ABOUT THE SPEAKER
Bernie Krause - Natural sounds expert
Bernie Krause's legendary soundscapes uncover nature’s rich sonic tapestry -- along with some unexpected results.

Why you should listen

With a stellar electronic music resumé including work with The Byrds, Stevie Wonder and many others, Bernie Krause is assured a place in the pop culture canon. But Krause continues to make history by capturing the fading voices of nature: studying sonic interplay between species as they attract mates, hunt prey, and sound out their roles in the ecosystem.

Krause’s recordings are not merely travelogues or relaxation tools -- they are critical barometers of global environmental health. His documents of vanishing aural habitats are a chilling reminder of shrinking biodiversity. As he tells the Guardian: "The fragile weave of natural sound is being torn apart by our seemingly boundless need to conquer the environment rather than to find a way to abide in consonance with it."

More profile about the speaker
Bernie Krause | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Bernie Krause: The voice of the natural world

バーニー・クラウス: 自然界からの声

Filmed:
1,141,373 views

バーニー・クラウスは自然界のサウンドスケープ -- 木々を渡る風、小鳥のさえずり、昆虫の幼虫が立てるかすかな音 -- を45年にわたって録音してきました。この間、彼は人間によって環境が劇的に変貌させられる様子を見てきました。環境に優しい配慮がなされているはずの開発でさえ環境を破壊することもあるのです。イソギンチャクのつぶやきから、家族を失い悲しみに沈むビーバーの嘆きに至るまで、大自然の交響曲から私たちが何を学ぶことができるか、斬新な見解を提供してくれます。
- Natural sounds expert
Bernie Krause's legendary soundscapes uncover nature’s rich sonic tapestry -- along with some unexpected results. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
(Nature自然 sounds)
0
2366
5454
(自然界の音)
00:19
When I first began始まった recording録音 wild野生 soundscapesサウンドスケープ
1
7820
2716
私が最初に自然界のサウンドスケープを
00:22
45 years ago,
2
10536
1931
録音しはじめた45年前には
00:24
I had no ideaアイディア that antsアリ,
3
12467
2422
アリや昆虫の幼虫や
00:26
insect昆虫 larvae幼虫, sea anemonesアネモネ and virusesウイルス
4
14889
3479
イソギンチャクやウィルスなどが
固有の音を発しているとは
00:30
created作成した a sound signature署名.
5
18368
2128
思いもしませんでした
しかし実際に彼らは
00:32
But they do.
6
20496
1443
音を発しているのです
00:33
And so does everyすべて wild野生 habitat生息地 on the planet惑星,
7
21939
3413
地球のどこであれ 自然界は皆そうです
00:37
like the Amazonアマゾン rainforest雨林 you're hearing聴覚 behind後ろに me.
8
25352
3235
今聞こえているのはアマゾンの熱帯雨林の音です
00:40
In fact事実, temperate温帯 and tropicalトロピカル rainforests熱帯雨林
9
28587
3574
実は 温帯や熱帯の雨林は
00:44
each produce作物 a vibrant活気のある animal動物 orchestraオーケストラ,
10
32161
3180
それぞれが生命に満ちた
動物たちの協奏曲を奏でています
00:47
that instantaneous瞬時 and organized組織された expression表現
11
35341
3228
それは昆虫や は虫類 
両生類や鳥類 ほ乳類などが生み出す
00:50
of insects昆虫, reptiles爬虫類, amphibians両生類, birds and mammals哺乳類.
12
38569
4808
即興のハーモニーです
00:55
And everyすべて soundscapeサウンドスケープ that springsスプリング from a wild野生 habitat生息地
13
43377
2927
自然界からわき上がる
すべてのサウンドスケープは
00:58
generates生成する its own自分の uniqueユニークな signature署名,
14
46304
3592
それぞれ固有の特徴を持っています
01:01
one that contains含まれる incredible信じられない amounts金額 of information情報,
15
49896
2917
途方もない量の情報を含んでいます
01:04
and it's some of that information情報 I want to shareシェア with you today今日.
16
52813
4359
そのいくつかを 今日
皆さんと楽しみたいと思います
01:09
The soundscapeサウンドスケープ is made up of three basic基本的な sourcesソース.
17
57172
3206
サウンドスケープは3つの要素から
成り立っています
01:12
The first is the geophony地質学,
18
60378
2539
最初は大地の音「ジオフォニー」です
01:14
or the nonbiological非生物学的 sounds that occur発生する
19
62917
2366
これはあらゆる生息域で聞くことのできる
01:17
in any given与えられた habitat生息地,
20
65283
1977
生物起源ではない音のことです
01:19
like wind in the trees, water in a streamストリーム,
21
67260
2592
たとえば梢の風の音 小川のせせらぎ
01:21
waves at the ocean海洋 shore海岸, movement移動 of the Earth地球.
22
69852
3594
海辺の波の音 地球の動きなどです
01:25
The second二番 of these is the biophonyバイオニーズ.
23
73446
3278
二番目は生物起源の音「バイオフォニー」です
01:28
The biophonyバイオニーズ is all of the sound
24
76724
3122
バイオフォニーは特定の生息地で
01:31
that's generated生成された by organisms生物 in a given与えられた habitat生息地
25
79846
3118
生物が 時と場所に応じて
01:34
at one time and in one place場所.
26
82964
3620
作り出す音です
01:38
And the third三番 is all of the sound that we humans人間 generate生成する
27
86584
4534
第三の音は私たち人間が作り出す音で
01:43
that's calledと呼ばれる anthrophonyアンソロフォニー.
28
91118
1818
「アンソロフォニー」と呼ばれます
01:44
Some of it is controlled制御された, like music音楽 or theater劇場,
29
92936
3361
芝居や音楽のように制御された音もありますが
01:48
but most最も of it is chaotic混沌としました and incoherentインコヒーレントな,
30
96297
3917
大部分は混沌としていて秩序がなく
01:52
whichどの some of us refer参照する to as noiseノイズ.
31
100214
3705
雑音と呼ばれるものです
01:55
There was a time when I considered考慮される wild野生 soundscapesサウンドスケープ
32
103919
2700
かつて私は野生のサウンドスケープは
01:58
to be a worthless役に立たない artifactアーティファクト.
33
106619
1732
値打ちのないものだと思っていました
02:00
They were just there, but they had no significance意義.
34
108351
4082
ただ単にそこにあって何の意義もないものだと
02:04
Well, I was wrong違う. What I learned学んだ from these encounters出会い
35
112433
3373
私は間違っていました
度重なる体験から学んだのは
02:07
was that careful慎重に listening聞いている gives与える us incredibly信じられないほど valuable貴重な toolsツール
36
115806
4776
注意深く耳を澄ますと
とても重要なことがわかるということです
02:12
by whichどの to evaluate評価する the health健康 of a habitat生息地
37
120582
2584
そこに棲むすべての生物が出す音で
02:15
across横断する the entire全体 spectrumスペクトラム of life.
38
123166
3812
生息地の健康状態を
評価することができるのです
02:18
When I began始まった recording録音 in the late遅く '60s,
39
126978
3212
60年代の終わりに録音を開始した頃は
02:22
the typical典型的な methodsメソッド of recording録音 were limited限られた
40
130190
3276
録音の手法が限られていて
02:25
to the fragmented断片化した captureキャプチャー of individual個人 species
41
133466
4468
個々の種を断片的に
収録するだけでした
02:29
like birds mostly主に, in the beginning始まり,
42
137934
3096
最初は主に鳥類
02:33
but later後で animals動物 like mammals哺乳類 and amphibians両生類.
43
141030
5701
やがてほ乳類や両生類などが
発する音を録音しました
02:38
To me, this was a little like trying試す to understandわかる
44
146731
3512
これは ベートーベンの
02:42
the magnificence雄大 of Beethoven'sベートーベンの Fifth五番目 Symphony交響曲
45
150243
3065
交響曲第5番の壮大さを
02:45
by abstracting抽象化する the sound of a singleシングル violinバイオリン playerプレーヤー
46
153308
2909
オーケストラ全体ではなく
バイオリン奏者1人を抜き出して
02:48
out of the contextコンテキスト of the orchestraオーケストラ
47
156217
2570
その音色だけを聴くことで
02:50
and hearing聴覚 just that one part.
48
158787
3103
理解しようというようなものでした
02:53
Fortunately幸いにも, more and more institutions機関
49
161890
3017
幸いにも 私が同僚と
サウンドスケープ生態学に導入した
02:56
are implementing実装する the more holisticホリスティックな modelsモデル
50
164907
2068
よりホリスティックなモデルは
02:58
that I and a few少数 of my colleagues同僚 have introduced導入された
51
166975
2363
段々と多くの研究所に
03:01
to the fieldフィールド of soundscapeサウンドスケープ ecology生態学.
52
169338
3873
採用されるようになりました
03:05
When I began始まった recording録音 over four4つの decades数十年 ago,
53
173211
5068
40年前に録音を開始した当時は
03:10
I could record記録 for 10 hours時間
54
178279
2409
10時間録音すれば
03:12
and captureキャプチャー one hour時間 of usable使用可能な material材料,
55
180688
2235
使えるデータが1時間分は
ありました
03:14
good enough十分な for an albumアルバム or a film soundtrackサウンドトラック
56
182923
3057
レコードや映画のサウンドトラック
03:17
or a museum博物館 installationインストール.
57
185980
2719
博物館で使えるほど
質のよいものです
03:20
Now, because of globalグローバル warming温暖化,
58
188699
2953
でも今は地球温暖化と
03:23
resourceリソース extraction抽出,
59
191652
1418
資源の採掘
03:25
and human人間 noiseノイズ, among manyたくさんの other factors要因,
60
193070
3069
人工音や他の様々な要因のために
03:28
it can take up to 1,000 hours時間 or more
61
196139
2676
使用に耐える1時間の音を集めるには
03:30
to captureキャプチャー the same同じ thing.
62
198815
2833
1,000時間はかかります
03:33
Fully完全に 50 percentパーセント of my archiveアーカイブ
63
201648
3055
アーカイブのコレクションの半分は
03:36
comes来る from habitats生息地 so radically根本的に altered変更されました
64
204703
3196
その後環境があまりにも変化したため
03:39
that they're eitherどちらか altogether全部 silentサイレント
65
207899
2900
生物の音が全くしなくなったか
03:42
or can no longerより長いです be heard聞いた in any of their彼らの original元の form.
66
210799
4721
録音当時の音がしなくなった場所で
収録されたものです
03:47
The usual通常の methodsメソッド of evaluating評価する a habitat生息地
67
215520
2286
通常 生息地を評価するには
03:49
have been done完了 by visually視覚的に counting数える the numbers数字 of species
68
217806
3326
その場の生物の種の数と
03:53
and the numbers数字 of individuals個人 within以内 each species in a given与えられた areaエリア.
69
221132
4205
それぞれの種に属する個体数を
目で見て数えます
03:57
Howeverしかしながら, by comparing比較する dataデータ that tiesネクタイ together一緒に
70
225337
3552
しかし 聞こえてくる音の
密度と多様性を組み合わせ
04:00
bothどちらも density密度 and diversity多様性 from what we hear聞く,
71
228889
2800
そのデータを比較することで
04:03
I'm ableできる to arrive到着する at much more precise正確 fitnessフィットネス outcomes結果.
72
231689
5373
より正確に その生息地の健康さを
測ることができます
04:09
And I want to showショー you some examples
73
237062
2040
いくつか例をお見せしましょう
04:11
that typify典型的な the possibilities可能性 unlockedロックされていない
74
239102
2790
音の世界に飛び込むことで開ける
04:13
by divingダイビング into this universe宇宙.
75
241892
3022
可能性が よくわかるでしょう
04:16
This is Lincolnリンカーン Meadow草原.
76
244914
1392
ここはリンカーンメドウです
04:18
Lincolnリンカーン Meadow'sMeadow's a three-and-a-half-hour3時間30分 driveドライブ
77
246306
1884
サンフランシスコから
04:20
east of Sanサン Franciscoフランシスコ in the Sierraシエラ Nevadaネバダ州 Mountains山々,
78
248190
3224
シエラネバダ山脈に向かって
車で3時間半のところにあります
04:23
at about 2,000 metersメートル altitude高度,
79
251414
2097
標高は約2,000メートル
04:25
and I've been recording録音 there for manyたくさんの years.
80
253511
2809
ここで長年採録してきました
04:28
In 1988, a loggingロギング company会社 convinced確信している local地元 residents住民
81
256320
3920
1998年に森林伐採業者が
04:32
that there would be absolutely絶対に no environmental環境 impact影響
82
260240
3162
「選択伐採」という新しい方法は
04:35
from a new新しい method方法 they were trying試す
83
263402
1454
環境への影響は絶対にないと
04:36
calledと呼ばれる "selective選択的 loggingロギング,"
84
264856
1910
地元住民を説得しました
04:38
taking取る out a tree here and there
85
266766
1555
すべての木を伐採するのではなく
04:40
ratherむしろ than clear-cuttingクリアカッティング a whole全体 areaエリア.
86
268321
3283
選択して伐採する方法です
04:43
With permission許可 granted付与された to record記録
87
271604
1760
伐採の前後で
04:45
bothどちらも before and after the operation操作,
88
273364
1963
音を収録する許可を得て
04:47
I setセット up my gearギヤ and captured捕獲 a large number of dawn夜明け chorusesコーラス
89
275327
4618
装置を持ち込み 夜明けの合唱を
何度も録音しました
04:51
to very strict厳格な protocolプロトコル and calibrated較正された recordings録音,
90
279945
3533
信頼できる基準値が必要だったので
04:55
because I wanted a really good baselineベースライン.
91
283478
2194
厳密に手順を守り数値を記録しました
04:57
This is an example of a spectrogramスペクトログラム.
92
285672
2185
これがそのスペクトログラムです
04:59
A spectrogramスペクトログラム is a graphicグラフィック illustration of sound
93
287857
2431
スペクトログラムは所定の
時間内の音を画像化したもので
05:02
with time from left to right across横断する the pageページ --
94
290288
3173
画面の左から右に広がります
05:05
15 seconds in this case場合 is represented代表的な
95
293461
2507
-- ここでは15秒間が表示されています --
05:07
and frequency周波数 from the bottom of the pageページ to the top,
96
295968
2855
周波数が低いものは下に
高いものは上に来ます
05:10
lowest最低 to highest最高.
97
298823
1219
周波数が低いものは下に
高いものは上に来ます
05:12
And you can see that the signature署名 of a streamストリーム
98
300042
3134
ご覧の通り小川のせせらぎの
特徴的な波形が
05:15
is represented代表的な here in the bottom third三番 or halfハーフ of the pageページ,
99
303176
4805
画面の下三分の一から二分の一に
表示されています
05:19
while birds that were once一度 in that meadow草原
100
307981
3443
一方で かつてメドウにいた鳥たちの鳴き声は
05:23
are represented代表的な in the signature署名 across横断する the top.
101
311424
3057
画面の上部に表示されています
とてもたくさんの鳥がいました
05:26
There were a lot of them.
102
314481
1155
画面の上部に表示されています
とてもたくさんの鳥がいました
05:27
And here'sここにいる Lincolnリンカーン Meadow草原 before selective選択的 loggingロギング.
103
315636
3164
これが選択伐採前のリンカーンメドウです
05:30
(Nature自然 sounds)
104
318800
14793
(野鳥の鳴き声)
05:45
Well, a year later後で I returned戻ってきた,
105
333593
1878
一年後同じ場所に戻り
05:47
and usingを使用して the same同じ protocolsプロトコル
106
335471
1757
同じ手順を踏んで
05:49
and recording録音 under the same同じ conditions条件,
107
337228
2715
同じ条件の下で
05:51
I recorded記録された a number of examples
108
339943
2228
同じ夜明けの合唱を
05:54
of the same同じ dawn夜明け chorusesコーラス,
109
342171
2100
何度も録音しました
05:56
and now this is what we've私たちは got.
110
344271
2143
これがその結果です
05:58
This is after selective選択的 loggingロギング.
111
346414
1280
これが選抜伐採の後です
05:59
You can see that the streamストリーム is still represented代表的な
112
347694
2073
小川のせせらぎはやはり下から
06:01
in the bottom third三番 of the pageページ,
113
349767
1907
三分の一のあたりに存在しますが
06:03
but notice通知 what's missing行方不明 in the top two thirds3分の1.
114
351674
4503
上部の三分の二が実に寂しいです
06:08
(Nature自然 sounds)
115
356177
5513
(野鳥の鳴き声)
06:13
Coming到来 up is the sound of a woodpeckerキツツキ.
116
361690
9487
聞こえてくるのはキツツキの音です
06:23
Well, I've returned戻ってきた to Lincolnリンカーン Meadow草原 15 times
117
371177
2590
リンカーンメドウは この25年で
06:25
in the last 25 years,
118
373767
1484
15回訪れましたが
06:27
and I can tell you that the biophonyバイオニーズ,
119
375251
3686
確実に言えるのは バイオフォニーは
06:30
the density密度 and diversity多様性 of that biophonyバイオニーズ,
120
378937
2905
かつてのバイオフォニーの密度と多様性は
06:33
has not yetまだ returned戻ってきた to anything like it was
121
381842
2552
伐採の後は
06:36
before the operation操作.
122
384394
2198
復活していないということです
06:38
But here'sここにいる a picture画像 of Lincolnリンカーン Meadow草原 taken撮影 after,
123
386592
3098
これは伐採後のリンカーンメドウの写真です
06:41
and you can see that from the perspective視点 of the cameraカメラ
124
389690
3238
カメラの視点からあるいは
06:44
or the human人間 eye,
125
392928
1111
人の目から見ると
06:46
hardlyほとんど a stickスティック or a tree appears登場する to be out of place場所,
126
394039
2775
ほとんど何も変わっていないように見えます
06:48
whichどの would confirm確認する the loggingロギング company's会社の contention競合
127
396814
2940
環境への影響は全くないという
06:51
that there's nothing of environmental環境 impact影響.
128
399754
2629
伐採会社の言い分が通るわけです
06:54
Howeverしかしながら, our ears tell us a very different異なる storyストーリー.
129
402383
6417
しかしながら 私たちの耳はだまされません
07:00
Young若い students学生の are always asking尋ねる me
130
408800
1827
動物たちは何を言っているのかと
子供たちは私に尋ねますが
07:02
what these animals動物 are saying言って,
131
410627
1422
動物たちは何を言っているのかと
子供たちは私に尋ねますが
07:04
and really I've got no ideaアイディア.
132
412049
4862
私にはわかりません
07:08
But I can tell you that they do express表現する themselves自分自身.
133
416911
5269
でも動物たちは
何らかのメッセージを発しています
07:14
Whetherどうか or not we understandわかる it is a different異なる storyストーリー.
134
422180
3078
私たちがそれを理解できるかどうかは
別の話です
07:17
I was walking歩く along一緒に the shore海岸 in Alaskaアラスカ,
135
425258
2328
アラスカの海岸を歩いていて
07:19
and I came来た across横断する this tide poolプール
136
427586
2344
潮だまりを見つけました
07:21
filled満たされた with a colonyコロニー of sea anemonesアネモネ,
137
429930
3032
そこにはイソギンチャクがびっしり
07:24
these wonderful素晴らしい eating食べる machines機械,
138
432962
2076
実にきれいな食肉動物で
07:27
relatives親族 of coralコーラル and jellyfishクラゲ.
139
435038
2851
珊瑚やクラゲの親戚です
07:29
And curious好奇心 to see if any of them made any noiseノイズ,
140
437889
2217
イソギンチャクは音を出すのか
知りたくて
07:32
I dropped落とした a hydrophoneハイドロホン,
141
440106
1171
ゴムで覆われた
07:33
an underwater水中 microphoneマイクロフォン covered覆われた in rubberゴム,
142
441277
3133
水中マイクロホンを
07:36
down the mouth part,
143
444410
1188
口の部分に入れると
07:37
and immediatelyすぐに the critterクリッター began始まった
144
445598
1761
この生物は即座に
07:39
to absorb吸収します the microphoneマイクロフォン into its belly,
145
447359
2209
マイクを腹の中に収めようとし
07:41
and the tentacles触手 were searching検索 out of the surface表面
146
449568
2694
触手をマイクの表面に這わせて
07:44
for something of nutritional栄養 value.
147
452262
2411
栄養分を探っていました
07:46
The static-like静的な sounds that are very low低い,
148
454673
2505
ラジオの雑音のような音です
07:49
that you're going to hear聞く right now.
149
457178
2004
皆さんにもお聞かせしましょう
07:51
(Static静的 sounds)
150
459182
4402
(ラジオの雑音のような音)
07:55
Yeah, but watch. When it didn't find anything to eat食べる --
151
463584
2867
どうです しかし
食物ではないとわかると
07:58
(Honkingホッキング sound)
152
466451
1389
(クラクションのような音)
07:59
(Laughter笑い)
153
467840
2660
(笑)
08:02
I think that's an expression表現 that can be understood理解された
154
470500
2497
どのような言語でも この表現は
08:04
in any language言語.
155
472997
1417
通じるでしょうね
08:06
(Laughter笑い)
156
474414
4866
(笑)
08:11
At the end終わり of its breeding育種 cycleサイクル,
157
479280
1600
繁殖期の最後に
08:12
the Great Basin流域 Spadefootスペードフット toadヒキガエル
158
480880
2156
グレートベースンスキアシガエルは
08:15
digs掘り起こす itself自体 down about a meterメートル under
159
483036
2075
アメリカ西部の固い砂漠の土に
08:17
the hard-pannedハードパン desert砂漠 soil土壌 of the Americanアメリカ人 West西,
160
485111
3150
約1メートルの穴を掘り
08:20
where it can stay滞在 for manyたくさんの seasons季節
161
488261
1879
地上で暮らしやすい環境が訪れるまで
08:22
until〜まで conditions条件 are just right for it to emerge出現する again.
162
490140
3500
穴の中でいくつもの季節を過ごします
08:25
And when there's enough十分な moisture水分 in the soil土壌
163
493640
1710
春になり 土中の水分量が高まると
08:27
in the spring, frogsカエル will dig掘る themselves自分自身 to the surface表面
164
495350
2795
カエルたちは地表に現れて
08:30
and gatherギャザー around these large, vernal poolsプール
165
498145
4481
春の水を湛えた 大きな池に
08:34
in great numbers数字.
166
502626
2037
大挙して集まります
08:36
And they vocalize声を出す in a chorusコーラス
167
504663
3406
そして声を合わせて鳴きます
08:40
that's absolutely絶対に in sync同期 with one another別の.
168
508069
3208
見事に調和した合唱です
08:43
And they do that for two reasons理由.
169
511277
1404
これには2つ理由があります
08:44
The first is competitive競争する, because they're looking for mates仲間,
170
512681
3621
一つは競争です
交尾する相手を求めているのです
08:48
and the second二番 is cooperative協力的,
171
516302
1365
二つ目は協力です
08:49
because if they're all vocalizing発声 in sync同期 together一緒に,
172
517667
2481
皆で声を合わせれば
08:52
it makes作る it really difficult難しい for predators捕食者 like coyotesコヨーテ,
173
520148
4247
コヨーテやキツネやフクロウのような
捕食動物が
08:56
foxesキツネ and owlsフクロウ to singleシングル out any individual個人 for a mealお食事.
174
524395
4219
個体を見つけ捕らえることが
非常に難しくなります
09:00
This is a spectrogramスペクトログラム of what the frogカエル chorusingコーラス looks外見 like
175
528614
3272
これは彼らの合唱のスペクトログラムです
09:03
when it's in a very healthy健康 patternパターン.
176
531886
2261
とても健康的なパターンを示しています
09:06
(Frogsカエル croaking曲がる)
177
534147
10016
(カエルの鳴き声)
09:16
Monoモノ Lake is just to the east of Yosemiteヨセミテ Nationalナショナル Parkパーク
178
544163
3965
モノ湖はカリフォルニア州にあり
ヨセミテ国立公園の
09:20
in Californiaカリフォルニア,
179
548128
1829
少し東に位置します
09:21
and it's a favoriteお気に入り habitat生息地 of these toadsヒキガエル,
180
549957
2855
このカエルたちが好む生息地です
09:24
and it's alsoまた、 favored好意 by U.S. Navy海軍 jetジェット pilotsパイロット,
181
552812
2887
ここはまた 米国海軍パイロット
お気に入りの訓練場でもあり
09:27
who train列車 in their彼らの fighters戦闘機 flying飛行 them at speedsスピード
182
555699
3046
ジェット戦闘機が訓練のために
09:30
exceeding超過 1,100 kilometersキロメートル an hour時間
183
558745
2458
時速1,100キロを超える速度で
09:33
and altitudes高度 only a coupleカップル hundred metersメートル
184
561203
2781
地上数百メートルの高度で
09:35
above上の ground接地 levelレベル of the Monoモノ Basin流域,
185
563984
2579
モノ・ベイスンの上を飛行します
09:38
very fast速い, very low低い, and so loud大声で
186
566563
3674
超高速 超低空 そしてすさまじい騒音なので
09:42
that the anthrophonyアンソロフォニー, the human人間 noiseノイズ,
187
570237
2866
人の作り出した音 アンソロフォニーが
09:45
even thoughしかし it's six6 and a halfハーフ kilometersキロメートル
188
573103
1850
先ほどのカエルの池から
09:46
from the frogカエル pond you just heard聞いた a second二番 ago,
189
574953
2974
6.5キロ離れているとはいえ
09:49
it maskedマスクされた the sound of the chorusingコーラス toadsヒキガエル.
190
577927
3566
カエルの合唱をかき消してしまいます
09:53
You can see in this spectrogramスペクトログラム that all of the energyエネルギー
191
581493
3266
次のスペクトログラムでわかるように
09:56
that was once一度 in the first spectrogramスペクトログラム is gone行った
192
584759
2747
最初のスペクトログラムで見た
09:59
from the top end終わり of the spectrogramスペクトログラム,
193
587506
1747
高い周波数の声の力が失せて
10:01
and that there's breaks休憩 in the chorusingコーラス at two and a halfハーフ,
194
589253
2513
2.5秒 4.5秒
10:03
four4つの and a halfハーフ, and six6 and a halfハーフ seconds,
195
591766
2513
6.5秒の場所に
合唱の休止が見えます
10:06
and then the sound of the jetジェット, the signature署名,
196
594279
3099
ジェット機の音がはっきりと
10:09
is in yellow at the very bottom of the pageページ.
197
597378
2559
画面の下に黄色く見えます
10:11
(Frogsカエル croaking曲がる)
198
599937
9645
(カエルの鳴き声)
10:21
Now at the end終わり of that flyby飛びます,
199
609582
2394
この低空飛行の後
10:23
it took取った the frogsカエル fully完全に 45 minutes
200
611976
3489
カエルたちが 再び声を唱和させるのに
10:27
to regain回復する their彼らの chorusingコーラス synchronicity同時性,
201
615465
2404
45分かかりました
10:29
during whichどの time, and under a full満員 moon,
202
617869
2945
この間 満月の下で
10:32
we watched見た as two coyotesコヨーテ and a great horned角質の owlフクロウ
203
620814
2781
2頭のコヨーテと
アメリカワシミミズクが
10:35
came来た in to pickピック off a few少数 of their彼らの numbers数字.
204
623595
3107
数匹のカエルを餌食にするのを
目撃しました
10:38
The good newsニュース is that, with a little bitビット of habitat生息地 restoration復元
205
626718
3526
良い知らせもあります
生息地を回復させ
10:42
and fewer少ない flightsフライト, the frogカエル populations人口,
206
630244
2705
飛行回数を減らしたところ
10:44
once一度 diminishing減少する during the 1980s and early早い '90s,
207
632949
3723
1980年代から90年代にかけて
減少していたカエルが
10:48
have prettyかなり much returned戻ってきた to normal正常.
208
636672
3533
以前の数ほどに回復したのです
10:52
I want to end終わり with a storyストーリー told by a beaverビーバー.
209
640205
2939
最後にビーバーの話をしましょう
10:55
It's a very sad悲しい storyストーリー,
210
643144
1474
とても悲しい話ですが
10:56
but it really illustrates説明する how animals動物
211
644618
3878
動物が時には感情を示すことが
あるのだということを
11:00
can sometimes時々 showショー emotion感情,
212
648496
1982
語ってくれます
11:02
a very controversial議論の余地のある subject主題 among some olderより古い biologists生物学者.
213
650478
4652
古参の生物学者には
異論がある話題でしょうね
11:07
A colleague同僚 of mine鉱山 was recording録音 in the Americanアメリカ人 Midwest中西部
214
655130
3233
私の同僚がアメリカ中西部で
音を収録していました
11:10
around this pond that had been formed形成された
215
658363
2542
最後の氷河期が終わる頃
11:12
maybe 16,000 years ago at the end終わり of the last ice age年齢.
216
660905
3899
おそらく1万6千年ほど前に
できた湖のほとりにいました
11:16
It was alsoまた、 formed形成された in part by a beaverビーバー damダム
217
664804
2153
湖の一端にはビーバーが作った
ダムがあり
11:18
at one end終わり that held開催 that whole全体 ecosystem生態系 together一緒に
218
666957
2918
それが生態系の微妙なバランスを
11:21
in a very delicate繊細 balanceバランス.
219
669875
2752
保っていました
11:24
And one afternoon午後, while he was recording録音,
220
672627
3775
ある日の午後 彼が録音していると
11:28
there suddenly突然 appeared出現した from out of nowhereどこにも
221
676402
3824
どこからともなく突然
11:32
a coupleカップル of gameゲーム wardens監視員,
222
680226
2448
数人の狩猟監視人が現れました
11:34
who for no apparent見かけ上 reason理由,
223
682674
1595
彼らははっきりとした理由もなく
11:36
walked歩いた over to the beaverビーバー damダム,
224
684269
1579
ビーバーダムに近づき
11:37
dropped落とした a stickスティック of dynamiteダイナマイト down it, blowing吹く it up,
225
685848
3282
ダイナマイトを仕掛け
ダムを爆破したのです
11:41
killing殺す the female女性 and her young若い babies赤ちゃん.
226
689130
4030
母親のビーバーと子どもたちが死にました
11:45
Horrified恐るべき, my colleagues同僚 remained残った behind後ろに
227
693160
2832
同僚は あまりのことに震え上がりましたが
11:47
to gatherギャザー his thoughts思考
228
695992
2041
その場に残り 気を取り直して
11:50
and to record記録 whateverなんでも he could the rest残り of the afternoon午後,
229
698033
3484
午後の録音を続けました
11:53
and that eveningイブニング, he captured捕獲 a remarkable顕著 eventイベント:
230
701517
4893
その夕刻 彼は驚くべきことを
記録したのです
11:58
the lone孤独 surviving生き残る male男性 beaverビーバー swimming水泳 in slowスロー circles
231
706410
4189
唯一生き残った雄のビーバーが
亡くなった連れ合いと子どもたちを悼んで
12:02
crying泣く out inconsolablyinconsolably for its lost失われた mateメイト and offspring子孫.
232
710599
5733
悲しげに鳴きながら
ゆっくりと円を描いて泳いでいたのです
12:08
This is probably多分 the saddest悲しい sound
233
716332
2909
それは人間を含めた
あらゆる生き物が発する音の中で
12:11
I've ever heard聞いた coming到来 from any organism生物,
234
719241
2918
私が今までに聞いた
12:14
human人間 or other.
235
722159
2719
もっとも悲しい音でした
12:18
(Beaverビーバー crying泣く)
236
726517
15663
(ビーバーの鳴き声)
12:34
Yeah. Well.
237
742180
1815
いかがでしょうか
12:35
There are manyたくさんの facetsファセット to soundscapesサウンドスケープ,
238
743995
2582
サウンドスケープには
いろいろな側面があります
12:38
among them the ways方法 in whichどの animals動物 taught教えた us to danceダンス and sing歌う,
239
746577
3216
中には動物が私たちに
歌や踊りを教えてくれるものもあります
12:41
whichどの I'll saveセーブ for another別の time.
240
749793
2625
それはまた別の機会にお聞かせしましょう
12:44
But you have heard聞いた how biophoniesバイオフォニー
241
752418
3018
ここまでの話で バイオフォニーが
12:47
help clarify明らかにする our understanding理解 of the naturalナチュラル world世界.
242
755436
3843
自然界への理解を
助けてくれることがおわかりでしょう
12:51
You've heard聞いた the impact影響 of resourceリソース extraction抽出,
243
759279
2464
地下資源採掘の影響についても話しましたし
12:53
human人間 noiseノイズ and habitat生息地 destruction破壊.
244
761743
3064
人工音と生息地の破壊もお話ししました
12:56
And where environmental環境 sciences科学 have typically典型的には
245
764807
1978
環境科学者たちは見えるものから
12:58
tried試した to understandわかる the world世界 from what we see,
246
766785
3342
世界を理解しようとしますが
13:02
a much fullerより完全な understanding理解 can be got from what we hear聞く.
247
770127
4468
聞こえるものからの方が
はるかに世界をよく理解できるのです
13:06
Biophoniesバイオフォニー and geophoniesジオフォニー are the signature署名 voices
248
774595
3857
バイオフォニーやジオフォニーは自然界のー
13:10
of the naturalナチュラル world世界,
249
778452
1991
固有の特徴を示してくれる音です
13:12
and as we hear聞く them,
250
780443
1353
それに耳を傾けるとき
13:13
we're endowed付与された with a senseセンス of place場所,
251
781796
2672
私たちは場所の感覚を与えられ
13:16
the true真実 storyストーリー of the world世界 we liveライブ in.
252
784468
3417
私たちが住んでいる世界の
本当の物語を聞くのです
13:19
In a matter問題 of seconds,
253
787885
1919
ほんの数秒で
13:21
a soundscapeサウンドスケープ reveals明らかにする much more information情報
254
789804
2715
サウンドスケープは
数値化できるデータから
13:24
from manyたくさんの perspectives視点,
255
792519
1548
文化的なひらめきに至るまで
13:26
from quantifiable定量化可能な dataデータ to cultural文化的 inspirationインスピレーション.
256
794067
4622
多くの観点から様々な情報を
明らかにしてくれます
13:30
Visualビジュアル captureキャプチャー implicitly暗黙のうちに framesフレーム
257
798689
2901
視覚情報で空間を見ると
13:33
a limited限られた frontal正面 perspective視点 of a given与えられた spatial空間的 contextコンテキスト,
258
801590
3996
知らずのうちに 視点が正面からに
限定されてしまいます
13:37
while soundscapesサウンドスケープ widen広げる that scope範囲
259
805586
2373
でも サウンドスケープは
13:39
to a full満員 360 degrees, completely完全に enveloping包む us.
260
807959
5185
自らを包み込む360度にまで
対象を広げてくれます
13:45
And while a picture画像 mayかもしれない be worth価値 1,000 words言葉,
261
813144
3772
写真が千の言葉に値するとすれば
13:48
a soundscapeサウンドスケープ is worth価値 1,000 picturesピクチャー.
262
816916
4373
サウンドスケープは千の写真に値します
13:53
And our ears tell us
263
821289
2124
私たちは耳を通じて
13:55
that the whisperささやき of everyすべて leaf and creature生き物
264
823413
3595
植物であれ動物であれ
生きとし生けるもの全てが
13:59
speaks話す to the naturalナチュラル sourcesソース of our lives人生,
265
827008
3074
命の源にささやきかける声を聞きます
14:02
whichどの indeed確かに mayかもしれない holdホールド the secrets秘密 of love for all things,
266
830082
5062
それこそが あらゆるもの
特に人間自身を愛することの
14:07
especially特に our own自分の humanity人類,
267
835144
1958
秘密を握っているのかもしれません
14:09
and the last wordワード goes行く to a jaguarジャガー from the Amazonアマゾン.
268
837102
6285
最後のメッセージは
アマゾンのジャガーにお願いしましょう
14:15
(Growling育つ)
269
843387
13748
(ジャガーのうなり声)
14:29
Thank you for listening聞いている.
270
857135
2200
ご静聴ありがとうございました
14:31
(Applause拍手)
271
859335
5697
(拍手)
Translated by Haruo Nishinoh
Reviewed by Wataru Narita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bernie Krause - Natural sounds expert
Bernie Krause's legendary soundscapes uncover nature’s rich sonic tapestry -- along with some unexpected results.

Why you should listen

With a stellar electronic music resumé including work with The Byrds, Stevie Wonder and many others, Bernie Krause is assured a place in the pop culture canon. But Krause continues to make history by capturing the fading voices of nature: studying sonic interplay between species as they attract mates, hunt prey, and sound out their roles in the ecosystem.

Krause’s recordings are not merely travelogues or relaxation tools -- they are critical barometers of global environmental health. His documents of vanishing aural habitats are a chilling reminder of shrinking biodiversity. As he tells the Guardian: "The fragile weave of natural sound is being torn apart by our seemingly boundless need to conquer the environment rather than to find a way to abide in consonance with it."

More profile about the speaker
Bernie Krause | Speaker | TED.com