ではまだ未成熟なのです
13:00
So brain research has shown that the adolescent brain
脳科学者たちは研究を通して 脳は青年期に
13:03
undergoes really quite profound development,
ものすごい発達を経ることを明らかにしました
13:07
and this has implications for education, for rehabilitation,
この発見は 教育やリハビリなどの介入に
13:10
and intervention. The environment, including teaching,
重要な意味があります 教育も含めて 周囲の環境は
13:14
can and does shape the developing adolescent brain,
青年期の脳の発達に影響を及ぼすものです
13:18
and yet it's only relatively recently that we have been
しかし西洋の国々で ティーンエージャーに
13:22
routinely educating teenagers in the West.
広く教育を与えるようになったのは 比較的最近です
13:24
All four of my grandparents, for example, left school
例えば 私の祖父母は4人とも 青年期の初めの頃に
13:27
in their early adolescence. They had no choice.
学校をやめました 他に選択肢はなかったのです
13:31
And that's still the case for many, many teenagers
今でもそういうティーンエージャーは世界中に
13:34
around the world today. Forty percent of teenagers
たくさんいます ティーンエージャーの40%は
13:37
don't have access to secondary school education.
中学や高校に行けません
13:40
And yet, this is a period of life where the brain is
しかし この期間は人生で脳の
13:45
particularly adaptable and malleable.
順応性が最も優れている期間です
13:47
It's a fantastic opportunity for learning and creativity.
学習と創造に最適な機会です だから
13:50
So what's sometimes seen as the problem
青年期の若者の問題として見られがちな
13:54
with adolescents — heightened risk-taking, poor impulse
振る舞いを 非難すべきではありません リスキーな行動
13:56
control, self-consciousness — shouldn't be stigmatized.
衝動的な行動 自意識過剰な態度 そういった行動は
13:59
It actually reflects changes in the brain that provide
実は脳にとって 学習と
14:02
an excellent opportunity for education
社会性の発達に最高な機会を反映しいるのです
14:05
and social development. Thank you. (Applause)
どうもありがとう(拍手)
14:08
(Applause)
(拍手)
14:13
Translated by Natsu Fukui
Reviewed by Yasushi Aoki

▲Back to top

About the Speaker:

Sarah-Jayne Blakemore - Cognitive Neuroscientist
Sarah-Jayne Blakemore studies the social brain -- the network of brain regions involved in understanding other people -- and how it develops in adolescents.

Why you should listen

Remember being a teenager? Rocked internally with hormones, outwardly with social pressures, you sometimes wondered what was going on in your head. So does Sarah-Jayne Blakemore. And what she and others in her field are finding is: The adolescent brain really is different.

New brain imaging research and clever experiments are revealing how the cortex develops -- the executive part of the brain that handles things like planning, self-awareness, analysis of consequences and behavioral choices. It turns out that these regions develop more slowly during adolescence, and in fascinating ways that relate to risk-taking, peer pressure and learning.

Which leads to a bigger question: How can we better target education to speak to teenagers' growing, changing brains?

More profile about the speaker
Sarah-Jayne Blakemore | Speaker | TED.com