10:17
TEDxCambridge

Matt Killingsworth: Want to be happier? Stay in the moment

マット・キリングワース「幸せになりたい?目の前のことに集中しましょう」

Filmed:

人が最も幸福を感じるのはいつでしょうか?この問についてデータを収集するために、マット・キリングワースは幸福度追跡装置(Track Your Happiness)というアプリを開発し、被験者にリアルタイムの幸福度を報告してもらいました。驚きの結果がでました。幸福度が一番高かったのは目の前のことに没頭しているときでした。反対に気が散っている時は幸福度が低くなりました。(撮影: TEDxCambridge)

- Happiness researcher
Researcher Matt Killingsworth designs studies that gather data on happiness. One takeaway? "A Wandering Mind Is an Unhappy Mind." Full bio

So, people want a lot of things out of life,
さて人は人生に多くを
求めるわけですが
00:16
but I think, more than anything else, they want happiness.
何より追い求めるものは
幸せだと思います
00:19
Aristotle called happiness "the chief good," the end
アリストテレスは
全ての物事が帰着する
00:23
towards which all other things aim.
幸福という到達点のことを
「最高善」と呼びました
00:26
According to this view, the reason we want a big house
この見方に依れば
大きな家 素敵な車や
00:29
or a nice car
よい仕事を求める理由は
00:35
or a good job
これらに内在する価値
ではないことになります
00:38
isn't that these things are intrinsically valuable.
これらに内在する価値
ではないことになります
00:40
It's that we expect them to bring us
これらから幸福が得られると
私たちは期待しているのです
00:42
happiness.
これらから幸福が得られると
私たちは期待しているのです
00:45
Now in the last 50 years, we Americans have gotten
ここ50年間でアメリカ人は
多くの望みを叶えてきました
00:46
a lot of the things that we want. We're richer.
裕福にもなりましたし
00:49
We live longer. We have access to technology
寿命も伸びました
数年前までSFの世界だった
00:51
that would have seemed like science fiction
テクノロジーにもアクセス
できるようになりました
00:54
just a few years ago.
テクノロジーにもアクセス
できるようになりました
00:56
The paradox of happiness is that even though the
幸福のパラドックスとは
一見 生活の質が
00:58
objective conditions of our lives have improved dramatically,
劇的に向上したように見えるのに
01:01
we haven't actually gotten any happier.
私たちの幸福度は
上がっていないということです
01:04
Maybe because these conventional notions of progress
「生活の質の向上」という
今までの概念は
01:07
haven't delivered big benefits in terms of happiness,
幸福度を引き上げる
要素ではないのでしょう
01:10
there's been an increased interest in recent years
ここ最近 幸せに一層の
関心が集まっています
01:13
in happiness itself.
ここ最近 幸せに一層の
関心が集まっています
01:15
People have been debating the causes of happiness
人類は 長きに渡って
「幸せとはなにか?」と
01:17
for a really long time, in fact for thousands of years,
議論を交わしてきました
何千年もですよ
01:19
but it seems like many of those debates remain unresolved.
しかし ほとんど決着が付かず
今日に至っています
01:22
Well, as with many other domains in life, I think
人生の多くの領域と同様で
01:25
the scientific method has the potential to answer this question.
科学的手法から答えが
得られると考えています
01:27
In fact, in the last few years, there's been an explosion
事実 ここ数年で
幸福に関する研究は
01:31
in research on happiness. For example, we've learned a lot
急速に進歩しました
人口統計学も発達しましたし
01:33
about its demographics, how things like income
収入や教育 性別 結婚状況などとの
01:36
and education, gender and marriage relate to it.
関係についても多くの
研究が行われてきました
01:39
But one of the puzzles this has revealed is that
しかし 最近の研究により
こういった要素は
01:42
factors like these don't seem to have a particularly strong effect.
幸福度に大きく
影響しないことが判明しました
01:45
Yes, it's better to make more money rather than less,
もちろん お金があるに
越したことはありませんし
01:48
or to graduate from college instead of dropping out,
中退よりも大学卒業の方が
良いに決まっていますが
01:50
but the differences in happiness tend to be small.
幸福への影響は少ないようです
01:53
Which leaves the question, what are the big causes of happiness?
そこで疑問が残ります
「幸福を大きく左右する要因とは?」
01:56
I think that's a question we haven't really answered yet,
この質問への答えは
出ていないと思います
01:59
but I think something that has the potential to be an answer
ただ私が可能性として
考えていることは
02:02
is that maybe happiness has an awful lot to do with
幸せというのは
その場その場の体験の内容と
02:05
the contents of our moment-to-moment experiences.
深く関わっているのではないか
とういことです
02:07
It certainly seems that we're going about our lives,
私たちの人生の成り行き
02:10
that what we're doing, who we're with, what we're thinking about,
つまり 何をして 誰と過ごし
何を考えるかといったことは
02:12
have a big influence on our happiness, and yet
幸せに大きく
影響しているようですし
02:16
these are the very factors that have been very difficult,
こういった要素の研究は難しい
いや 不可能といっても
02:18
in fact almost impossible, for scientists to study.
差し支えないでしょう
02:20
A few years ago, I came up with a way to study people's happiness
数年前 私は日常生活における
瞬間幸福度を
02:23
moment to moment as they're going about their daily lives
調査する方法を思いつきました
02:26
on a massive scale all over the world, something we'd never
前例のない 世界中での
大規模調査です
02:28
been able to do before. Called trackyourhappiness.org,
まず trackyourhappiness.org
というサイトを立ち上げました
02:31
it uses the iPhone to monitor people's happiness in real time.
iPhoneを使ってリアルタイムで
幸福度をチェックします
02:34
How does this work? Basically, I send people signals
仕組みはと言うと
被験者に適当な時に
02:38
at random points throughout the day, and then I ask them
合図を送って
その瞬間の被験者の
02:41
a bunch of questions about their moment-to-moment experience
経験について いくつかの
02:44
at the instant just before the signal.
質問に答えてもらいます
02:46
The idea is that, if we can watch how people's happiness
アイディアとしては数分単位とか
02:48
goes up and down over the course of the day,
一日を通じての
幸福度の増減を観察して
02:51
minute to minute in some cases,
また 何をしているのか
02:54
and try to understand how what people are doing,
誰といるのか
何を考えているのか
02:55
who they're with, what they're thinking about, and all
その人の一日を
規定するあらゆる要素を
02:58
the other factors that describe our day, how those might
考察することで 幸福度との関係や
03:00
relate to those changes in happiness, we might be able
幸福度に大きな影響を与えている
03:03
to discover some of the things that really have
要素の特定ができるのでは
03:05
a big influence on happiness.
と思いついたのです
03:07
We've been fortunate with this project to collect
幸いにも 私たちのもとには
03:09
quite a lot of data, a lot more data of this kind than I think
今まで考えられなかった規模の
03:12
has ever been collected before,
65万ものデータが集まりました
03:14
over 650,000 real-time reports
1万5千を超える人々が
リアルタイムで
03:16
from over 15,000 people.
送信してくれた情報です
03:19
And it's not just a lot of people, it's a really diverse group,
人数が多いだけでなく
本当に色々な人が集まりました
03:22
people from a wide range of ages, from 18 to late 80s,
18~80歳と年齢層も広く
03:25
a wide range of incomes, education levels,
収入や最終学歴だけでなく
03:29
people who are married, divorced, widowed, etc.
結婚状況もばらばらでした
03:32
They collectively represent every one of
80を超える国々から
03:35
86 occupational categories and hail from over 80 countries.
86の職種のデータが収集できました
03:37
What I'd like to do with the rest of my time with you today
さて今日は残りの時間で
03:42
is talk a little bit about one of the areas that we've been
調査領域の一つをご紹介します
03:45
investigating, and that's mind-wandering.
それは私たちの
「注意散漫能力」です
03:47
As human beings, we have this unique ability
私たち人間には
その場から注意を逸らす
03:50
to have our minds stray away from the present.
ユニークな能力が備わっています
03:53
This guy is sitting here working on his computer,
彼はパソコンの前に座っていますが
03:56
and yet he could be thinking about
先月のバカンスのことや
03:58
the vacation he had last month,
今夜の夕食のこと など
03:59
wondering what he's going to have for dinner.
他のことも考えられます
04:01
Maybe he's worried that he's going bald. (Laughter)
禿げないかと心配
してるかもしれませんし (笑)
04:03
This ability to focus our attention on something other
この目の前のこと以外に
注意を逸らす能力は
04:07
than the present is really amazing. It allows us to learn
素晴らしいものです
このおかげでヒトは
04:10
and plan and reason in ways that no other species of animal can.
動物にはできない
学習 計画 判断ができます
04:13
And yet it's not clear what the relationship is
しかし この能力の使用と
04:18
between our use of this ability and our happiness.
幸福との関係性は
明らかにされていません
04:20
You've probably heard people suggest that you should
「目の前のことに集中しなさい」
04:24
stay focused on the present. "Be here now,"
という催促は何百回も
04:26
you've probably heard a hundred times.
耳にしたことがあるでしょう
04:28
Maybe, to really be happy, we need to stay completely
本当に幸せになるには
その場その場の経験に
04:30
immersed and focused on our experience in the moment.
集中し 没頭しないと
いけないのかもしれません
04:32
Maybe these people are right. Maybe mind-wandering
集中力の欠如を悪と呼ぶ人々は
04:36
is a bad thing.
正しいのかもしれません
04:38
On the other hand, when our minds wander,
でも 他のことを考えているとき
04:39
they're unconstrained. We can't change the physical reality
私たちは自由になります
目の前の現実は
04:42
in front of us, but we can go anywhere in our minds.
変えられませんが
心はどこへでも行けます
04:45
Since we know people want to be happy, maybe
幸福を求める私たちは
心の放浪を利用して
04:48
when our minds wander, they're going to someplace happier than the place
今いる場所よりも幸せな
ところへ行くのかもしれません
04:50
that they're leaving. It would make a lot of sense.
それならとても合理的です
04:52
In other words, maybe the pleasures of the mind
つまり 現実逃避することで
心が喜びを感じ 幸福度が増すのです
04:55
allow us to increase our happiness with mind-wandering.
つまり 現実逃避することで
心が喜びを感じ 幸福度が増すのです
04:56
Well, since I'm a scientist, I'd like to try to
私は科学者ですから
05:01
resolve this debate with some data, and in particular
この議論を
データで解決したいと思います
05:03
I'd like to present some data to you from three questions
被験者に尋ねた3つの
質問の返答を紹介しましょう
05:05
that I ask with Track Your Happiness. Remember, this is from
これは実生活の中での
05:08
sort of moment-to-moment experience in people's real lives.
その場その場の
経験を問うものでした
05:10
There are three questions. The first one is a happiness question:
質問は3つあります
1つ目は幸福に関するものです
05:13
How do you feel, on a scale ranging from very bad
「最悪から最高まで
今の幸福度はどれくらい?」
05:16
to very good? Second, an activity question:
2つ目は
行動に関する設問です
05:19
What are you doing, on a list of 22 different activities
食事中 仕事中 テレビを見てるなど
22の活動から何をしているか選んでもらいます
05:23
including things like eating and working and watching TV?
食事中 仕事中 テレビを見てるなど
22の活動から何をしているか選んでもらいます
05:25
And finally a mind-wandering question:
最後は集中力に関する設問です
05:28
Are you thinking about something other
今 目の前のこと以外の
他のことを考えていますか?
05:32
than what you're currently doing?
今 目の前のこと以外の
他のことを考えていますか?
05:35
People could say no -- in other words, I'm focused only on my task --
選択肢は「いいえ」 つまり
目の前のことに集中している か
05:37
or yes -- I am thinking about something else --
「はい」 違うことを
考えてるのどちからです
05:41
and the topic of those thoughts are pleasant,
更にその内容を「愉快」「普通」
「不愉快」に分類してもらいました
05:43
neutral or unpleasant.
更にその内容を「愉快」「普通」
「不愉快」に分類してもらいました
05:46
Any of those yes responses are what we called mind-wandering.
「はい」は
集中していないことになります
05:47
So what did we find?
どんな結果になったのでしょうか?
05:53
This graph shows happiness on the vertical axis,
このグラフの縦軸は幸福度です
05:55
and you can see that bar there representing how happy
左側は目の前のことに集中しており
05:57
people are when they're focused on the present,
他のことを考えてない時の
幸福度を表しています
06:00
when they're not mind-wandering.
他のことを考えてない時の
幸福度を表しています
06:01
As it turns out, people are substantially less happy
他のことを考えてるとき 幸福度は
大幅に減少することが分かりました
06:03
when their minds are wandering than when they're not.
他のことを考えてるとき 幸福度は
大幅に減少することが分かりました
06:07
Now you might look at this result and say, okay, sure,
結果を見てこう言う人もいるでしょう
06:11
on average people are less happy when they're mind-wandering,
「他のことを考える場合の
06:14
but surely when their minds are straying away
平均値は低くなってるけど
06:16
from something that wasn't very enjoyable to begin with,
現実が楽しくなければ
06:18
at least then mind-wandering should be doing something good for us.
逃避している間 幸福度は
いくらか上がるはずでしょう」
06:20
Nope. As it turns out,
それが 上がらなかったのです
06:24
people are less happy when they're mind-wandering
何をしていても他のことを
考えれば幸福度は下がりました
06:27
no matter what they're doing. For example,
何をしていても他のことを
考えれば幸福度は下がりました
06:28
people don't really like commuting to work very much.
例えば 通勤が好きな人は
あまりいませんよね
06:31
It's one of their least enjoyable activities, and yet
一番つまらない活動の一つですが
06:34
they are substantially happier when they're focused
通勤時ですら
他のことを考えるよりも
06:36
only on their commute than when their mind is going
通勤自体に集中する方が
06:39
off to something else.
ずいぶん幸福度は高くなりました
06:41
It's amazing.
驚きですよね
06:44
So how could this be happening? I think part of the reason,
なぜでしょう?
大きな理由の一つとして
06:46
a big part of the reason, is that when our minds wander,
気が散ると不快なことを
06:50
we often think about unpleasant things, and they are
考えがちという点が挙げられます
06:52
enormously less happy when they do that,
心配事や後悔がそうです
すると幸福度が大きく下がるわけです
06:55
our worries, our anxieties, our regrets,
心配事や後悔がそうです
すると幸福度が大きく下がるわけです
06:59
and yet even when people are thinking about something
さらに 考えていることが
ニュートラルであっても
07:01
neutral, they're still considerably less happy
現実に集中しているときと比べると
07:04
than when they're not mind-wandering at all.
幸福度は大きく減少しました
07:07
Even when they're thinking about something they would describe as pleasant,
また言葉では
「愉快」と回答した人たちでさえ
07:09
they're actually just slightly less happy
現実に集中しているときよりも
07:12
than when they aren't mind-wandering.
幸福度は少し低い結果となりました
07:14
If mind-wandering were a slot machine, it would be like
もし注意散漫が
スロットマシーンだったら
07:17
having the chance to lose 50 dollars, 20 dollars
負け $50 負け $20 負け $1
という設定になります
07:20
or one dollar. Right? You'd never want to play. (Laughter)
そうでしょ?
だれもプレイしませんよ (笑)
07:23
So I've been talking about this, suggesting, perhaps,
ここまで注意散漫は
07:29
that mind-wandering causes unhappiness, but all
不幸の原因ではと提案をしましたが
07:31
I've really shown you is that these two things are correlated.
実は先程のデータには
相関関係が見られました
07:34
It's possible that's the case, but it might also be the case
その可能性はありますが
不幸が注意散漫を引き起こす
07:37
that when people are unhappy, then they mind-wander.
という逆の可能性もあります
07:40
Maybe that's what's really going on. How could we ever
そっちの方がもっともらしいですね
07:42
disentangle these two possibilites?
どうすれば判定ができるでしょうか?
07:45
Well, one fact that we can take advantage of, I think a fact
みなさん同意して頂けるでしょうが
07:48
you'll all agree is true, is that time goes forward, not
時間は前向きに進むという
事実を利用しましょう
07:50
backward. Right? The cause has to come before the effect.
原因は結果よりも先にあるはずです
07:53
We're lucky in this data we have many responses from each person,
今回は運良く多くの人から
回答を得ています
07:57
and so we can look and see, does mind-wandering
これを分析することによって
08:00
tend to precede unhappiness, or does unhappiness
注意散漫が先にあることで
後に幸福度が下がるのか
08:04
tend to precede mind-wandering, to get some insight
不幸であることが
注意散漫の原因なのか
08:06
into the causal direction.
調査可能です
08:08
As it turns out, there is a strong relationship between
結果としては
注意の散漫は近い将来の
08:10
mind-wandering now and being unhappy a short time later,
幸福度の低下と
強い関係がありました
08:14
consistent with the idea that mind-wandering is causing people to be unhappy.
注意散漫が不幸を生む
アイデアと一致します
08:17
In contrast, there's no relationship between being unhappy
対照的に「不幸であること」とその後の
08:21
now and mind-wandering a short time later.
注意散漫の間には
関連性が見られませんでした
08:24
In other words, mind-wandering very likely seems to be
つまり 注意散漫は
不幸の結果ではないばかりか
08:27
an actual cause, and not merely a consequence, of unhappiness.
実際に不幸の根源である可能性が
非常に高いということです
08:30
A few minutes ago, I likened mind-wandering
先程 注意散漫のことを
誰もプレイしない
08:35
to a slot machine you'd never want to play.
スロットになぞらえましたが
08:38
Well, how often do people's minds wander?
注意はどれ程の頻度で
逸れるのでしょう?
08:40
Turns out, they wander a lot. In fact, really a lot.
どうやら 実に高い頻度で
気が散ってしまってるようです
08:42
Forty-seven percent of the time, people are thinking
何をしていても47%の割合で
08:47
about something other than what they're currently doing.
何か他のことを考えて
いることが判明しました
08:49
How does that depend on what people are doing?
頻度は行動と関係
があるでしょうか?
08:53
This shows the rate of mind-wandering across 22 activities
これは22の行動をしている
最中の頻度を表したものです
08:55
ranging from a high of 65 percent — (Laughter) —
高いものは65%と
なっています (笑)
08:58
when people are taking a shower, brushing their teeth,
シャワー中
歯磨き中から始まり
09:02
to 50 percent when they're working,
仕事中は50%ですね
09:04
to 40 percent when they're exercising,
次に エクササイズ中が40%
09:07
all the way down to this one short bar on the right
一番右は大きく下げていますが
09:10
that I think some of you are probably laughing at.
多分そこで笑ってるのでしょう
09:12
Ten percent of the time people's minds are wandering
セックスの最中でも
10分に1分の割合で
09:14
when they're having sex. (Laughter)
私たちは他のことを
考えてしまっているのです (笑)
09:17
But there's something I think that's quite interesting in this graph,
しかし このグラフには
とても興味深いところもあります
09:21
and that is, basically with one exception,
一つの例外を除けば
何をしていようと
09:24
no matter what people are doing, they're mind-wandering
全体を通して30%の割合で
09:27
at least 30 percent of the time, which suggests, I think,
他のことを考えていることになります
注意散漫は頻繁にあるというより
09:29
that mind-wandering isn't just frequent, it's ubiquitous.
ごく自然な行いなのだと
私は思います
09:33
It pervades basically everything that we do.
何をしていようと
気が逸れる可能性があるのです
09:36
In my talk today, I've told you a little bit about mind-wandering,
今日は注意散漫について
少し話しましたが
09:40
a variable that I think turns out to be fairly important
この変数は幸福度を決めるのに
09:43
in the equation for happiness.
重要な要素であることが判明しました
09:45
My hope is that over time, by tracking people's
日常生活の中における
09:47
moment-to-moment happiness and their experiences
その場その場の幸福度と経験を
収集 分析することで
09:49
in daily life, we'll be able to uncover a lot of important causes of happiness,
本当の幸福の源を発見し
最終的には
09:52
and then in the end, a scientific understanding of happiness
科学的に幸福についての理解を深め
09:55
will help us create a future that's not only richer
富や健康だけでなく
09:58
and healthier, but happier as well.
幸福を増幅できれば
と考えています
10:01
Thank you. (Applause)
ありがとうございました
(拍手)
10:03
(Applause)
(拍手)
10:07
Translated by Takahiro Shimpo
Reviewed by Takafusa Kitazume

▲Back to top

About the Speaker:

Matt Killingsworth - Happiness researcher
Researcher Matt Killingsworth designs studies that gather data on happiness. One takeaway? "A Wandering Mind Is an Unhappy Mind."

Why you should listen

While doing his PhD research with Dan Gilbert at Harvard, Matt Killingsworth invented a nifty tool for investigating happiness: an iPhone app called Track Your Happiness that captured feelings in real time. (Basically, it pings you at random times and asks: How are you feeling right now, and what are you doing?) Data captured from the study became the landmark paper "A Wandering Mind Is an Unhappy Mind" (PDF). 

As an undergrad, Killingsworth studied economics and engineering, and worked for a few years as a software product manager -- an experience during which, he says, "I began to question my assumptions about what defined success for an individual, an organization, or a society." He's now a Robert Wood Johnson Health and Society Scholar examining such topics as "the relationship between happiness and the content of everyday experiences, the percentage of everyday experiences that are intrinsically valuable, and the degree of congruence between the causes of momentary happiness and of one’s overall satisfaction with life."

More profile about the speaker
Matt Killingsworth | Speaker | TED.com