sponsored links
TEDxSummit

Fahad Al-Attiya: A country with no water

ファハド・アル=アティヤ: 水のない国が発展するには

April 22, 2012

豊富な資源を持ち合わせている国を想像してください -- 石油、ガス、太陽光、風、そして資金 -- しかし、「水」という、生命の維持に必要不可欠な要素がない国があります。インフラエンジニアの、ファハド・アル=アティヤ氏が、中東の小さな国、カタールでの水の供給を実現するための予想外の方法をご紹介します。

Fahad Al-Attiya - Food security expert
Fahad Al-Attiya's job is to maintain food security in Qatar, a country that has no water and imports 90 percent of its food. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
Salaam alaikum.
あなたに平安を (挨拶)
00:15
Welcome to Doha.
ドーハへようこそ
00:18
I am in charge of making this country's food secure.
私の仕事は この国の食物を
安定的に供給することです
00:20
That is my job for the next two years,
今後2年間かけて
00:23
to design an entire master plan,
総括的な計画をまとめ
00:26
and then for the next 10 years to implement it --
10年かけて実行に移します
00:28
of course, with so many other people.
もちろん沢山の方と協力していきます
00:31
But first, I need to talk to you about a story, which is my story,
まず私自身の話をさせてください
00:33
about the story of this country that you're all here in today.
皆さんが今日いらっしゃる
この国の話です
00:38
And of course, most of you have had three meals today,
ここにいるほとんどの方が
今日3度 食事を取ったでしょうし
00:42
and probably will continue to have after this event.
このイベント以降も
同様に 食事を取り続けるでしょう
00:46
So going in, what was Qatar in the 1940s?
本題に入ります
1940年代のカタールの様子です
00:50
We were about 11,000 people living here.
ここには1万1,000人が暮らし
00:55
There was no water. There was no energy, no oil, no cars, none of that.
水はなく エネルギー 石油
車も 一切ありませんでした
00:59
Most of the people who lived here
住民のほとんどが
01:06
either lived in coastal villages, fishing,
沿岸の漁村で暮らすか
01:07
or were nomads who roamed around with the environment trying to find water.
それか水を求めて移動する
遊牧民でした
01:10
None of the glamour that you see today existed.
近年見られるような
魅力は皆無でした
01:16
No cities like you see today in Doha or Dubai or Abu Dhabi or Kuwait or Riyadh.
現在のドーハ, ドバイ, アブダビ等の様な
都市はありませんでした
01:19
It wasn't that they couldn't develop cities.
都市を作ることができなかった訳ではなく
01:24
Resources weren't there to develop them.
人材や資源がなかったのです
01:27
And you can see that life expectancy was also short.
ご覧の通り 平均寿命も短く
大抵の方は
01:29
Most people died around the age of 50.
50歳前後で亡くなっていました
01:32
So let's move to chapter two: the oil era.
次の話題に移ります
石油時代の到来です
01:34
1939, that's when they discovered oil.
石油が発見されたのは1939年ですが
01:37
But unfortunately, it wasn't really fully exploited commercially
残念ながら 第二次世界大戦が終わるまでは
01:41
until after the Second World War.
商業的な開拓まで至りませんでした
01:45
What did it do?
その後 石油は何をもたらしたのか
01:48
It changed the face of this country, as you can see today and witness.
皆さんご存知のように
この国を変えてしまったんです
01:50
It also made all those people who roamed around the desert --
家畜を養うため 水や食物を探して
放浪していた 砂漠の遊牧民の
01:53
looking for water, looking for food,
家畜を養うため 水や食物を探して
放浪していた 砂漠の遊牧民の
01:57
trying to take care of their livestock -- urbanize.
生活の「都市化」です
02:00
You might find this strange,
不思議に思うかもしれませんが
02:04
but in my family we have different accents.
私の家族はそれぞれが
異なる訛りを持っています
02:06
My mother has an accent that is so different to my father,
私の母の訛りは
父とはだいぶ異なります
02:10
and we're all a population of about 300,000 people in the same country.
およそ30万人
皆 同じ国の住民なのに
02:14
There are about five or six accents in this country as I speak.
この国には 5,6種類の方言があります
02:19
Someone says, "How so? How could this happen?"
「なぜこのような事が?」とお思いでしょう
02:23
Because we lived scattered.
それは 散り散りに暮らしてきたからです
02:27
We couldn't live in a concentrated way simply because there was no resources.
資源がなく 一ヶ所にまとまって暮らせなかったのです
02:28
And when the resources came, be it oil,
そして資源…石油が出て来たとき
02:33
we started building these fancy technologies
素晴らしい 先端技術施設を
作りだすようになり
02:37
and bringing people together because we needed the concentration.
組織を作る必要性から
一同が集まるようになりました
02:40
People started to get to know each other.
そこで 人々は互いの事を知るようになり
02:44
And we realized that there are some differences in accents.
いくつかの訛りがあることに気づきました
02:46
So that is the chapter two: the oil era.
石油時代の話はここまでです
02:50
Let's look at today.
今日の生活を見てみましょう
02:53
This is probably the skyline that most of you know about Doha.
これが皆さんご存知であろう
ドーハのスカイラインです
02:55
So what's the population today?
現在の人口は
03:00
It's 1.7 million people.
170万人です
03:02
That is in less than 60 years.
60年弱で この増加です
03:04
The average growth of our economy is about 15 percent for the past five years.
過去5年間の経済成長率は
年間平均15%ほどです
03:06
Lifespan has increased to 78.
寿命は78歳まで延び
03:12
Water consumption has increased to 430 liters.
水の消費量は430リットルまで増え
03:15
And this is amongst the highest worldwide.
世界的に見ても
最大消費国となりました
03:20
From having no water whatsoever
水がほぼ全くない時代から
03:23
to consuming water to the highest degree, higher than any other nation.
今では 他のどの国よりも
水を消費しているのです
03:26
I don't know if this was a reaction to lack of water.
水が無かった時代の反動かは分かりませんが
03:31
But what is interesting about the story that I've just said?
ここまでの話で
興味深い点は何でしょう?
03:35
The interesting part is that we continue to grow
それは我々が
発展し続けているという点です
03:41
15 percent every year for the past five years without water.
水もないのに5年にわたって
毎年平均15%もですよ
03:44
Now that is historic. It's never happened before in history.
これは前例のない 歴史的なことです
03:51
Cities were totally wiped out because of the lack of water.
水不足により
多くの街が消滅してきましたが
03:56
This is history being made in this region.
この地域では 歴史的な出来事です
04:00
Not only cities that we're building,
私たちが作っているのは
04:02
but cities with dreams and people who are wishing to be scientists, doctors.
単なる街ではなく 科学者や医者になりたいと願う
人々の夢が詰まった街です
04:04
Build a nice home, bring the architect, design my house.
いい家庭を持ち
素敵なマイホームを建てた街です
04:09
These people are adamant that this is a livable space when it wasn't.
これらの人々は まだ何もない時代から
ここが住処だと信じた人です
04:12
But of course, with the use of technology.
もちろん技術を駆使して です
04:19
So Brazil has 1,782 millimeters per year of precipitation of rain.
ブラジルの年間降水量は 1,782ミリです
04:21
Qatar has 74, and we have that growth rate.
カタールは74ミリにも関わらず
この経済成長率です
04:27
The question is how.
どうやって?
04:30
How could we survive that?
どのように成し遂げたのでしょう
04:32
We have no water whatsoever.
ここにはほとんど水がありません
04:35
Simply because of this gigantic, mammoth machine called desalination.
単に 海水から塩分を除去する
巨大な装置のおかげです
04:37
Energy is the key factor here. It changed everything.
エネルギー資源が鍵となります
これが全てを変えました
04:44
It is that thing that we pump out of the ground, we burn tons of,
地面から吸い上げ
毎日何トンも燃焼し続けるもの
04:48
probably most of you used it coming to Doha.
皆さんがドーハに来る時も使ったはずです
04:52
So that is our lake, if you can see it.
これが この国の湖 そして―
04:55
That is our river.
この国の川の姿です
04:58
That is how you all happen to use and enjoy water.
皆さんが水を使用するために
このような状況になっています
05:00
This is the best technology that this region could ever have: desalination.
この地域が持つ最高の技術が
この脱塩装置なのです
05:05
So what are the risks?
リスクを考えたことがありますか
05:12
Do you worry much?
リスクを考えたことがありますか
05:14
I would say, perhaps if you look at the global facts,
世界的な現状を見れば
05:16
you will realize, of course I have to worry.
憂うべき問題だと
言わざるを得ません
05:20
There is growing demand, growing population.
人口が増加するに従って 需要も増えます
05:22
We've turned seven billion only a few months ago.
数か月前 世界の人口は
70億人になりました
05:25
And so that number also demands food.
当然 食糧の需要も増えます
05:28
And there's predictions that we'll be nine billion by 2050.
2050年には 90億人に達するとか
05:32
So a country that has no water
つまり水のない国では
05:35
has to worry about what happens beyond its borders.
国境の向こうで何が起こるのか
考える必要があります
05:38
There's also changing diets.
食物に関しても
05:41
By elevating to a higher socio-economic level,
社会経済レベルが向上することで
05:44
they also change their diet.
趣向が変わってきます
05:48
They start eating more meat and so on and so forth.
肉などをより多く食すようになります
05:50
On the other hand, there is declining yields
一方で 気候変動やその他の要因によって
05:53
because of climate change and because of other factors.
食物の生産量は減少傾向にあります
05:55
And so someone has to really realize when the crisis is going to happen.
誰かが危機を予見して
警鐘を鳴らす必要があるのです
05:58
This is the situation in Qatar, for those who don't know.
知らない方に申し上げますと
これがカタールの現状です
06:03
We only have two days of water reserve.
我々は たった2日分しか貯水できず
06:07
We import 90 percent of our food,
90%の食物を輸入しており
06:10
and we only cultivate less than one percent of our land.
耕地は国土の1%にも満たないのです
06:13
The limited number of farmers that we have
この国の限られた農業者は
06:16
have been pushed out of their farming practices
独自の農法からは遠ざけられた上に
06:19
as a result of open market policy and bringing the big competitions, etc., etc.
公開市場政策などの結果
厳しい競争に迫られています
06:22
So we also face risks.
つまり リスクにも直面しているのです
06:28
These risks directly affect the sustainability of this nation and its continuity.
これらのリスクは国家の存続にも
直接に影響してきます
06:31
The question is, is there a solution?
はたして解決策はあるのでしょうか―
06:38
Is there a sustainable solution?
持続可能な解決策が?
06:41
Indeed there is.
実はあるのです
06:43
This slide sums up thousands of pages of technical documents
これは過去2年間以上かけて作った
何千ページもの技術文書を要約したものです
06:45
that we've been working on over the past two years.
これは過去2年間以上かけて作った
何千ページもの技術文書を要約したものです
06:49
Let's start with the water.
まずは水の問題です
06:52
So we know very well -- I showed you earlier -- that we need this energy.
もうご存知ですね
先ほど話した通り エネルギーが必要です
06:53
So if we're going to need energy, what sort of energy?
では必要なのは
どんな種類のエネルギーでしょうか
06:57
A depletable energy? Fossil fuel?
限りあるエネルギー?
化石燃料か―
07:00
Or should we use something else?
それとも
何か別のエネルギーでしょうか?
07:02
Do we have the comparative advantage to use another sort of energy?
他のエネルギーを使うことに
利点はあるのでしょうか?
07:05
I guess most of you by now realize that we do: 300 days of sun.
もうお分かりですね
ここでは 年間晴れ日が300日あります
07:08
And so we will use that renewable energy to produce the water that we need.
この再生可能エネルギーを使って
必要な水を供給します
07:12
And we will probably put 1,800 megawatts of solar systems
1,800メガワットの太陽光発電を使えば
07:17
to produce 3.5 million cubic meters of water.
35億リットルの水を
生み出せるでしょう
07:23
And that is a lot of water.
これは相当な量です
07:25
That water will go then to the farmers,
この水が農業者へ行き渡ることで
07:27
and the farmers will be able to water their plants,
農業者が作物に水をやれるようになり
07:30
and they will be able then to supply society with food.
食物を社会に
供給できるようになるでしょう
07:32
But in order to sustain the horizontal line --
しかし この一連の横の流れを保つためには
07:36
because these are the projects, these are the systems that we will deliver --
我々が提供するシステム全体を支える為の
07:38
we need to also develop the vertical line:
縦の流れをつくる必要もあります
07:42
system sustenance, high-level education, research and development,
システムの維持 高度な教育 研究開発
07:44
industries, technologies, to produce these technologies for application, and finally markets.
産業 技術 その技術の応用 そして
最終的に市場を確保することです
07:49
But what gels all of it, what enables it, is legislation, policies, regulations.
そしてこれらを可能にするのが
法律や政策や規則の制定であり
07:55
Without it we can't do anything.
これは必要不可欠です
08:01
So that's what we are planning to do.
以上が我々の計画です
08:03
Within two years we should hopefully be done with this plan
2年以内にこの計画をまとめ
08:04
and taking it to implementation.
実行に移すことが出来るかと思います
08:08
Our objective is to be a millennium city, just like many millennium cities around:
私達の目標は すでに各地に存在するような
大都市になることです
08:10
Istanbul, Rome, London, Paris, Damascus, Cairo.
例えば イスタンブール ローマ ロンドン
パリ ダマスカス カイロなどのように
08:17
We are only 60 years old, but we want to live forever
私たちの街には
わずか60年の歴史しかありませんが
08:24
as a city, to live in peace.
平和の中での
恒久的な繁栄を願っています
08:28
Thank you very much.
ありがとうございました
08:32
(Applause)
(拍手)
08:34
Translator:Shiho Ottomo
Reviewer:Takahiro Shimpo

sponsored links

Fahad Al-Attiya - Food security expert
Fahad Al-Attiya's job is to maintain food security in Qatar, a country that has no water and imports 90 percent of its food.

Why you should listen

Fahad Bin Mohammed Al-Attiya has his work cut out for him: His home, Qatar, has found itself a newly oil-rich country with an economy growing at an average rate of 15 percent a year, with a rapidly expanding population. That burst in population has been accompanied by a huge surge in water consumption. So what's so strange about that? -- Qatar has virtually no water. In comparison to Brazil's annual 1782 mm of rain, Qatar's annual rainfall is 74 mm.

Al-Attiya is the Chairman of Qatar’s National Food Security Programme, and he is tasked with making food secure -- and keeping it that way -- in a place that has no water and imports 90 percent of its food. He hopes that his program's innovations in sustainable agriculture, especially in arid regions, can help other countries deal with dwindling food supplies due to extreme climate change.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.