sponsored links
TED2013

ShaoLan: Learn to read Chinese ... with ease!

シャオラン・シュエ:「漢字の読み方はこんなに簡単!」

February 26, 2013

外国人にとって、中国語を話せるようになるのは非常に困難ですが、中国語の美しく、時に複雑な文字の読み方を学ぶのはそれほど難しくありません。シャオランは、簡単なレッスンを通じて、漢字とその意味の背景にある考えを理解し、簡単な文字から、より複雑な概念を組み立てていく方法を教えます。Chineasy とでも呼びましょう。

ShaoLan Hsueh - Technologist, entrepreneur
ShaoLan want to help people understand China's culture and language, and to bridge the gap between East and West. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
Growing up in Taiwan
書道家の娘として
00:12
as the daughter of a calligrapher,
台湾で育った私にとって
00:14
one of my most treasured memories
一番の宝物となっている思い出は
00:16
was my mother showing me the beauty, the shape
母が漢字の形や成り立ち
00:18
and the form of Chinese characters.
そして美しさを教えてくれたことです
00:21
Ever since then, I was fascinated
それ以来 私は
この素晴らしい言語に
00:24
by this incredible language.
魅了されるようになりました
00:26
But to an outsider, it seems to be
しかし中国語は 門外漢にとっては
00:29
as impenetrable as the Great Wall of China.
万里の長城のように
立ちはだかって見えることでしょう
00:32
Over the past few years, I've been wondering
私がここ数年考えてきたのは
00:35
if I can break down this wall,
この壁を壊して
00:38
so anyone who wants to understand and appreciate
誰もが この洗練された言語の美を
00:40
the beauty of this sophisticated language could do so.
理解し 味わうことができるようにすることです
00:42
I started thinking about how a new, fast method
まず考えたのは どのようにすれば
00:46
of learning Chinese might be useful.
中国語を新たに速く学べるかということ
00:50
Since the age of five, I started to learn how to draw
私は 5歳のときから
書き順を含めて
00:53
every single stroke for each character
あらゆる文字に現れる
一本一本の線の書き方を
00:57
in the correct sequence.
勉強し始めました
01:00
I learned new characters every day
その後15年間
01:03
during the course of the next 15 years.
毎日新しい漢字を習いました
01:05
Since we only have five minutes,
たった5分しかありませんので
01:08
it's better that we have a fast and simpler way.
速く簡潔にお伝えした方が良いでしょう
01:10
A Chinese scholar would understand 20,000 characters.
中国語学者は2万文字もの
漢字を知っていますが
01:13
You only need 1,000 to understand the basic literacy.
通常の読み書きには
1,000文字で十分です
01:17
The top 200 will allow you to comprehend
特に使用頻度上位200位までで
01:22
40 percent of basic literature --
通常使用される漢字の40%がカバーされ
01:26
enough to read road signs, restaurant menus,
道路標識やレストランのメニュー
01:29
to understand the basic idea of the web pages
Webページや新聞記事といったものを
01:32
or the newspapers.
大まかに理解するには十分です
01:35
Today I'm going to start with eight
今日はひとまず8文字で
01:37
to show you how the method works.
この方法がどんなものなのか
お見せしましょう
01:39
You are ready?
準備はいいですか?
01:41
Open your mouth as wide as possible
口をなるべく大きく開いて
01:43
until it's square.
正方形にします
01:45
You get a mouth.
それが口という字です
01:48
This is a person going for a walk.
こちらは散歩に出かけている人です
01:50
Person.
「人」
01:53
If the shape of the fire is a person
火の形が 2本の腕を
01:56
with two arms on both sides,
両側に広げている人のようなら
01:59
as if she was yelling frantically,
まるで取り乱して
こう叫んでいるようです
02:01
"Help! I'm on fire!" --
「助けて!火事なの!」
02:04
This symbol actually is originally from the shape of the flame,
実際この字は炎の形に由来しますが
02:07
but I like to think that way. Whichever works for you.
私はそう考えるのが好きです
どちらでもお好きなように
02:11
This is a tree.
こちらは木です
02:15
Tree.
「木」
02:17
This is a mountain.
こちらは山
02:19
The sun.
02:24
The moon.
02:29
The symbol of the door
扉を表すこの字は
02:33
looks like a pair of saloon doors in the wild west.
西部開拓時代の酒場のドアみたいです
02:35
I call these eight characters radicals.
これらの8文字は部首と呼ばれます
02:41
They are the building blocks
このブロックを組合わせることにより
02:45
for you to create lots more characters.
もっとたくさんの字をつくることができます
02:47
A person.
02:51
If someone walks behind, that is "to follow."
誰かが後ろを歩いているのなら
「付いて行く」という意味の字になります
02:52
As the old saying goes,
昔からの諺にあるように
02:57
two is company, three is a crowd.
2人なら仲間 3人なら人込み
02:59
If a person stretched their arms wide,
人が両手を広げたら
03:03
this person is saying, "It was this big."
こう言っているのでしょう
「こんなにも大きいんだ」
03:06
The person inside the mouth, the person is trapped.
人が口の中に入れば
その人は囚われの身
03:10
He's a prisoner, just like Jonah inside the whale.
つまり囚人です
クジラに飲み込まれたヨナのように
03:14
One tree is a tree. Two trees together, we have the woods.
一本の木は木ですが
2本の木が集まると林になり
03:20
Three trees together, we create the forest.
3本の木が集まると森になります
03:23
Put a plank underneath the tree, we have the foundation.
木の下に厚板を置くと基盤となり
03:27
Put a mouth on the top of the tree, that's "idiot." (Laughter)
木の上に口を乗せると 阿呆になります (笑)
03:31
Easy to remember,
分かりやすいでしょう?
03:35
since a talking tree is pretty idiotic.
しゃべる木なんてアホらしいですから
03:37
Remember fire?
火という字を憶えていますか?
03:42
Two fires together, I get really hot.
2つ火が集まると 炎のように熱くなり
03:44
Three fires together, that's a lot of flames.
3つ集まると たくさんの炎になります
03:47
Set the fire underneath the two trees, it's burning.
2本の木の下に火をつけると 燃えます
03:50
For us, the sun is the source of prosperity.
私たちにとって 太陽は繁栄の源なので
03:54
Two suns together, prosperous.
日が2つで繁栄
03:57
Three together, that's sparkles.
3つで輝きとなります
04:00
Put the sun and the moon shining together,
日と月が一緒に輝くと
04:02
it's brightness.
明るい という意味になります
04:04
It also means tomorrow, after a day and a night.
「昼と夜」が転じて
明日という意味もあります
04:05
The sun is coming up above the horizon. Sunrise.
太陽が地平線から上ってきます
日の出です
04:09
A door. Put a plank inside the door,
扉を表す「門」という字の中に板を置くと
04:14
it's a door bolt.
閂 (かんぬき) になります
04:17
Put a mouth inside the door, asking questions.
ドアの下に口を置くと
質問をするという意味になります
04:19
Knock knock. Is anyone home?
コンコン
誰か帰って来たの?
04:22
This person is sneaking out of a door,
この人はドアからこっそり出て
04:25
escaping, evading.
逃げ隠れしようとしています
04:28
On the left, we have a woman.
左には1人の女性
04:31
Two women together, they have an argument.
2人の女性が出会うと 口論が始まります
04:33
(Laughter)
(笑)
04:35
Three women together, be careful, it's adultery.
3人の女性が一緒のときには
ご注意下さい 姦淫です
04:38
So we have gone through almost 30 characters.
これまで約30文字見てきましたが
04:44
By using this method, the first eight radicals
この方法を使えば 最初の8つの部首で
04:48
will allow you to build 32.
32文字を憶えられます
04:51
The next group of eight characters
これとは別に8文字を習うと
04:53
will build an extra 32.
また32文字憶えることができます
04:55
So with very little effort,
あまり努力を要さずに
04:57
you will be able to learn a couple hundred characters,
数百文字を憶えることができ
04:59
which is the same as a Chinese eight-year-old.
8歳の中国人にすぐに追いつけます
05:01
So after we know the characters, we start building phrases.
文字を憶えたところで
熟語の勉強を始めましょう
05:04
For example, the mountain and the fire together,
例えば 山と火が合わさると
05:08
we have fire mountain. It's a volcano.
火が出る山 つまり火山となります
05:10
We know Japan is the land of the rising sun.
日本は日の出づる国だとは
よく知られたことですが
05:13
This is a sun placed with the origin,
それは太陽の出て来る方角と関係があります
05:17
because Japan lies to the east of China.
日本は中国から見て東にあるからです
05:20
So a sun, origin together, we build Japan.
太陽と起源が一緒になって
日本ができたのです
05:23
A person behind Japan, what do we get?
日本の後ろに人が付くと何になるでしょう?
05:27
A Japanese person.
日本人です
05:30
The character on the left is two mountains
左にある漢字は 2つの山が
05:33
stacked on top of each other.
お互いの上に積み重なってできています
05:36
In ancient China, that means in exile,
古代中国王朝では 国外追放という
意味を持っていましたが
05:38
because Chinese emperors, they put their political enemies
当時 中国の皇帝が政敵を 山の向こうの国外に
05:41
in exile beyond mountains.
追放したことに由来します
05:44
Nowadays, exile has turned into getting out.
今日では 国外追放は 脱出という意味に転じ
05:46
A mouth which tells you where to get out
脱出する場所を示す口と合わせて
05:51
is an exit.
出口となります
05:54
This is a slide to remind me that I should stop talking
このスライドは 私へのリマインダーです
トークを終わってステージを降りよと
05:55
and get off of the stage. Thank you.
ありがとうございました
05:59
(Applause)
(拍手)
06:01
Translator:Tomoshige Ohno
Reviewer:Yuko Yoshida

sponsored links

ShaoLan Hsueh - Technologist, entrepreneur
ShaoLan want to help people understand China's culture and language, and to bridge the gap between East and West.

Why you should listen

ShaoLan is an entrepreneur, angel investor, geek, writer, traveller and dreamer. She is the founder and creator of Chineasy, which she launched after her TED Talk in Long Beach, California in 2013.

In just over three years, she has built Chineasy into one of the most popular methods of learning Chinese across the Internet with several hundred thousand fellow learners. Her first book, Chineasy, The New Way to Read Chinese, was launched in March 2014 and has been translated into 18 languages. Her next book, Chineasy Everyday, was launched in March 2016.

ShaoLan is a tech entrepreneur with extensive business experience. At the age of 22, while studying for her MBA, she wrote four best-selling books on software in Taiwan, and her books were bundled by Microsoft. She co-founded pAsia, one of the major players on Internet in Asia in 1990’s. After a second masters degree at the University of Cambridge, she began Caravel Capital in 2005 to advise young tech companies.

Chineasy represents a return for ShaoLan to her artistic upbringing and in many ways a design project. This project is the culmination of her life’s journey through the East and West. Her aim is to help people to understand China, Chinese culture, its language and to bridge the gap between East and West. Her next step is to help Chinese children to enjoy and appreciate the beauty of their own language. 

 

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.