ABOUT THE SPEAKER
Gary Greenberg - Micro photographer
Gary Greenberg is a photographer, biomedical researcher and inventor intent on giving us all a view of the microscopic wonders all around us.

Why you should listen

A photographer and filmmaker with a Ph.D. in biomedical research, Gary Greenberg creates new ways to capture the spectacular landscapes that are hidden from everyday perception inside grains of sand, human cells and flower petals. Using high-definition, three-dimensional light microscopes -- for which he holds 18 patents -- Greenberg makes the miracles of nature tangible, exposing their hidden details. Most recently, Greenberg turned his attention to sand grains, photographing samples from around the world for the book, A Grain of Sand: Nature's Secret Wonder. For it, Greenberg even photographed moon sand returned from NASA’s Apollo 11 Mission.

Greenberg has also taught at the University of Southern California and has been a featured artist at the Science Museum of Minnesota. 

More profile about the speaker
Gary Greenberg | Speaker | TED.com
TEDxMaui

Gary Greenberg: The beautiful nano details of our world

ゲイリー・グリーンバーグ: 美しきナノの世界

Filmed:
1,118,591 views

3D顕微鏡で撮影すると、砂の粒がカラフルなキャンディのように見えます。花の雄しべが遊園地にある幻想的な塔のように見えます。ゲイリー・グリーンバーグがスリリングなミクロの世界を紹介します。
- Micro photographer
Gary Greenberg is a photographer, biomedical researcher and inventor intent on giving us all a view of the microscopic wonders all around us. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
So I want to talk a little bitビット about seeing見る the world世界
0
1797
2467
世界を全く独特の視点から見ることについて
00:20
from a totally完全に uniqueユニークな pointポイント of view見る,
1
4264
2726
少しお話しします
00:22
and this world世界 I'm going to talk about is the microマイクロ world世界.
2
6990
3025
お話しするのはミクロの世界についてです
00:25
I've found見つけた, after doing this for manyたくさんの, manyたくさんの years,
3
10015
2580
長年ミクロの世界を見てきて
現実の中には
00:28
that there's a magical魔法の world世界 behind後ろに reality現実.
4
12595
2716
隠された魔法の世界があることを見つけました
00:31
And that can be seen見た directly直接 throughを通して a microscope顕微鏡,
5
15311
3159
顕微鏡で直接見える世界を
00:34
and I'm going to showショー you some of this today今日.
6
18470
2105
今日はいくつか披露します
00:36
So let's start開始 off looking at something ratherむしろ not-so-smallあまりにも小さくない,
7
20575
3687
まずは さほど小さくないものから
00:40
something that we can see with our naked eye,
8
24262
2264
肉眼で見えるものから行きましょう
00:42
and that's a bee. So when you look at this bee,
9
26526
2441
ミツバチです
ミツバチは
00:44
it's about this sizeサイズ here, it's about a centimeterセンチメートル.
10
28967
2896
だいたいこのサイズ 1cm くらいです
00:47
But to really see the details詳細 of the bee, and really
11
31863
2288
でも もっと近づくと
00:50
appreciate感謝する what it is, you have to look a little bitビット closerクローザー.
12
34151
3729
その正体が はっきりと見えてきます
00:53
So that's just the eye of the bee with a microscope顕微鏡,
13
37880
3086
顕微鏡で見たミツバチの眼です
00:56
and now all of a sudden突然 you can see that the bee has
14
40966
2347
こうなってはじめて ミツバチは
00:59
thousands of individual個人 eyes calledと呼ばれる ommatidia眼瞼症,
15
43313
2831
複眼という無数の眼を持っていると判ります
01:02
and they actually実際に have sensory感覚 hairs in their彼らの eyes
16
46144
2432
しかも その眼には感覚毛が生えており
01:04
so they know when they're right up close閉じる to something,
17
48576
2369
この毛で近づきすぎを判断します
01:06
because they can't see in stereoステレオ.
18
50945
3704
ミツバチは距離が判らないのです
01:10
As we go smaller小さい, here is a human人間 hairヘア.
19
54649
3704
もっと小さくしましょう
人の髪の毛です
01:14
A human人間 hairヘア is about the smallest最小 thing that the eye can see.
20
58353
2819
髪の毛は肉眼で見える最小のものでしょう
01:17
It's about a tenth10番目 of a millimeterミリメートル.
21
61172
2734
10分の1 mm の大きさです
01:19
And as we go smaller小さい again,
22
63906
1176
もっと小さくしましょう
01:20
about ten times smaller小さい than that, is a cell細胞.
23
65082
3406
さらに10分の1 これは細胞です
01:24
So you could fitフィット 10 human人間 cells細胞
24
68488
2583
人間の細胞10個で
01:26
across横断する the diameter直径 of a human人間 hairヘア.
25
71071
3666
人の髪の毛の直径くらいになります
01:30
So when we would look at cells細胞, this is how I really got
26
74737
1586
私は顕微鏡で
01:32
involved関係する in biology生物学 and science科学 is by looking
27
76323
3268
生きた細胞を見て 生物学 自然科学に
01:35
at living生活 cells細胞 in the microscope顕微鏡.
28
79591
2467
本当に引き込まれました
01:37
When I first saw living生活 cells細胞 in a microscope顕微鏡, I was
29
82058
2071
初めて生きた細胞を顕微鏡で見たときは
01:40
absolutely絶対に enthralled怒った and amazed驚く at what they looked見た like.
30
84129
3899
その姿にすっかり心を奪われ 驚かされました
01:43
So if you look at the cell細胞 like that from the immune免疫 systemシステム,
31
88028
3316
免疫細胞などは
01:47
they're actually実際に moving動く all over the place場所.
32
91344
1824
あちこち動き回っているんですよ
01:49
This cell細胞 is looking for foreign外国人 objectsオブジェクト,
33
93183
3750
この細胞は異物やバクテリアなどを
01:52
bacteria細菌, things that it can find.
34
96933
2357
探しているんです
01:55
And it's looking around, and when it finds見つけた something,
35
99290
2648
周りを見渡して何かを見つけ
01:57
and recognizes認識する it beingであること foreign外国人,
36
101938
2296
それが異物だと判ると
02:00
it will actually実際に engulf包み込む it and eat食べる it.
37
104234
1292
飲み込みます
02:01
So if you look right there, it finds見つけた that little bacterium細菌,
38
105526
4284
あそこでは免疫細胞が小さなバクテリアを探し
02:05
and it engulfs包み込む it and eats食べる it.
39
109810
5622
飲み込み 食べています
02:11
If you take some heartハート cells細胞 from an animal動物,
40
115432
3181
動物の心臓細胞を培養皿の上に乗せて見てみると
02:14
and put it in a dish, they'll彼らは just sit座る there and beatビート.
41
118613
2896
皿の上でも脈を打っているのです
02:17
That's their彼らの jobジョブ. Everyすべて cell細胞 has a missionミッション in life,
42
121509
3590
心臓の細胞はそれが仕事です
細胞には皆 使命があり
02:20
and these cells細胞, the missionミッション is
43
125099
1801
心臓細胞の場合は
02:22
to move動く blood血液 around our body.
44
126900
3527
私たちの体に血を送ることです
02:26
These next cells細胞 are nerve神経 cells細胞, and right now,
45
130427
2784
次は神経細胞です
02:29
as we see and understandわかる what we're looking at,
46
133211
2936
いま 目に映ったものを理解するとき
02:32
our brains頭脳 and our nerve神経 cells細胞 are actually実際に doing this
47
136147
2114
実際には脳と神経細胞が働いています
02:34
right now. They're not just static静的. They're moving動く around
48
138261
2542
彼らはじっとはしておらず あちこち動いて
02:36
making作る new新しい connections接続, and that's what happens起こる when we learn学ぶ.
49
140803
3502
新たな接続を作ります
これが学ぶということです
02:40
As you go farther遠く down this scale規模 here,
50
144305
2790
もっと小さな世界に行きましょう
02:42
that's a micronミクロン, or a micrometerマイクロメータ, and we go
51
147095
2904
ミクロンやマイクロメートル
02:45
all the way down to here to a nanometerナノメートル
52
149999
2348
ナノメートルよりももっと小さな世界
02:48
and an angstromオングストローム. Now, an angstromオングストローム is the sizeサイズ
53
152347
2757
1オングストロームです
このサイズは
02:51
of the diameter直径 of a hydrogen水素 atom原子.
54
155104
3367
水素原子の直径です
02:54
That's how small小さい that is.
55
158471
1633
小さいですね
02:56
And microscopes顕微鏡 that we have today今日 can actually実際に see
56
160104
2302
今日の顕微鏡では原子を見ることができます
02:58
individual個人 atoms原子. So these are some picturesピクチャー
57
162421
3058
いくつか原子の写真を
03:01
of individual個人 atoms原子. Each bumpバンプ here is an individual個人 atom原子.
58
165479
2833
お見せしましょう
この突起がそれぞれ個々の原子です
03:04
This is a ringリング of cobaltコバルト atoms原子.
59
168312
2829
これはコバルト原子を並べた長円です
03:07
So this whole全体 world世界, the nanoナノ world世界, this areaエリア in here
60
171141
2658
このサイズの世界を
03:09
is calledと呼ばれる the nanoナノ world世界, and the nanoナノ world世界,
61
173799
3195
ナノの世界と言いますが
03:12
the whole全体 microマイクロ world世界 that we see,
62
176994
3134
私たちが目にするミクロの世界には
03:16
there's a nanoナノ world世界 that is wrapped包まれた up within以内 that, and
63
180128
3033
内側にナノの世界が内包されています
03:19
the whole全体 -- and that is the world世界 of molecules分子 and atoms原子.
64
183161
4395
ナノの世界は 分子と原子の世界です
03:23
But I want to talk about this larger大きい world世界,
65
187556
2458
ですが
もう少し大きな世界の話をしますね
03:25
the world世界 of the microマイクロ world世界.
66
190014
2337
ミクロの世界です
03:28
So if you were a little tiny小さな bugバグ living生活 in a flower,
67
192351
4119
もしも皆さんが 花の中に棲む小さな虫なら
03:32
what would that flower look like, if the flower was this big大きい?
68
196470
3151
花はどう見えるでしょうね
花はこれくらいのサイズです
03:35
It wouldn'tしないだろう look or feel like anything that we see
69
199621
2515
花を見ても 私たちが知っているものとは
03:38
when we look at a flower. So if you look at this flower here,
70
202136
3294
違って見えることでしょう
皆さんが小さな虫で
03:41
and you're a little bugバグ, if you're on that surface表面
71
205430
1832
花の表面から 花を見ると
03:43
of that flower, that's what the terrain地形 would look like.
72
207262
4066
その地形はこんなふうになります
03:47
The petal花弁 of that flower looks外見 like that, so the ant
73
211328
2376
花びらはこんな風に見えるんです
03:49
is kind種類 of crawlingクロール over these objectsオブジェクト, and if you look
74
213704
2681
アリがこんな中を歩き回ったりしています
03:52
a little bitビット closerクローザー at this stigma汚名 and the stamen雄しべ here,
75
216385
3344
雄しべの柱頭に少し近づきました
03:55
this is the styleスタイル of that flower, and you notice通知
76
219729
2745
これが雄しべの花柱です
03:58
that it's got these little -- these are like little jelly-likeゼリーのような things
77
222474
4225
ここに小さな ゼリー状の突起がありますね
04:02
that are what are calledと呼ばれる spurs拍車. These are nectarネクター spurs拍車.
78
226699
4742
これは距(きょ)というもので 中に蜜が入っています
04:07
So this little ant that's crawlingクロール here, it's like
79
231441
2617
ここは小さなアリにとって
04:09
it's in a little Willyウィリー Wonkaウォンカ land土地.
80
234058
1826
小さな 『夢のチョコレート工場』 であり
04:11
It's like a little Disneylandディズニーランド for them. It's not like what we see.
81
235884
4135
小さな 『ディズニーランド』 です
私たちとは見え方が違います
04:15
These are little bitsビット of individual個人 grain of pollen花粉
82
240019
3903
花粉の粒がいくつか見えますね
04:19
there and there, and here is a --
83
243922
3446
そこにも ここにも
04:23
what you see as one little yellow dotドット of pollen花粉,
84
247368
2578
黄色く小さな花粉は1粒に見えても
04:25
when you look in a microscope顕微鏡, it's actually実際に made
85
249946
1964
顕微鏡で見ると 実は
04:27
of thousands of little grains穀類 of pollen花粉.
86
251910
3764
小さな花粉が無数に集まっています
04:31
So this, for example, when you see beesミツバチ flying飛行 around
87
255674
2235
たとえば それらの小さな惑星の中を
04:33
these little plants植物, and they're collecting収集する pollen花粉,
88
257909
2805
ミツバチは飛び回って 花粉を集め
04:36
those pollen花粉 grains穀類 that they're collecting収集する, they packパック
89
260714
2423
集めた花粉を足にくっつけて
04:39
into their彼らの legs and they take it back to the hiveハイブ,
90
263137
2433
巣に持ち帰ります
04:41
and that's what makes作る the beehiveビーバー,
91
265570
2630
花粉は巣の蜜蝋になります
04:44
the waxワックス in the beehiveビーバー. And they're alsoまた、 collecting収集する nectarネクター,
92
268200
3818
また 集めた蜜は
04:47
and that's what makes作る the honeyはちみつ that we eat食べる.
93
272018
3911
私たちが口にする蜂蜜になるのです
04:51
Here'sここにいる a close-up閉じる picture画像, or this is actually実際に a regular定期的 picture画像
94
275929
3257
大写しになっているのは
実は普通に撮ったホテイアオイの写真です
04:55
of a water hyacinthヒヤシンス, and if you had really, really good visionビジョン,
95
279186
2673
皆さんの目が 本当に良ければ
04:57
with your naked eye, you'dあなたは see it about that well.
96
281859
2561
肉眼でこんなふうに見えますよ
05:00
There's the stamen雄しべ and the pistil雌しべ. But look what the stamen雄しべ
97
284420
2628
雄しべと雌しべがあります
しかし これらは
顕微鏡で見たかのようですね
05:02
and the pistil雌しべ look like in a microscope顕微鏡. That's the stamen雄しべ.
98
287048
3514
これが雄しべ
無数の小さな花粉がそこにありますね
05:06
So that's thousands of little grains穀類 of pollen花粉 there,
99
290562
2651
05:09
and there's the pistil雌しべ there, and these are the little things
100
293213
3286
これが雌しべ
毛状体という小さい毛が生えています
05:12
calledと呼ばれる trichomesトリコーム. And that's what makes作る the flower give
101
296499
3719
これが花の香りを
05:16
a fragrance香り, and plants植物 actually実際に communicate通信する
102
300218
3960
作っており 草花は実のところ
05:20
with one another別の throughを通して their彼らの fragrancesフレグランス.
103
304178
5394
香りを使って別の個体と会話しています
05:25
I want to talk about something really ordinary普通の,
104
309572
2368
では ごく普通の ごく平凡な砂の話を
05:27
just ordinary普通の sand.
105
311940
1924
しようと思います
05:29
I becameなりました interested興味がある in sand about 10 years ago,
106
313864
1930
砂に興味を持ったのは10年ほど前で
05:31
when I first saw sand from Mauiマウイ島,
107
315794
2561
マウイ島の砂を見たときでした
05:34
and in fact事実, this is a little bitビット of sand from Mauiマウイ島.
108
318355
3147
これが実際のマウイの砂です
05:37
So sand is about a tenth10番目 of a millimeterミリメートル in sizeサイズ.
109
321502
3031
砂は10分の1mmのサイズです
05:40
Each sand grain is about a tenth10番目 of a millimeterミリメートル in sizeサイズ.
110
324533
2911
砂粒それぞれが10分の1mmくらいなのです
05:43
But when you look closerクローザー at this, look at what's there.
111
327444
2583
何があるのか 近づいて見てみましょう
05:45
It's really quiteかなり amazing素晴らしい. You have microshellsマイクロシェル there.
112
330027
3502
実に驚きです
小さな貝が見えますね
05:49
You have things like coralコーラル.
113
333529
2193
サンゴみたいなものが見えます
05:51
You have fragments断片 of other shellsシェル. You have olivineオリビン.
114
335722
3534
他の貝の欠片や カンラン石が見えます
05:55
You have bitsビット of a volcano火山. There's a little bitビット
115
339256
2196
小さな火山のようです
噴火口に棲む
05:57
of a volcano火山 there. You have tubeチューブ wormsワーム.
116
341452
2627
チューブワームです
05:59
An amazing素晴らしい arrayアレイ of incredible信じられない things exist存在する in sand.
117
344079
4726
砂の中に 信じられないものがズラリです
06:04
And the reason理由 that is, is because in a place場所 like this island,
118
348805
2679
その原因は この島の場所にあります
06:07
a lot of the sand is made of biological生物学的 material材料
119
351484
2366
砂の多くは 生物由来の物質です
06:09
because the reefsサンゴ礁 provide提供する a place場所 where all these
120
353850
2997
それは サンゴ礁が 微小生物から巨大生物まで
06:12
microscopic微視的 animals動物 or macroscopic巨視的 animals動物 grow成長する,
121
356847
3890
あらゆる生物の育つ環境を提供していて
06:16
and when they die死ぬ, their彼らの shellsシェル and their彼らの teeth
122
360737
2338
死んだあとに殻や歯や骨が粉々になった砂や
06:18
and their彼らの bones骨格 breakブレーク up and they make grains穀類 of sand,
123
363075
2342
サンゴのようなものが
06:21
things like coralコーラル and so forth前進.
124
365417
2970
残されるからです
06:24
So here'sここにいる, for example, a picture画像 of sand from Mauiマウイ島.
125
368387
3793
たとえば マウイの砂の写真を見てください
06:28
This is from Lahainaラハイナ,
126
372180
2537
これはラハイナのもので
06:30
and when we're walking歩く along一緒に a beachビーチ, we're actually実際に
127
374717
1730
海岸沿いを歩くことで 実は
06:32
walking歩く along一緒に millions何百万 of years of biological生物学的 and geological地質学的 history歴史.
128
376447
3454
何百万年もの生物学的 地質学的な
歴史を歩いています
06:35
We don't realize実現する it, but it's actually実際に a record記録
129
379901
2467
見過ごしがちですが 海岸はつまり
06:38
of that entire全体 ecology生態学.
130
382368
2573
全生態系の記録なのです
06:40
So here we see, for example, a spongeスポンジ spiculeスピキュール,
131
384941
3158
たとえば 海綿の骨針
06:43
two bitsビット of coralコーラル here,
132
388099
2586
サンゴの欠片が2つ
06:46
that's a sea urchinウニ spine脊椎. Really some amazing素晴らしい stuffもの.
133
390685
3850
これはウニのとげ
本当に面白いものばかりです
06:50
So when I first looked見た at this, I was -- I thought,
134
394535
2377
初めてこれを見たとき 思いました
06:52
geeジー, this is like a little treasure trove〜する here.
135
396912
1749
おお これは宝の山だ 信じられない
06:54
I couldn'tできなかった believe it, and I'd go around dissecting解剖する
136
398661
2166
いたるところを調べに調べて
06:56
the little bitsビット out and making作る photographs写真 of them.
137
400827
3309
片っ端から写真に収めたい と
07:00
Here'sここにいる what most最も of the sand in our world世界 looks外見 like.
138
404136
2511
世界の砂の大半は こんな感じです
07:02
These are quartz石英 crystals結晶 and feldspar長石,
139
406647
3261
石英の結晶と 長石です
07:05
so most最も sand in the world世界 on the mainland本土
140
409908
2461
アメリカ大陸の砂はほとんど
07:08
is made of quartz石英 crystal結晶 and feldspar長石. It's the erosion侵食 of granite花崗岩 rock.
141
412369
3750
石英の結晶と 長石です
それらは花こう岩が侵食されて できました
07:12
So mountains山々 are built建てられた up, and they erode浸食する away by water
142
416119
4351
山ができ 水や 雨や 氷などによって
07:16
and rain and ice and so forth前進,
143
420470
2027
侵食され
07:18
and they become〜になる grains穀類 of sand.
144
422497
1306
砂になります
07:19
There's some sand that's really much more colorfulカラフル.
145
423803
2450
これはかなりカラフルな砂ですね
07:22
These are sand from near近く the Great Lakes,
146
426253
2069
グレート湖 近辺の砂です
07:24
and you can see that it's filled満たされた with mineralsミネラル
147
428337
2011
鉱石がいっぱいありますね
07:26
like pinkピンク garnetガーネット and green epidoteエピドーテ, all kinds種類 of amazing素晴らしい stuffもの,
148
430348
3492
ピンクのガーネット 緑色の緑れん石
素晴らしいもので一杯です
07:29
and if you look at different異なる sands from different異なる places場所,
149
433840
2384
別の場所で別の砂を見ると
07:32
everyすべて singleシングル beachビーチ, everyすべて singleシングル place場所 you look at sand,
150
436224
3251
浜辺ごとに 場所ごとに みな 砂が
07:35
it's different異なる. Here'sここにいる from Big大きい Surスール, like they're little jewels宝石.
151
439475
5032
違っているのです
これはビッグ・サーの砂ですが 宝石みたいです
07:40
There are places場所 in Africaアフリカ where they do the mining鉱業
152
444507
2489
アフリカに宝石を採掘する場所があり
07:42
of jewels宝石, and you go to the sand where the rivers河川 have
153
446996
4169
宝石が砂になって川に流れんで
07:47
the sand go down to the ocean海洋, and it's like literally文字通り looking
154
451165
2299
海に出ます
そうして 顕微鏡で見ると
07:49
at tiny小さな jewels宝石 throughを通して the microscope顕微鏡.
155
453464
2863
まさに小さな宝石が見えるのです
07:52
So everyすべて grain of sand is uniqueユニークな. Everyすべて beachビーチ is different異なる.
156
456327
3177
だから砂の粒はどれも独特です
浜辺ごとにみな違います
07:55
Everyすべて singleシングル grain is different異なる. There are no two grains穀類
157
459504
3182
粒ごとにみな違います
世界に同じ砂粒なんて
07:58
of sand alike似ている in the world世界.
158
462686
1700
1つもありません
08:00
Everyすべて grain of sand is coming到来 somewhereどこかで and going somewhereどこかで.
159
464386
3532
砂の粒はみな どこかで生まれ
どこかに運ばれます
08:03
They're like a snapshotスナップショット in time.
160
467918
3728
今たまたま ここにあるのです
08:07
Now sand is not only on Earth地球, but sand is
161
471646
3423
砂があるのは地球上だけでなく
08:10
ubiquitousユビキタス throughout全体を通して the universe宇宙. In fact事実, outerアウター spaceスペース
162
475069
2598
宇宙のどこにでも存在します
08:13
is filled満たされた with sand, and that sand comes来る together一緒に
163
477667
3664
事実 宇宙は
砂で溢れており 砂が集まって
08:17
to make our planets惑星 and the Moon.
164
481331
3197
惑星や月を造っています
08:20
And you can see those in micrometeoritesマイクロメテオライト.
165
484528
1582
これは微小隕石です
08:22
This is some micrometeoritesマイクロメテオライト that the Army gave与えた me,
166
486110
2543
これは軍からもらった微小隕石で
08:24
and they get these out of the drinking飲酒 wells井戸 in the South Poleポール.
167
488653
3094
軍が南極の飲み水の井戸から取ったものです
08:27
And they're quiteかなり amazing-lookingすばらしい, and these are the
168
491747
2746
それらは とても面白いもので
08:30
tiny小さな constituents成分 that make up the world世界 that we liveライブ in --
169
494493
4424
この小さな物質が 私たちの住む惑星や月を
08:34
the planets惑星 and the Moon.
170
498917
1915
構成しているのです
08:36
So NASANASA wanted me to take some picturesピクチャー of Moon sand,
171
500832
3244
NASAから 月の砂を撮影してほしいと
08:39
so they sent送られた me sand from all the different異なる landings着陸
172
504076
2263
砂を送ってきました
08:42
of the Apolloアポロ missionsミッション that happened起こった 40 years ago.
173
506339
4478
40年前のアポロ計画で
着陸した色々な場所の砂です
08:46
And I started開始した taking取る picturesピクチャー with my three-dimensional三次元 microscopes顕微鏡.
174
510817
3640
こうして三次元顕微鏡で写真を撮り始めました
08:50
This was the first picture画像 I took取った. It was kind種類 of amazing素晴らしい.
175
514457
2967
これが1枚目の写真です
わりといい感じです
08:53
I thought it looked見た kind種類 of a little bitビット like the Moon, whichどの is sortソート of interesting面白い.
176
517424
3783
なんとなく月に似ているような気がしました
興味深いです
08:57
Now, the way my microscopes顕微鏡 work is, normally通常は
177
521207
2663
顕微鏡で一度に合わせられる焦点は
08:59
in a microscope顕微鏡 you can see very little at one time,
178
523870
2466
通常 実に狭いものなので
09:02
so what you have to do is you have to refocusリフォーカス the microscope顕微鏡,
179
526336
2947
ピントを何度も合わせ直し
09:05
keep taking取る picturesピクチャー, and then I have a computerコンピューター programプログラム
180
529283
3791
写真を撮るのです
そうして コンピュータ・プログラムで
09:08
that puts置く all those picturesピクチャー together一緒に
181
533074
2474
1枚の写真につなげます
09:11
into one picture画像 so you can see actually実際に what it looks外見 like,
182
535548
3122
こんな風にね
09:14
and I do that in 3D. So there, you can see,
183
538670
3235
3Dにします
09:17
is a left-eye左目 view見る. There's a right-eye右目 view見る.
184
541905
2702
これが左目用で これが右目用
09:20
So sortソート of left-eye左目 view見る, right-eye右目 view見る.
185
544607
2553
左目用 右目用です
09:23
Now something's何か interesting面白い here. This looks外見 very different異なる
186
547160
2368
面白いことがあるのです
これまで見た地球の砂とは
09:25
than any sand on Earth地球 that I've ever seen見た, and I've
187
549528
2378
ずいぶん違って見えました
09:27
seen見た a lot of sand on Earth地球, believe me. (Laughter笑い)
188
551906
3800
地球の砂だって見たことあります
本当に(笑)
09:31
Look at this hole in the middle中間. That hole was caused原因
189
555706
2958
真ん中の穴に注目してください
この穴を開けたのは
09:34
by a micrometeoriteマイクロメトライト hittingヒッティング the Moon.
190
558664
2339
月にぶつかった微小隕石です
09:36
Now, the Moon has no atmosphere雰囲気, so micrometeoritesマイクロメテオライト
191
561003
2357
月に大気はありませんから 微小隕石が絶えず
09:39
come in continuously連続的に, and the whole全体 surface表面 of the Moon
192
563360
3216
降り注いでいます
月の表面が
09:42
is covered覆われた with powderパウダー now, because for four4つの billion years
193
566576
2600
粉末で覆われているのは 微小隕石が
09:45
it's been bombarded砲撃された by micrometeoritesマイクロメテオライト,
194
569176
2794
40億年間 降り注いだせいです
09:47
and when micrometeoritesマイクロメテオライト come in at about
195
571970
2390
微小隕石は 時速3~10万キロの
09:50
20 to 60,000 milesマイル an hour時間, they vaporize気化する on contact接触.
196
574360
4010
速度で衝突し 蒸発します
09:54
And you can see here that that is --
197
578370
1910
ここにあるのは
09:56
that's sortソート of vaporized気化した, and that material材料 is holdingホールディング this
198
580280
2594
蒸発した際に その原石と 小さな砂粒の一塊が
09:58
little clump of little sand grains穀類 together一緒に.
199
582874
2546
合体したものです
10:01
This is a very small小さい grain of sand, this whole全体 thing.
200
585420
2179
これ全体は とても小さな砂の粒です
10:03
And that's calledと呼ばれる a ringリング agglutinate凝集する.
201
587599
2160
リング・アグルチネートというもので
10:05
And manyたくさんの of the grains穀類 of sand on the Moon look like that,
202
589759
3944
月の砂は大抵 このようになっていますが
10:09
and you'dあなたは never find that on Earth地球.
203
593703
3457
地球の砂はそうなってません
10:13
Most最も of the sand on the Moon,
204
597160
3253
月の砂は大抵
10:16
especially特に -- and you know when you look at the Moon,
205
600413
1699
特に
―月を見ると判りますが―
10:18
there's the darkダーク areasエリア and the light areasエリア. The darkダーク areasエリア
206
602112
2360
暗いところと明るいところがありますね
10:20
are lava溶岩 flows流れ. They're basaltic玄武岩 lava溶岩 flows流れ,
207
604472
4141
暗いところは溶岩流です
それらは玄武岩の溶岩流で
10:24
and that's what this sand looks外見 like, very similar類似
208
608613
2665
その砂は マウイの火山の砂よりも
10:27
to the sand that you would see in Haleakalaハレアカラ.
209
611278
3763
とても小さいのです
10:30
Other sands, when these micrometeoritesマイクロメテオライト come in,
210
615041
3423
微小隕石が衝突して溶け
10:34
they vaporize気化する and they make these fountains噴水,
211
618464
3089
溶岩となって噴き上がります
10:37
these microscopic微視的 fountains噴水 that go up into the --
212
621553
2623
極小の溶岩が空気中に―
10:40
I was going to say "up into the air空気," but there is no air空気 --
213
624176
2364
とは言え 空気はありませんが―
10:42
goes行く sortソート of up, and these microscopic微視的 glassガラス beadsビーズ
214
626540
4220
上空に巻き上がり 顕微鏡サイズのガラス玉になり
10:46
are formed形成された instantly即座に, and they harden硬化させる, and by the time
215
630791
2513
そのまま固まって
10:49
they fall down back to the surface表面 of the Moon,
216
633304
3385
月の地面に落ちるのです
10:52
they have these beautiful綺麗な colored着色 glassガラス spherules小球.
217
636689
2896
美しい色のガラス玉になります
10:55
And these are actually実際に microscopic微視的;
218
639585
1545
実際に顕微鏡で見てみましょう
10:57
you need a microscope顕微鏡 to see these.
219
641130
2968
顕微鏡でなければ見えないんですよ
10:59
Now here'sここにいる a grain of sand that is from the Moon,
220
644098
3437
これが 月の砂です
11:03
and you can see that the entire全体
221
647535
2154
全体の結晶構造が
11:05
crystal結晶 structure構造 is still there.
222
649689
2483
残ったままになっていますね
11:08
This grain of sand is probably多分 about
223
652172
2148
この砂の粒はおそらく
11:10
three and a halfハーフ or four4つの billion years old古い,
224
654320
2282
35~40億年前のものでしょう
11:12
and it's never eroded侵食された away like the way we have sand
225
656602
2191
地球の砂のように 侵食されていません
11:14
on Earth地球 erodes侵食する away because of water and tumbling転ぶ,
226
658793
4019
水も 空気もありませんし 転がることも
11:18
air空気, and so forth前進. All you can see is a little bitビット of erosion侵食
227
662812
3250
ないからです
わずかな侵食は
11:21
down here by the Sun太陽, has these solar太陽 storms,
228
666062
4607
太陽 つまり太陽風によるもので
11:26
and that's erosion侵食 by solar太陽 radiation放射線.
229
670669
4763
これが太陽からの放射による侵食です
11:31
So what I've been trying試す to tell you today今日 is
230
675432
2586
私が今日 皆さんに伝えたいのは
11:33
things even as ordinary普通の as a grain of sand
231
678018
3569
砂粒ような ありきたりの物でさえ
11:37
can be truly真に extraordinary特別な if you look closely密接に
232
681587
2975
近づいて 新しい視点で見てみると
11:40
and if you look from a different異なる and a new新しい pointポイント of view見る.
233
684562
3305
実に素晴らしいものになりうる ということです
11:43
I think that this was bestベスト put by Williamウィリアム Blakeブレイク when he said,
234
687867
4375
ウィリアム・ブレイクが
うまく言い表した言葉があります
11:48
"To see a world世界 in a grain of sand
235
692242
2542
「一粒の砂に世界を見る
11:50
and a heaven天国 in a wild野生 flower,
236
694784
2754
一輪の野花に天界を見る
11:53
holdホールド infinity無限 in the palm手のひら of your handハンド,
237
697538
2333
君の手のひらに無限をつかめ
11:55
and eternity永遠 in an hour時間."
238
699871
2333
一刻の中に永遠を」
11:58
Thank you. (Applause拍手)
239
702204
3729
ありがとう(拍手)
Translated by Wataru Terada
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Greenberg - Micro photographer
Gary Greenberg is a photographer, biomedical researcher and inventor intent on giving us all a view of the microscopic wonders all around us.

Why you should listen

A photographer and filmmaker with a Ph.D. in biomedical research, Gary Greenberg creates new ways to capture the spectacular landscapes that are hidden from everyday perception inside grains of sand, human cells and flower petals. Using high-definition, three-dimensional light microscopes -- for which he holds 18 patents -- Greenberg makes the miracles of nature tangible, exposing their hidden details. Most recently, Greenberg turned his attention to sand grains, photographing samples from around the world for the book, A Grain of Sand: Nature's Secret Wonder. For it, Greenberg even photographed moon sand returned from NASA’s Apollo 11 Mission.

Greenberg has also taught at the University of Southern California and has been a featured artist at the Science Museum of Minnesota. 

More profile about the speaker
Gary Greenberg | Speaker | TED.com