12:15
TED2013

Robert Gordon: The death of innovation, the end of growth

ロバート・ゴードン: 「イノベーションの死、成長の終わり」

Filmed:

アメリカ経済は2世紀に渡って成長してきました。私たちは成長の終わりを目の当たりにしているのでしょうか?経済学者ロバート・ゴードンが、増える負債や広がる格差を詳細に説明しながら、アメリカの成長が減速しているかもしれないことを示す4つの理由を展開します。これによって、イノベーションを起こしても抜けられない停滞期に、アメリカが追い込まれるかもしれないと言います。 エリック・ブリニョルフソンによる反対意見と合わせてご覧ください。

- Economist
Robert J. Gordon is among the most influential macroeconomists in the world. And the big picture he sees is not altogether rosy. Full bio

That's how we traveled in the year 1900.
1900年には旅行と言えば
こういうものでした
00:12
That's an open buggy. It doesn't have heating.
幌なし馬車です
暖房はありませんし
00:15
It doesn't have air conditioning.
空調もありません
00:17
That horse is pulling it along
馬が荷車を引いていき
00:19
at one percent of the speed of sound,
速さは音速の1%です
00:21
and the rutted dirt road
轍のある泥道だと
00:23
turns into a quagmire of mud anytime it rains.
雨が降る度に
ぬかるみにはまってしまいます
00:25
That's a Boeing 707.
こちらはボーイング707です
00:29
Only 60 years later, it travels
馬車から60年経っただけで
707 だと
00:32
at 80 percent of the speed of sound,
移動速度は音速の80%です
00:34
and we don't travel any faster today
今現在も これが
最速の旅行となっています
00:37
because commercial supersonic air travel
なぜなら超音速で飛ぶ
航空ビジネスは
00:39
turned out to be a bust.
破綻したからです
00:42
So I started wondering and pondering,
不思議に思って
考え始めました
00:44
could it be that the best years of American economic growth
アメリカの経済成長が
最も好調だった時代は
00:47
are behind us?
終わってしまったのでしょうか?
00:50
And that leads to the suggestion, maybe economic growth
これは 経済成長が
停止したのかも知れないという
00:52
is almost over.
提言につながります
00:56
Some of the reasons for this are not really very controversial.
その理由の一部でありながら
議論されていない事があります
00:58
There are four headwinds that are just hitting
実はアメリカ経済には
4つの逆風があって
01:02
the American economy in the face.
それを 真正面から
もろに受けているんです
01:04
They're demographics, education, debt and inequality.
その向かい風は人口変動
教育 負債 格差 です
01:07
They're powerful enough to cut growth in half.
これらは すごく強力なので
成長を半分に削いでしまいます
01:12
So we need a lot of innovation to offset this decline.
削減された分を補うのに
多くの革新が必要なのです
01:15
And here's my theme: Because of the headwinds,
私の論題はこうです
この向かい風を考慮すると
01:20
if innovation continues to be as powerful as it has been
もし過去150年間と
同程度の
01:23
in the last 150 years, growth is cut in half.
革新がもたらされたとしても
成長率は半分に減ります
01:25
If innovation is less powerful,
もし革新が
昔ほど強力でなく
01:29
invents less great, wonderful things,
偉大で素晴らしいものを
発明できない場合
01:32
then growth is going to be even lower than half of history.
成長率は これまでの半分より
さらに低くなります
01:34
Now here's eight centuries of economic growth.
さて これは8世紀分の
経済成長のグラフです
01:38
The vertical axis is just percent per year of growth,
縦軸は毎年の成長率を
パーセント表記しています
01:41
zero percent a year, one percent a year, two percent a year.
下から毎年0% 毎年1%
毎年2% です
01:45
The white line is for the U.K., and then the U.S.
白い線はイギリスの成長率で
そして 1900年以降は
01:48
takes over as the leading nation in the year 1900,
アメリカが経済を主導する座に着き
そこから―
01:51
when the line switches to red.
線の色が
赤に替わります
01:54
You'll notice that, for the first four centuries,
当初の4世紀には
01:55
there's hardly any growth at all, just 0.2 percent.
ほとんど成長がなく
たった0.2%なのが分かります
01:57
Then growth gets better and better.
その後 どんどん成長して
02:01
It maxes out in the 1930s, '40s and '50s,
1930年代 40年代 50年代で
ピークに達して
02:03
and then it starts slowing down, and here's a cautionary note.
減速が始まります
ここで1つ注意があります
02:06
That last downward notch in the red line
下落する赤い線の
最後の1段は
02:09
is not actual data.
実際のデータではありません
02:12
That is a forecast that I made six years ago
この部分は6年前に
私が予測したもので
02:14
that growth would slow down to 1.3 percent.
成長が減速して
1.3% になるというものです
02:17
But you know what the actual facts are?
でも 実際には
どうなったでしょう?
02:20
You know what the growth in per-person income has been
過去6年間でアメリカの
02:22
in the United States in the last six years?
1人あたり収入の成長率は
どうなったでしょう?
02:24
Negative.
マイナスでした
02:27
This led to a fantasy.
こんなことを思いつきました
02:29
What if I try to fit a curved line to this historical record?
この過去の記録に基づき
予測曲線を引くとしたらどうでしょうか?
02:31
I can make the curved line end anywhere I wanted,
私は好きなところに
曲線の終わりを持ってこられますが
02:36
but I decided I would end it at 0.2,
0.2%のところに決めました
02:40
just like the U.K. growth for the first four centuries.
グラフの最初の4世紀分の
イギリスの成長と同じくらいです
02:43
Now the history that we've achieved is that we've grown
これまで成し遂げてきた歴史では
私たちは
02:48
at 2.0 percent per year over the whole period,
全体で平均すると
毎年 2.0% の成長をしてきました
02:51
1891 to 2007,
1891年から2007年のものです
02:55
and remember it's been a little bit negative since 2007.
そして2007年以降は
少しだけマイナスが続いています
02:59
But if growth slows down,
しかし 成長が減速した場合には
03:02
instead of doubling our standard of living every generation,
ひと世代ごとに生活水準の豊かさが
倍になった今までと違って
03:05
Americans in the future can't expect to be twice as well off as their parents,
今後この国では 豊かさが
親世代の倍になる事は望めません
03:09
or even a quarter [more well off than] their parents.
それどころか 4分の1でさえも
期待できません
03:13
Now we're going to change and look at the level of per capita income.
では話を移して 1人あたりの
収入の推移を見てみましょう
03:16
The vertical axis now is thousands of dollars in today's prices.
今回の縦軸は
千ドル表記で今の価値に置き換えています
03:21
You'll notice that in 1891, over on the left,
左端の1891年には
約 5,000ドルぐらいだったと
03:24
we were at about 5,000 dollars.
わかると思います
03:27
Today we're at about 44,000 dollars of total output
現在は1人あたり生産量は
03:28
per member of the population.
44,000ドルくらいです
03:31
Now what if we could achieve that historic
では 過去の
2%台での成長を
03:34
two-percent growth for the next 70 years?
今後の70年間でも続けられるとしたら
どうでしょうか?
03:36
Well, it's a matter of arithmetic.
数学的に求められます
03:39
Two-percent growth quadruples your standard of living in 70 years.
2%成長を続ければ
70年後には生活水準は4倍になります
03:41
That means we'd go from 44,000 to 180,000.
44,000から180,000ドルに
なるであろうことを意味します
03:45
Well, we're not going to do that,
まぁ そうはならないです
03:49
and the reason is the headwinds.
理由は 向かい風です
03:51
The first headwind is demographics.
1つ目の向かい風は
03:53
It's a truism that your standard of living
人口変動です
明白なことですが生活水準は
03:54
rises faster than productivity, rises faster than output per hour,
生産力や時間当たりの生産よりも
早く上昇します
03:57
if hours per person increased.
ただし平均労働時間数が
上昇する事が前提です
04:00
And we got that gift back in the '70s and '80s
幸いにも この現象が
70年代や80年代には
04:03
when women entered the labor force.
女性が労働し始めることで
起こりました
04:05
But now it's turned around.
しかし 今は
事態がひっくり返りました
04:08
Now hours per person are shrinking,
今は労働時間数の縮小が
続いています
04:10
first because of the retirement of the baby boomers,
理由の1つ目は ベビーブーム世代が
引退しているから
04:12
and second because there's been a very significant
2つ目は学歴の分布で
下位半分に属している
04:15
dropping out of the labor force of prime age adult males
働き盛りの
成人男性が
04:19
who are in the bottom half of the educational distribution.
劇的に労働人口と
みなされなくなって来ているからです
04:23
The next headwind is education.
次の向かい風は
教育です
04:27
We've got problems all over our educational system
教育システムもあちこちに問題があります
「トップへの競争」--
04:30
despite Race to the Top.
政策があるにも関わらずです
04:32
In college, we've got cost inflation in higher education
大学の高等教育では
教育費のインフレが起きています
04:34
that dwarfs cost inflation in medical care.
医療費のインフレも
小っちゃく見える様な規模です
04:38
We have in higher education a trillion dollars of student debt,
高等教育では学生ローンの負債が
1兆ドルも抱えています
04:41
and our college completion rate
おまけにアメリカの大学修了率は
04:45
is 15 points, 15 percentage points below Canada.
カナダの修了率よりも
15%ポイント低いです
04:48
We have a lot of debt.
そして多大な負債があります
04:55
Our economy grew from 2000 to 2007
2000年から2007年で
私たちの経済は成長しましたが
04:57
on the back of consumers massively overborrowing.
消費者がとてつもない過剰債務を
負うことで成しえました
05:02
Consumers paying off that debt is one of the main reasons
今度はその債務を
返済しなければならないため
05:05
why our economic recovery is so sluggish today.
経済回復を滞らせる
主な理由の一つになっています
05:08
And everybody of course knows
もちろん だれもが知るように
05:11
that the federal government debt is growing
対GDP比での
連邦政府の債務率は
05:12
as a share of GDP at a very rapid rate,
ものすごい勢いで
膨らんでいます
05:15
and the only way that's going to stop is some combination
これを阻止する唯一の方法は
移転支出とも呼ばれますが
05:18
of faster growth in taxes or slower growth in entitlements,
増税の速度を速め
社会保障給付額を抑えることを
05:21
also called transfer payments.
組み合わせて行うという方法です
05:26
And that gets us down from the 1.5,
これが成長率1.5%のところから
05:28
where we've reached for education, down to 1.3.
教育のところまでを考えると
1.3%にまで引き下げます
05:30
And then we have inequality.
さらに4つ目には
格差があります
05:34
Over the 15 years before the financial crisis,
経済危機以前の
過去15年間では
05:36
the growth rate of the bottom 99 percent
収入の分布で下位99%の人の
05:39
of the income distribution was half a point slower
収入の伸び率は
これまでに話してきた平均よりも
05:42
than the averages we've been talking about before.
0.5% 低くなっています
05:45
All the rest went to the top one percent.
残りは全て
上位1%の物になりました
05:48
So that brings us down to 0.8.
これが成長率を下げて
0.8%となります
05:50
And that 0.8 is the big challenge.
この0.8%でも大きな壁です
05:53
Are we going to grow at 0.8?
わたしたちは 0.8%で
成長するのか?
05:56
If so, that's going to require that our inventions
そうなるには
わたしたちの革新が
05:58
are as important as the ones that happened
過去150年に起こったものと
06:01
over the last 150 years.
同じくらい重要なものとなる
必要があります
06:03
So let's see what some of those inventions were.
では これらの過去の革新を
見てみましょう
06:06
If you wanted to read in 1875 at night,
1875年だと
夜 読書したい時には
06:10
you needed to have an oil or a gas lamp.
灯油かガスのランプが必要でした
06:14
They created pollution, they created odors,
燃料は汚染を起こし
匂いもします
06:17
they were hard to control, the light was dim,
扱いも難しく
薄暗いあかりで
06:19
and they were a fire hazard.
火災の元となり危険でした
06:22
By 1929, electric light was everywhere.
1929年までに 電灯は
どこででも見られるようになりました
06:24
We had the vertical city, the invention of the elevator.
摩天楼が現れ
エレベーターの発明がありました
06:29
Central Manhattan became possible.
これでマンハッタン中心街の高層ビルが
可能になりました
06:33
And then, in addition to that, at the same time,
そして これに加えて
同じ時期には
06:36
hand tools were replaced by massive electric tools
手で使っていた道具は
どんどん電動工具か電気機械へと
06:39
and hand-powered electric tools,
置き換えられました
06:43
all achieved by electricity.
すべて電気によって
達成されたのです
06:45
Electricity was also very helpful in liberating women.
電気は女性を解放するのにも
非常に力を発揮しました
06:48
Women, back in the late 19th century,
19世紀後半当時の女性は
06:52
spent two days a week doing the laundry.
週2日を
洗濯に費やしてました
06:55
They did it on a scrub board.
洗濯板を使っており
06:58
Then they had to hang the clothes out to dry.
衣服を乾かすのに
外に干してから
06:59
Then they had to bring them in.
取り込む必要がありました
07:02
The whole thing took two days out of the seven-day week.
この洗濯に1週間の内2日を
費やしていたのです
07:03
And then we had the electric washing machine.
そして 電気洗濯機が
使えるようになりました
07:06
And by 1950, they were everywhere.
1950年までに
いたるところに普及しました
07:10
But the women still had to shop every day,
それでもまだ女性は
毎日買い物する必要がありました
07:13
but no they didn't, because electricity
しかし これも必要無くなりました
07:16
brought us the electric refrigerator.
電気が電気冷蔵庫を
もたらしたからです
07:18
Back in the late 19th century, the only source of heat in most homes
19世紀の後半は
家を暖める熱源は ほとんどの場合
07:21
was a big fireplace in the kitchen that was used for cooking and heating.
料理と暖房に使う
台所の大きな暖炉でしたから
07:24
The bedrooms were cold. They were unheated.
寝室は寒く
暖房なしでした
07:29
But by 1929, certainly by 1950,
1929年までに
いえ確実に1950年までには
07:31
we had central heating everywhere.
セントラルヒーティングが
どこでも使われるようになりました
07:34
What about the internal combustion engine,
1879年に発明された
07:38
which was invented in 1879?
内燃機関は
どうだったでしょうか
07:40
In America, before the motor vehicle,
アメリカでは
自動車の前は
07:42
transportation depended entirely on the urban horse,
移動手段を都市部の馬に
完全に依存していました
07:46
which dropped, without restraint,
馬はためらうことなく
07:50
25 to 50 pounds of manure on the streets every day
毎日10から20キログラムの糞を
道に落としていました
07:53
together with a gallon of urine.
4リットルほどの
尿と共にです
07:57
That comes out at five to 10 tons daily
都市部になると この量が
1平方キロメートルあたりで
07:59
per square mile in cities.
毎日2トンから4トンになりました
08:02
Those horses also ate up fully one quarter of American agricultural land.
馬はアメリカの農業用地の4分の1を
たっぷり食べてました
08:04
That's the percentage of American agricultural land
これは馬を食べさせるために
必要とした
08:10
it took to feed the horses.
アメリカの農業用地の割合です
08:13
Of course, when the motor vehicle was invented,
もちろん 自動車が発明された後は
1929年までに
08:15
and it became almost ubiquitous by 1929,
自動車はいたるところで
見られるものになりました
08:19
that agricultural land could be used for human consumption
それで馬用農業地は
人間の為に使えるようになりました
08:22
or for export.
輸出に使ってもいいでしょう
08:25
And here's an interesting ratio: Starting from zero in 1900,
興味深い比率があります
アメリカでは
08:27
only 30 years later, the ratio of motor vehicles to the number of households
1900年には0だった
世帯あたり自動車保有台数の比率が
08:30
in the United States reached 90 percent in just 30 years.
30年後には90%に達します
たった30年の間にです
08:35
Back before the turn of the century,
世紀が変わる前までは
女性は
08:42
women had another problem.
別の問題も
抱えてました
08:45
All the water for cooking, cleaning and bathing
調理 掃除 風呂に使う
すべての水を
08:46
had to be carried in buckets and pails in from the outside.
手桶やバケツで何度も
屋外から汲んでくる必要がありました
08:51
It's a historical fact that in 1885,
これは1885年の歴史上の事実ですが
08:55
the average North Carolina housewife
平均的なノースカロライナの主婦は
08:58
walked 148 miles a year carrying 35 tons of water.
年に238キロも歩き
35トンもの水を運んでいました
09:00
But by 1929, cities around the country
1929年までには
この国の都市では
09:06
had put in underground water pipes.
地下水路が引かれました
09:10
They had put in underground sewer pipes,
地下下水道のパイプも
敷設されました
09:13
and as a result, one of the great scourges of the late 19th century,
これらの結果 19世紀末には
最大のわざわいの1つだったコレラなどの
09:16
waterborne diseases like cholera, began to disappear.
飲料水媒介病が
無くなり始めました
09:22
And an amazing fact for techno-optimists
技術楽観主義の人たちが
驚くかもしれない事実があります
09:26
is that in the first half of the 20th century,
20世紀の前半部分だけは
09:29
the rate of improvement of life expectancy
平均寿命の
伸び率が
09:32
was three times faster than it was
19世紀後半に比べて
09:35
in the second half of the 19th century.
3倍速く上昇したという事実です
09:38
So it's a truism that things can't be more than 100 percent of themselves.
ものごとが100%を超えられないことは
明白な事実です
09:40
And I'll just give you a few examples.
幾つか例を挙げましょう
09:46
We went from one percent to 90 percent of the speed of sound.
わたしたちは音速の1%から
90%までやってきました
09:48
Electrification, central heat, ownership of motor cars,
電化 セントラルヒーティング
自家用車
09:51
they all went from zero to 100 percent.
これらはすべて
0%から100%になりました
09:55
Urban environments make people more productive than on the farm.
都市環境が整ったことで
人々の生産性が農地よりも高くなりました
09:57
We went from 25 percent urban to 75 percent
戦後まもなく
10:01
by the early postwar years.
都市部の割合は
25%から75%に進行しました
10:03
What about the electronic revolution?
電気による革命は
どうだったでしょうか?
10:08
Here's an early computer.
これは初期の
コンピュータです
10:10
It's amazing. The mainframe computer was invented in 1942.
素晴らしかったです
メインフレームコンピュータが
10:12
By 1960 we had telephone bills, bank statements
1942年に発明され 1960年には
電話代請求書や銀行口座報告書は
10:15
were being produced by computers.
コンピュータが作るようになっていました
10:20
The earliest cell phones, the earliest personal computers
初期の携帯電話やパソコンは
10:22
were invented in the 1970s.
1970年代に発明されました
10:24
The 1980s brought us Bill Gates, DOS,
1980年代には
ビル・ゲイツがDOSをもたらしました
10:27
ATM machines to replace bank tellers,
ATMが銀行の窓口職員に
とって代わって
10:31
bar code scanning to cut down on labor in the retail sector.
バーコードスキャナーが
販売業の雇用を縮小させます
10:33
Fast forward through the '90s,
90年代を
早送りで見ると
10:37
we had the dotcom revolution
ドットコム革命があり
10:39
and a temporary rise in productivity growth.
生産性の上昇が
一時的にあっただけです
10:41
But I'm now going to give you an experiment.
皆さんと ひとつ実験をしましょう
10:44
You have to choose either option A or option B.
選択肢AかBを
選ぶとしたら?
10:46
(Laughter)
(笑)
10:49
Option A is you get to keep everything invented up till 10 years ago.
選択肢Aは過去10年までの
発明品を使えます
10:52
So you get Google, you get Amazon,
グーグルもアマゾンも使えます
10:55
you get Wikipedia, and you get running water and indoor toilets.
ウィキペディアも使えます
水道や屋内トイレもあります
10:58
Or you get everything invented to yesterday,
選択肢B は昨日までの
発明品を使えて
11:01
including Facebook and your iPhone,
フェイスブックやiPhone は使えますが
11:03
but you have to give up, go out to the outhouse,
屋内トイレをあきらめて
屋外トイレに行き
11:05
and carry in the water.
そして水を運ぶ選択肢です
11:07
Hurricane Sandy caused a lot of people to lose the 20th century,
ハリケーン サンディによって
多くの人が20世紀を奪われました
11:10
maybe for a couple of days,
おそらく数日間
11:14
in some cases for more than a week,
1週間という人もあったでしょう
11:15
electricity, running water, heating, gasoline for their cars,
そして 電気 水道
暖房 車のガソリン
11:17
and a charge for their iPhones.
iPhone の充電を奪われました
11:21
The problem we face is that all these great inventions,
わたしたちが直面している問題は
これまでの偉大な発明に
11:24
we have to match them in the future,
匹敵するような発明を
今後もしなければならない事です
11:27
and my prediction that we're not going to match them
それ程の発明はできないという
私の予測通りだと
11:30
brings us down from the original two-percent growth
もともとの2%の成長率を
11:33
down to 0.2, the fanciful curve that I drew you at the beginning.
0.2%にまで押し下げます
最初に思いつきで引いた線と一緒です
11:36
So here we are back to the horse and buggy.
そうです これだと
馬車の時代に戻ります
11:41
I'd like to award an Oscar
私は 20世紀の発明に
11:44
to the inventors of the 20th century,
オスカーを授与したいと思います
11:47
the people from Alexander Graham Bell
グラハム・ベルに始まり
トーマス・エジソンや
11:50
to Thomas Edison to the Wright Brothers,
ライト兄弟などにです
11:53
I'd like to call them all up here,
皆にこの舞台に上がってもらって
11:55
and they're going to call back to you.
そこから問いかけてもらいましょう
11:56
Your challenge is, can you match what we achieved?
私たち並の成果が出せますか?
これがみなさんの課題です
11:58
Thank you.
どうも ありがとう
12:02
(Applause)
(拍手)
12:03
Translated by Akinori Oyama
Reviewed by Misaki Sato

▲Back to top

About the Speaker:

Robert J. Gordon - Economist
Robert J. Gordon is among the most influential macroeconomists in the world. And the big picture he sees is not altogether rosy.

Why you should listen

Robert J. Gordon has written prolifically about the problems facing contemporary economic growth, casting a sobering doubt on the ability of our current innovations (what he calls the "third industrial revolution," including all our fancy gadgets) to power the economy the way previous waves of invention. In a recent paper, he suggests that the repeated doubling of economic growth that characterized the 20th century and was arguably the bedrock for modern society may be decelerating at an alarming rate -- especially for the bottom 99 percent of the income distribution. While innovation is continuing apace, he sees the economy buffeted by six headwinds, and a different mix of obstacles for the US economy than for Canada and Europe.

Over the past four decades, he's also done fascinating work on the economics of the airline industry. He's authored hundreds of scholarly articles and five books, including his most recent, Productivity Growth, Inflation, and Unemployment: The Collected Essays of Robert J. Gordon, as well as the textbook Macroeconomics, now in its 12th edition. Two key papers to start: "Is US economic growth over? Faltering innovation confronts the six headwinds," NBER Working Paper 18315; and “Why Innovation Won’t Save Us,” from the Wall Street Journal.

More profile about the speaker
Robert J. Gordon | Speaker | TED.com