12:04
TEDGlobal 2007

Vusi Mahlasela: "Thula Mama"

ヴズィ・マーラセラが歌う「トゥラ ママ」

Filmed:

南アフリカのシンガーソングライター、ヴズィ・マーラセラが彼の歌「トゥラ ママ」を全ての女性――特に彼の祖母に贈ります。

- Musician, activist
South African singer-songwriter Vusi Mahlasela was a crucial artistic voice during the fight against apartheid, and now in the new modern-day nation. Blending traditional African music with soul and blues, his music showcases powerful vocals and poetic lyrics. Full bio

I’d like to dedicate this one to all the women in South Africa --
この歌を アパルトヘイトに屈する事のなかった
00:25
those women who refused to dwindle in the midst of apartheid.
南アフリカの全ての女性達に捧げたいと思います
00:31
And, of course, I’m dedicating it also to my grandmother,
そして特に この歌を私の祖母に捧げたいと思います
00:36
whom I think really played quite a lot of important roles,
活動家の私が警察に嫌がらせを受けていた時に
00:42
especially for me when I was an activist, and being harassed by the police.
非常に重要な役割を果たしてくれたからです
00:45
You will recall that in 1976, June 16, the students of South Africa boycotted
1976年6月16日に南アフリカの学生たちが アフリカーンス語を圧制者の言語であるとして
00:51
the language of Afrikaans as the medium of the oppressor,
ボイコットした事を皆さんご存じでしょう
00:56
as they were sort of like really told
彼らはなんでもアフリカーンス語で
01:00
that they must do everything in Afrikaans --
行わなければいけないと言われました
01:03
biology, mathematics -- and what about our languages?
生物も数学の授業も なぜ私達の各々の言語ではいけないのか?
01:06
And the students wanted to speak to the government,
学生たちは政府と話し合いたいと思いましたが
01:10
and police answered with bullets.
警察は銃弾で答えました
01:14
So every year, June 16, we will commemorate
ですから私達は毎年6月16日に
01:16
all those comrades or students who died.
亡くなった学生や仲間たちを追悼しているのです
01:18
And I was very young then. I think I was 11 years,
その時私はまだ11歳ぐらいだったと思いますが
01:22
and I started asking questions,
いろいろな疑問がわいたのです
01:28
and that’s when my political education started.
それが私の 政治教育の始まりでした
01:30
And I joined, later on, the youth organization
そして私は後に アフリカ民族会議(ANC)の
01:33
under the African National Congress.
青年団に加わりました
01:36
So as part of organizing this and whatever,
ANCを組織したり 追悼式を準備したので
01:39
this commemoration, the police will round us up
警察は私達をリーダーとみなし
01:42
as they call us leaders.
一斉検挙しようとしました
01:45
And I used to run away from home,
私は6月の9日か10日位になると
01:48
when I know that maybe the police might be coming
警察が来るだろうと
01:50
around the ninth or 10th of June or so.
家から逃げたものです
01:53
And my grandmother one time said,
そして祖母はある日こう言いました
01:56
"No, look, you’re not going to run away.
「いや 逃げちゃいけない
01:58
This is your place, you stay here."
ここはあんたの場所なんだから ここにいなさい」
02:01
And indeed, the police came -- because they’ll just arrest us
そして警察が来ました 逮捕されれば刑務所に入れられ
02:05
and put us in jail and release us whenever they feel like, after the 20th or so.
20日過ぎにならないと解放してもらえません
02:09
So it was on the 10th of June, and they came, and they surrounded the house,
6月10日に警察に家を囲まれた時
02:14
and my grandmother switched off all the lights in the house,
祖母は家の明かりを全部消し
02:19
and opened the kitchen door.
キッチンのドアを開けました
02:25
And she said to them, "Vusi's here, and you're not going to take him tonight.
そしてこう言ったんです 「ヴズィはここにいるけど 今夜は彼を連れていかせない
02:28
I'm tired of you having to come here, harassing us,
あんた達の子ども達は家でぐっすり寝ているのに
02:33
while your children are sleeping peacefully in your homes.
あんた達が家に来て 私達に嫌がらせをする事にうんざりしているんだ
02:36
He is here, and you're not going to take him.
彼はここにいるけど 連れて行けないよ
02:38
I've got a bowl full of boiling water -- the first one who comes in here, gets it."
ここに熱湯がたっぷり入ったボールがある―一番始めに家に入るのが かぶるんだよ」
02:41
And they left.
そして彼らは帰りました
02:48
(Applause) (Music)
(拍手)
02:51
♫ Thula Mama, Thula Mama, Thula Mama, Thula Mama. ♫
トゥラ ママ、トゥラ ママ、トゥラ ママ、トゥラ ママ
03:24
♫ Through the mist of the tears in your eyes on my childhood memory, ♫
子供の頃の思い出の中 あなたの目は涙でかすんでいる
03:29
♫ I know the truth in your smile, ♫
僕はあなたの笑顔の中の真実を知っている
03:37
♫ I know the truth in your smile, ♫
僕はあなたの笑顔の中の真実を知っている
03:41
♫ piercing through the gloom of my ignorance. ♫
その笑顔は僕の無知の暗闇を照らしてくれた
03:44
♫ Oh, there is a mama lying down sleeping ♫
あぁ ママは横たわって寝ている
03:47
♫ you're very ill and your heart crying. ♫
とても具合が悪く 心は泣き叫んでいる
03:52
♫ Wondering, wondering, wondering, wondering where is this world coming to. ♫
わからない わからない わからない わからない この世界がどうなってしまうのか
03:56
♫ Is it right the children have to fend for themselves? No, no, no, no, no. no. ♫
子ども達が自分達を守らなきゃいけない事は正しいのかい?いや いや いや いや いや
04:04
♫ Is it right heaping trouble on an old lady's head? ♫
おばあちゃんに困難が降りかかるのは正しい事かい?
04:09
♫ So unlucky faceless people. ♫
本当にかわいそうな無力な人々
04:13
♫ Thula Mama Mama, Thula Mama. Thula Mama Mama. ♫
トゥラ ママ ママ、トゥラ ママ、トゥラ ママ
04:19
♫ Thula Mama, Thula Mama, Thula Mama Mama, Thula Mama ♫
トゥラ ママ、トゥラ ママ、トゥラ ママ ママ、トゥラ ママ
04:51
♫ Tomorrow it’s going to be better. ♫
明日はもっと良くなる
04:56
♫ Tomorrow it's going to be better to climb, Mama. ♫
明日は生きるのにもっといい日になる
05:01
♫ Thula Mama, Thula Mama. ♫
トゥラ ママ、トゥラ ママ
05:06
♫ Am I to break into the song like the blues man or troubadour. ♫
僕はブルース歌手や吟遊詩人のように歌い出すべきなのか?
05:46
♫ And then from long distance in no blues club am I to sing, ♫
そして ブルースクラブにいなくても遠いところから歌うべきなのか?
05:53
♫ baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby. ♫
ベイビー ベイビー ベイビー ベイビー ベイビー ベイビー
05:59
♫ Should I now stop singing of love, ♫
僕は今 もう愛の歌を歌うのをやめるべきなのか
06:09
♫ now that my memory’s surrounded by blood? ♫
今や僕の記憶は血で覆われているから?
06:15
♫ Sister, why oh why do we at times mistake a pimple for a cancer? ♫
女性達よ どうして どうして時に僕たちは 小さなできものを癌と間違えたりするんだろう
06:18
♫ So who are they who says, no more love poems now? ♫
愛の歌なんかもうやめてなんて言うのは誰?
06:37
♫ I want to sing a song of love ♫
僕は愛の歌を歌いたいんだ
06:42
♫ for that woman who jumped the fences pregnant ♫
妊娠しているのに塀を飛び越え
06:45
♫ and still gave birth to a healthy child. ♫
それでも健康な子どもを産んだあの女性に
06:48
♫ Softly I walk into the sun rays of the smile ♫
微笑の陽だまりの中へゆっくり歩いていくと
07:00
♫ that will ignite my love song, my song of life, ♫
誰かを愛する僕の気持ちに火がともり
07:07
♫ my song of love, my song of life, my song of love, ♫
愛の歌 命の歌が鳴り出すんだ
07:15
♫ my song of life, my song of love, my song of life. ♫
僕の愛の歌 僕の人生は愛を歌う事
07:25
♫ Ooh, I’ve not tried to run away from song, ♫
おぉ 僕は歌から逃げたりしない
07:37
♫ I hear a persistent voice, more powerful than the enemy bombs. ♫
不屈の声が聞こえる 敵の爆弾より強力な声
07:41
♫ The song that washed our lives and the rains of our blood. ♫
その歌は僕たちの命と血の雨を洗う
07:47
♫ My song of love and my song of life, my song of love, ♫
愛の歌を歌う事が 僕の人生
08:17
♫ my song of life, my song of love, ♫
命を歌おう 愛を歌おう
08:24
♫ my song of life, my song of love -- I want everybody to sing with me -- ♫
僕は命の限り 愛を歌う -みんな一緒に
08:31
♫ my song of life, my song of love, my song of life -- everybody sing with me -- ♫
この人生を 愛の歌に捧げよう―― さあ 歌って
08:36
♫ my song of life, my song of love -- I can’t hear you -- ♫
命の歌を 愛の歌を―― 聞こえないよ
08:44
♫ my song of love, my song of life -- you can do better -- ♫
愛の歌を歌う事が 僕の人生――もっと大きい声で
08:49
♫ my song of life, my song of love -- keep singing, keep singing -- ♫
命の歌を 愛の歌を――続けて 続けて
08:54
♫ my song of love, my song of life, yes, my song of love -- ♫
僕の愛を 生涯をかけて そう 僕は愛を歌う
09:00
♫ you can do better than that -- ♫
もっと大きな声で――
09:07
♫ my song of life, yes, my song of love, my song of life, my song of love -- ♫
僕の人生は 愛の歌 そう 僕の命の歌
09:09
♫ keep singing, keep singing, keep singing -- my song of love. ♫
続けて その調子 歌って――僕の愛の歌
09:18
♫ Oh yeah. My song of -- a love song, my song of life. Sing. A love song, my song of life. Sing. ♫
僕の愛の歌 僕の命の歌 歌って 愛の歌は僕の人生の歌 歌って
09:21
♫ Love song, my song of life. Sing. Love song, my song of life. Sing. ♫
愛を歌う 命の限り 歌って 愛の歌を 僕の人生を 歌って
09:35
♫ Love song, my song of life. Sing. Love song, my song of life. ♫
愛の歌 僕の命の歌 歌って 僕は愛の歌をずっと歌うよ
09:46
♫ Love song, my song of life. ♫
僕の命の歌
09:56
(Applause)
(拍手)
10:02

▲Back to top

About the Speaker:

Vusi Mahlasela - Musician, activist
South African singer-songwriter Vusi Mahlasela was a crucial artistic voice during the fight against apartheid, and now in the new modern-day nation. Blending traditional African music with soul and blues, his music showcases powerful vocals and poetic lyrics.

Why you should listen

Vusi Mahlasela has dedicated his life to using music and words to inspire change. As a young boy in South Africa, he was routinely watched by the police because of his anti-apartheid poetry and his open support of student protest. During the final fight against apartheid, his songs of protest and solidarity became anthems -- stirring the South African people to create their new nation.

His lyrics touch on themes of love, family, hope and pride. Working with his own band and an international crew of genre-bending musicians, including Ladysmith Black Mambazo and fellow South African Dave Matthews, Mahlasela crafts a rich, propulsive sound that helps his words reach directly into the heart.

His latest album is Guiding Star (2007), of which Dirty Linen magazine says:

"Contributions by Dave Matthews, Australian didjeridu player Xavier Rudd, Welsh singer/songwriter Jem, and slide guitarist Derek Trucks transforms Guiding Star into an Earth-spanning celebration, but they only enhance Mahlasela's Garfunkel-meets-Marley vocals, harp-like guitar fingerpicking, and mastery of his homeland's diverse musical traditions."

More profile about the speaker
Vusi Mahlasela | Speaker | TED.com