05:45
TED2013

David Pogue: 10 top time-saving tech tips

デビッド・ポーグ: 時間節約技トップ10

Filmed:

ITのコラムニストであるデビッド・ポーグが、コンピュータ、ウェブ、スマートフォン、デジカメユーザのための10の便利な技を伝授します。いつくかはご存知かもしれませんが、恐らく知らないものも最低ひとつはあるでしょう。

- Technology columnist
David Pogue is the personal technology columnist for the New York Times and a tech correspondent for CBS News. He's also one of the world's bestselling how-to authors, with titles in the For Dummies series and his own line of "Missing Manual" books. Full bio

I've noticed something interesting about society and culture.
社会と文化について
ある興味深いことに気がつきました
00:12
Everything risky requires a license,
リスクが高い行為には免許が必要だということです
00:14
so learning to drive, owning a gun, getting married.
車の運転 拳銃の所有 結婚などがそうです
00:17
(Laughter)
(笑)
00:23
That's true in everything risky except technology.
リスクが高い行為すべてにあてはまりますが
テクノロジーは例外です
00:26
For some reason, there's no standard syllabus,
どういうわけか テクノロジーについての教科書や
00:30
there's no basic course.
基本を学ぶ授業は存在しません
00:32
They just sort of give you your computer
ただコンピュータを与えられ
00:34
and then kick you out of the nest.
巣からけり落とされるのです
00:36
You're supposed to learn this stuff how?
いったいどうやって学べと?
00:38
Just by osmosis. Nobody ever sits down
徐々に脳に浸透するのを待つのでしょうか
00:40
and tells you, "This is how it works."
「こういう仕組みなんだよ」と誰も教えてくれないのです
00:42
So today I'm going to tell you 10 things
そこで今日は 当たり前と思われているけれど
00:44
that you thought everybody knew, but it turns out they don't.
実は誰も知らない技を 10 個お教えします
00:47
All right, first of all, on the web, when you're on the web
まずウェブについてですが
00:51
and you want to scroll down, don't pick up the mouse
画面を下にスクロールしたい時に マウスを使って
00:53
and use the scroll bar. That's a terrible waste of time.
スクロールバーをクリックしないこと
ひどい時間の無駄です
00:54
Do that only if you're paid by the hour.
時給をもらっているのであれば話は別ですが
00:57
Instead, hit the space bar.
代わりにスペースキーを押しましょう
00:59
The space bar scrolls down one page.
スペースキーは 1 ページ分スクロールします
01:02
Hold down the Shift key to scroll back up again.
シフトを押しながらスペースで上にスクロールします
01:05
So space bar to scroll down one page.
スペースキーで 1 ページスクロールです
01:08
It works in every browser on every kind of computer.
あらゆる種類のコンピュータやブラウザでも同じです
01:10
Also on the web, when you're filling in one of these forms like your addresses,
ウェブサイト上のフォームで住所などを記入しているとき
01:12
I assume you know that you can hit the Tab key
Tab キーを押して次から次へと項目を
01:16
to jump from box to box to box.
移動できることはご存知かと思います
01:18
But what about the pop-up menu where you put in your state?
でも州を入力するポップアップメニューはどうでしょう?
01:20
Don't open the pop-up menu. That's a terrible waste of calories.
クリックして開く必要はありません
エネルギーの無駄です
01:23
Type the first letter of your state over and over and over.
州の最初の文字を繰り返しタイプしましょう
01:27
So if you want Connecticut, go, C, C, C.
コネチカット州を入力するには C を2回タイプします
01:31
If you want Texas, go T, T, and you jump right
テキサス州だったら Tを2回タイプして
01:33
to that thing without even opening the pop-up menu.
ポップアップメニューを開かずとも目的地に到達できます
01:36
Also on the web, when the text is too small,
ウェブサイトを見ていて文字が小さすぎる場合
01:38
what you do is hold down the Control key and hit plus, plus, plus.
Control キーを押しながらプラス( + )キーを押します
01:42
You make the text larger with each tap.
押すごとに文字が大きくなります
01:45
It works on every computer, every web browser,
あらゆる種類のコンピュータやブラウザでも同じです
01:48
or minus, minus, minus to get smaller again.
小さくするには Control を押しながらマイナス( - )です
01:50
If you're on the Mac, it might be Command instead.
Mac であれば Control ではなくて
Command キーかもしれません
01:52
When you're typing on your Blackberry, Android, iPhone,
Blackberry Android iPhoneで文字をタイプするときに
01:55
don't bother switching layouts to the punctuation layout
ピリオドを入力して次の文字を大文字にするのに
01:59
to hit the period and then a space and then try to capitalize the next letter.
記号入力に切り替える必要はありません
02:02
Just hit the space bar twice.
スペースキーを二回押せばいいのです
02:06
The phone puts the period, the space, and the capital for you.
携帯がピリオドとその後のスペースと
大文字を入力してくれます
02:08
Go space, space. It is totally amazing.
スペース スペースです
ビックリするほど素晴らしいですね
02:12
Also when it comes to cell phones, on all phones,
種類に関係なく携帯電話では
02:15
if you want to redial somebody that you've dialed before,
直前にダイヤルした人に再度電話したいときは
02:18
all you have to do is hit the call button,
通話ボタンを押してください
02:22
and it puts the last phone number into the box for you,
最後にかけた番号が自動的に入力されるので
02:25
and at that point you can hit call again to actually dial it.
もういちど通話ボタンを押せば実際にダイヤルします
02:28
So you don't need to go into the recent calls list,
通話履歴に行く必要はありません
02:31
so if you're trying to get through to somebody,
相手が通話中だったら 通話ボタンを
02:33
just hit the call button again.
もう一度押せばいいのです
02:35
Here's something that drives me crazy.
僕が本当にイライラさせられるものがあります
02:36
When I call you and leave a message on your voicemail,
誰かの留守番電話にメッセージを残したいとします
02:38
I hear you saying, "Leave a message,"
「メッセージを残してください」という声のあと
02:40
and then I get these 15 seconds of frickin' instructions,
15 秒くらい無駄な説明が続くのです
02:42
like we haven't had answering machines for 45 years!
45 年間も留守番電話使っているのにですよ!
02:46
(Laughter)
(笑)
02:49
I'm not bitter.
恨みがあるわけではないです
02:52
So it turns out there's a keyboard shortcut
実は 録音開始のビープ音まで飛ばしてくれる
02:56
that lets you jump directly to the beep like this.
キーボードショートカットがあります
こんな感じです
02:58
Answering machine: At the tone, please — BEEP.
留守番電話:「トーンの後に・・ — ビー」
03:00
David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt
残念なことに各携帯電話会社は
03:03
the same keystroke, so it's different by carrier,
同じキーを採用しなかったため それぞれ異なります
03:05
so it devolves upon you to learn the keystroke
なので 相手の通信会社がどのキーを使っているか
03:08
for the person you're calling.
知る必要はあります
03:11
I didn't say these were going to be perfect.
何事も完璧ということはありません
03:13
Okay, so most of you think of Google as something
みなさん Google はウェブサイトを
03:15
that lets you look up a webpage, but it is also a dictionary.
検索するものだと思ってらっしゃるでしょう
でも辞書にもなります
03:18
Type the word "define" and then the word you want to know.
「define」の後に意味を知りたい言葉をタイプします
03:21
You don't even have to click anything.
クリックを押す必要さえありません
03:24
There's the definition as you type.
タイプするだけで定義が表示されます
03:26
It's also a complete FAA database.
連邦航空局のデータベースさえ備えています
03:28
Type the name of the airline and the flight.
航空会社とフライト番号を入力すれば
03:30
It shows you where the flight is, the gate, the terminal,
飛行機の現在地やゲート番号 ターミナル番号
03:32
how long till it lands. You don't need an app for that.
到着までの時間までが表示されます
フライト情報のアプリは不要ですね
03:35
It's also a unit and currency conversion.
単位や通貨の換算もできます
03:37
Again, you don't have to click one of the results.
さきほどと同様に 検索結果をクリックする必要はありません
03:40
Just type it into the box, and there's your answer.
検索ボックスに知りたいことをタイプすれば
答えが表示されます
03:43
While we're talking about text,
文字について触れましたが
03:45
when you want to highlight --
あるワードをハイライトしたいとします
03:47
this is just an example. (Laughter)
これはただの例ですよ
(笑)
03:49
When you want to highlight a word,
あるワードをハイライトするとき
03:53
please don't waste your life dragging across it
そのワードを端からマウスでドラッグするような
03:56
with the mouse like a newbie.
初心者じみた無駄なことはやめましょう
03:59
Double click the word. Watch 200. I go double click.
ダブルクリックすればいいのです
200 に注目してください ダブルクリック
04:00
It neatly selects just that word.
するとそのワードだけ選択してくれます
04:04
Also, don't delete what you've highlighted.
ハイライトした文字を消すのに delete キーを
押す必要はありません
04:05
You can just type over it. This is in every program.
そのままタイプすれば消えます
すべてのソフトウェアで同じです
04:08
Also, you can go double click, drag
また ダブルクリックしたあとにマウスをドラッグすれば
04:11
to highlight in one-word increments as you drag.
ワード単位で選択範囲を伸ばしてくれます
04:13
Much more precise. Again, don't bother deleting.
正確にできていいですね
さきほども言いましたが delete キーは不要です
04:16
Just type over it. (Laughter)
そのまま上からタイプしてください (笑)
04:19
Shutter lag is the time between your pressing the shutter button
シャッタータイムラグとは カメラのシャッターを押してから
04:24
and the moment the camera actually snaps.
実際に写真が撮られるまでにかかる短いラグです
04:28
It's extremely frustrating on any camera under 1,000 dollars.
1000 ドル以下のカメラの場合とても苛立たしい現象です
04:30
(Camera click)
(カメラのクリック音)
04:33
(Laughter)
(笑)
04:35
So that's because the camera needs time
これはカメラが
04:37
to calculate the focus and the exposure,
焦点や露出を計算しなくてはならないからです
04:40
but if you pre-focus with a half-press,
シャッターを半押しして焦点を合わせておけば
04:42
leave your finger down, no shutter lag!
シャッタータイムラグはなくなります!
04:45
You get it every time.
毎回成功しますよ
04:49
I've just turned your $50 camera
この技を使って$50 級のカメラを
04:51
into a $1,000 camera with that trick.
$1000 級のカメラに変身させたのです
04:53
And finally, it often happens that you're giving a talk,
最後に プレゼンをしている時に
04:55
and for some reason the audience is looking at the slide
何らかの理由で聴衆が
スライドに注目しているときがあります
04:58
instead of at you! (Laughter)
話している人にではなくて!
(笑)
05:02
So when that happens, this works in Keynote, PowerPoint,
この技は Keynote や PowerPoint など
05:05
it works in every program, all you do is hit the letter B key,
あらゆるソフトで使えますが
キーボードで B を押すと
05:08
B for blackout, to black out the slide
スライドがブラックアウトされ
05:11
and make everybody look at you, and then when you're ready to go on,
聴衆の注目をプレゼンターに戻します
05:13
you hit B again, and if you're really on a roll,
スライドの続きをする時は再度 B を押します
05:16
you can hit the W key for whiteout,
同様に W キーでホワイトアウトできます
05:19
and you white out the slide, and then you can hit W again
スライドを続けるにはまた W を押して
05:22
to unblank it.
もとに戻します
05:25
So I know I went super fast. If you missed anything,
とっても速いスピードでお話しましたので
もし聞き逃したものがあれば
05:26
I'll be happy to send you the list of these tips.
今日お話した技のリストを喜んでお送りしますよ
05:29
In the meantime, congratulations.
みなさん おめでとうございます
05:31
You all get your California technology license.
カリフォルニア州テクノロジーライセンスを授与します
05:33
Have a great day.
みなさんごきげんよう
05:35
(Applause)
(拍手)
05:36
Translated by Shuichi Sakai
Reviewed by Mizuhiro Suzuki

▲Back to top

About the Speaker:

David Pogue - Technology columnist
David Pogue is the personal technology columnist for the New York Times and a tech correspondent for CBS News. He's also one of the world's bestselling how-to authors, with titles in the For Dummies series and his own line of "Missing Manual" books.

Why you should listen

Which cell phone to choose? What software to buy? Are camera-binoculars a necessity or novelty? As release cycles shorten and ever-shrinking gadgets hit the market with dizzying speed, it's harder and harder to know what's worth the investment. A tireless explorer of everyday technology, David Pogue investigates all the options so we don't have to.

After happily weathering installation nightmares, customer service hiccups, and an overwhelming crush of backups, upgrades and downloads, Pogue reports back with his recommendations via his many columns, TV appearances and how-to books. And he does it all with relatable insight, humor and an unsinkable sense of pun, er, fun. All that, and he sings, too.

More profile about the speaker
David Pogue | Speaker | TED.com