sponsored links
TED Talks Education

Ramsey Musallam: 3 rules to spark learning

ラムジー・ムサラム 「学びを輝かせる3つのルール」

April 17, 2013

化学の先生であるラムジー・ムサラムは、生死にかかわる状況を経験して初めて、10年間続けた「エセ教育」から抜け出し、教育者としての真の役割―好奇心を育てること―を理解します。楽しく、自らの体験も交えながら、ムッサラームは、想像力と学びを輝かせ、生徒たちが世界の仕組みに目を輝かせるようになる3つのルールを紹介します。

Ramsey Musallam - Educator
As a high school chemistry teacher, Ramsey Musallam expands curiosity in the classroom through multimedia and new technology. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
I teach chemistry.
僕は化学を教えています
00:12
(Explosion)
(バーン)
00:14
All right, all right.
大丈夫
00:16
So more than just explosions,
単なる爆発以上に
00:19
chemistry is everywhere.
化学は どこにでもあります
00:21
Have you ever found yourself at a restaurant spacing out
レストランで ボーッとしながら
00:23
just doing this over and over?
何回も こうやっていたことありませんか?
00:25
Some people nodding yes.
うなずいている人もいますね
00:28
Recently, I showed this to my students,
最近 これを生徒にやってみせて
00:30
and I just asked them to try and explain why it happened.
なぜこうなるのか説明してごらん
と言いました
00:32
The questions and conversations that followed
その後の 質問や話し合いは
00:37
were fascinating.
素晴らしいものでした
00:39
Check out this video that Maddie
このビデオを見てください
00:41
from my period three class sent me that evening.
僕の生徒のマディーが
その晩 送ったくれたものです
00:43
(Clang) (Laughs)
(カーン)(笑)
00:56
Now obviously, as Maddie's chemistry teacher,
マディーに化学を教える者として
00:59
I love that she went home and continued to geek out
本当に嬉しいですよ
彼女は 家に帰ってまで
01:02
about this kind of ridiculous demonstration
授業でやった この可笑しなデモを
01:05
that we did in class.
やってるんですから
01:08
But what fascinated me more is that Maddie's curiosity
でも もっと惹きつけられたのは
マディーの好奇心が
01:09
took her to a new level.
彼女を新しいレベルに高めていること
01:12
If you look inside that beaker,
ビーカーを見ると
01:14
you might see a candle.
中にロウソクがあります
01:16
Maddie's using temperature to extend this phenomenon
マディーは 温度を変えることで
この現象を
01:18
to a new scenario.
新しい状況で試しているんです
01:21
You know, questions and curiosity like Maddie's
マディーのような
疑問や好奇心こそが
01:23
are magnets that draw us towards our teachers,
磁石となり 僕たちを先生に
引きあわせてくれるのです
01:27
and they transcend all technology
それらには
教育界の どんな技術も
01:30
or buzzwords in education.
どんな流行語も かないません
01:33
But if we place these technologies before student inquiry,
でも もしこの技術を
生徒の探究心より優先させれば
01:36
we can be robbing ourselves
自ら 教師としての素晴らしいツールである
01:40
of our greatest tool as teachers: our students' questions.
生徒の疑問を奪いかねません
01:42
For example, flipping a boring lecture from the classroom
例えば 退屈な講義を教室から
01:47
to the screen of a mobile device
モバイル機器の画面に変えたら
01:51
might save instructional time,
指導時間は削れるかもしれない
01:53
but if it is the focus of our students' experience,
でも 生徒の経験に焦点を当てるなら
01:55
it's the same dehumanizing chatter
同じ非人間的なおしゃべりが
01:58
just wrapped up in fancy clothing.
素敵な服をまとったに過ぎない
02:01
But if instead we have the guts
もし 僕たちがガッツがあって
02:03
to confuse our students, perplex them,
生徒を 混乱 困惑させ
02:05
and evoke real questions,
本当の疑問を引き出せたら
02:08
through those questions, we as teachers have information
そうした疑問を手がかりに
僕たち教師は
02:10
that we can use to tailor robust
強固で 情報に満ちた方法で
02:13
and informed methods of blended instruction.
その子にあった教育ができます
02:16
So, 21st-century lingo jargon mumbo jumbo aside,
21世紀の専門用語 業界用語
訳の分からない言葉は置いておいて
02:20
the truth is, I've been teaching for 13 years now,
本当のところ
僕は 13年も教えていますが
02:25
and it took a life-threatening situation
生死にかかわる状況を
経験して初めて
02:30
to snap me out of 10 years of pseudo-teaching
10年間のエセ教育から抜け出し
02:32
and help me realize that student questions
生徒の疑問こそが
本当の学びの始まりであることに
02:35
are the seeds of real learning,
気づいたのです
02:39
not some scripted curriculum
ランダムな情報を断片的に与える
02:42
that gave them tidbits of random information.
お決まりのカリキュラムではないのです
02:44
In May of 2010, at 35 years old,
2010年5月 35歳で
02:47
with a two-year-old at home and my second child on the way,
2歳の子どもと
妻のお腹に2人目がいたときのこと
02:51
I was diagnosed with a large aneurysm
僕の胸部大動脈に
02:54
at the base of my thoracic aorta.
大きな動脈瘤が見つかりました
02:56
This led to open-heart surgery. This is the actual real email
心臓切開手術になりました
これは 僕の担当医から
02:59
from my doctor right there.
実際に受け取ったメールです
03:02
Now, when I got this, I was -- press Caps Lock --
これを見たとき 僕は
文字通り―
03:03
absolutely freaked out, okay?
本気でビビりました
03:07
But I found surprising moments of comfort
でも 僕の外科医の あふれる自信に
03:09
in the confidence that my surgeon embodied.
どこか ビックリするくらい
安心したんです
03:14
Where did this guy get this confidence, the audacity of it?
この人は どこでこんな自信を
大胆さを身に付けたんだろう?
03:17
So when I asked him, he told me three things.
僕が聞くと
先生は3つのことを教えてくれました
03:21
He said first, his curiosity drove him
1つ目は 好奇心に突き動かされ
03:24
to ask hard questions about the procedure,
治療や どれが効果があり
03:28
about what worked and what didn't work.
どれが効果がないか
難しい問いを投げかけてきたこと
03:30
Second, he embraced, and didn't fear,
2つ目は 試行錯誤を恐れず
喜んでしたこと
03:33
the messy process of trial and error,
試行錯誤の面倒なプロセス
03:36
the inevitable process of trial and error.
避けて通れないプロセスをです
03:38
And third, through intense reflection,
3つ目は 集中して熟考し
03:41
he gathered the information that he needed
必要な情報を集め
03:44
to design and revise the procedure,
手術計画を立て 修正して行ったこと
03:47
and then, with a steady hand, he saved my life.
その確かな手のお蔭で
僕の命は救われたのです
03:48
Now I absorbed a lot from these words of wisdom,
この示唆に富む言葉から
僕は多くのことを学びました
03:52
and before I went back into the classroom that fall,
その秋 学校に戻る前
03:56
I wrote down three rules of my own
僕は 自分なりの3つのルールを決めました
03:58
that I bring to my lesson planning still today.
今でも 授業計画に取り入れています
04:01
Rule number one: Curiosity comes first.
ルールその1 「好奇心第一」
04:04
Questions can be windows to great instruction,
疑問によって
よい指導への道が開ける
04:08
but not the other way around.
逆ではないのです
04:11
Rule number two: Embrace the mess.
ルールその2 「ごちゃごちゃ大歓迎」
04:13
We're all teachers. We know learning is ugly.
僕たちは教師で
学びが醜いことは知っています
04:17
And just because the scientific method is allocated
だから 科学的方法が
04:20
to page five of section 1.2 of chapter one
5ページの 第1章第1.2節にあっても
04:23
of the one that we all skip, okay,
飛ばして構わない
04:26
trial and error can still be an informal part
試行錯誤は 形式ばらない
04:30
of what we do every single day
僕の教室では
04:33
at Sacred Heart Cathedral in room 206.
毎日やっていることなんです
04:35
And rule number three: Practice reflection.
ルールその3 「熟考の実行」
04:38
What we do is important. It deserves our care,
僕たちがやっていることは重要で
大切にするべき
04:42
but it also deserves our revision.
だけど 修正していく価値もある
04:44
Can we be the surgeons of our classrooms?
僕たちは 自分のクラスの外科医になれるか?
04:48
As if what we are doing one day will save lives.
あたかも 僕たちがやっていることが
命を救うのかのようにです
04:50
Our students our worth it.
生徒は その価値があります
04:53
And each case is different.
そして 一人として同じではないんです
04:55
(Explosion)
(バーン)
04:57
All right. Sorry.
すみません
04:58
The chemistry teacher in me just needed to get that
化学教師の僕は
次に進む前に
05:00
out of my system before we move on.
これをしないと 気がすまなくって
05:02
So these are my daughters.
これは 僕の娘たちです
05:05
On the right we have little Emmalou -- Southern family.
右は エマルー
いかにも南部の名前です
05:07
And, on the left, Riley.
それから 左は ライリー
05:11
Now Riley's going to be a big girl in a couple weeks here.
ライリーは 2週間もすれば
すっかりお姉さんです
05:13
She's going to be four years old,
4歳になるんです
05:16
and anyone who knows a four-year-old
皆さんご存知の通り 4歳の子どもは
05:18
knows that they love to ask, "Why?"
こう聞くのが大好きです 「なぜ?」
05:20
Yeah. Why.
そう なぜ
05:23
I could teach this kid anything
この子には 何だって教えられますよ
05:25
because she is curious about everything.
何に対しても 好奇心旺盛なんですから
05:27
We all were at that age.
みんな あの年齢のときがあったわけです
05:30
But the challenge is really for Riley's future teachers,
でも 大変なのは
いまだ会わぬ
05:32
the ones she has yet to meet.
ライリーの将来の先生たち
05:36
How will they grow this curiosity?
この好奇心をどう育てるか?
05:39
You see, I would argue that Riley is a metaphor for all kids,
お気づきの通り
ライリーは 全ての子どもの例えです
05:41
and I think dropping out of school comes in many different forms --
学校中退は
いろんな形で現れます
05:47
to the senior who's checked out before the year's even begun
授業に耳を傾けなくなる上級生
05:50
or that empty desk in the back of an urban middle school's classroom.
都会の中学校の教室の後ろに
空いている席
05:53
But if we as educators leave behind
でも もし 僕たち教育者が
05:58
this simple role as disseminators of content
単に情報を広める役をやめて
06:01
and embrace a new paradigm
新しいパラダイムを受け入れ
06:04
as cultivators of curiosity and inquiry,
好奇心と探究心を育てるようになれば
06:06
we just might bring a little bit more meaning
生徒の学校生活に
少しだけ意味を与えられ
06:09
to their school day, and spark their imagination.
そして 彼らの想像力を
輝かせられるんです
06:11
Thank you very much.
ありがとうございました
06:14
(Applause)
(拍手)
06:15
Translator:Yuko Yoshida
Reviewer:Akiko Hicks

sponsored links

Ramsey Musallam - Educator
As a high school chemistry teacher, Ramsey Musallam expands curiosity in the classroom through multimedia and new technology.

Why you should listen

Technological innovation in education can be a slow and painful process, with new technology difficult to acquire, implement and adopt. But that doesn't stop Ramsey Musallam, a chemistry teacher at Sacred Heart Cathedral Prep in San Francisco, whose mission is "to meaningfully integrate multimedia into a hands-on, inquiry-based learning cycle" and to empower other educators to do the same. Musallam is a vocal advocate for tools like flipteaching, tabcasting, video podcasting and screencasting in the classroom. He runs the education blog Cycles of Learning, where he gives written and video tutorials on how to turn everyday apps like Google Docs, screencasting from an iOS device, YouTube, KeepVid and word clouds as effective teaching tools. Musallam received an Ed.D. from the University of San Francisco in 2010.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.