17:18
TED2013

Adam Spencer: Why I fell in love with monster prime numbers

アダム・スペンサー: 私が巨大素数を愛するようになった理由

Filmed:

数百万桁の巨大素数。これを発見するために、多数の数学者とコンピュータが投入されています。巨大素数の惹きつけてやまない魅力とは何でしょう。コメディアンであり生涯に渡る数学マニアのアダム・スペンサーが、この奇妙な数への情熱と数学の不思議な魅力について語ります。

- Science communicator
Radio host Adam Spencer fills Sydney's drive-time mornings with smart math and science talk. Full bio

Ah yes, those university days,
大学生の頃はよかった
00:12
a heady mix of Ph.D-level pure mathematics
博士課程レベルの純粋数学と
世界ディベート選手権が
00:15
and world debating championships,
入り交じった高揚感・・・
00:19
or, as I like to say, "Hello, ladies. Oh yeah."
それに「やあ お姉さん方」
なんて言い回ってね
00:22
Didn't get much sexier than the Spence
大学の頃の自分が
一番セクシーでしたよ
00:27
at university, let me tell you.
大学の頃の自分が
一番セクシーでしたよ
00:29
It is such a thrill for a humble breakfast radio announcer
シドニー出身のしがない
朝のラジオのホストにとって
00:30
from Sydney, Australia, to be here on the TED stage
地球の反対側の
00:35
literally on the other side of the world.
TEDの舞台は興奮そのものです
00:37
And I wanted to let you know, a lot of the things you've heard
聞いてください
オーストラリア人について
00:39
about Australians are true.
よくある噂は ほぼ事実です
00:41
From the youngest of ages, we display
私達は幼い頃から
00:43
a prodigious sporting talent.
驚異的なスポーツの才能を発揮し
00:45
On the field of battle, we are brave and noble warriors.
戦場では勇敢で高潔な戦士です
全部 本当ですよ
00:47
What you've heard is true.
戦場では勇敢で高潔な戦士です
全部 本当ですよ
00:52
Australians, we don't mind a bit of a drink,
オーストラリア人は
ちょっと飲んだり ―
00:52
sometimes to excess, leading to embarrassing social situations. (Laughter)
飲み過ぎたりして 気まずい状況に
なっても気にしません (笑)
00:56
This is my father's work Christmas party, December 1973.
1973年 父の職場の
クリスマス・パーティです
01:00
I'm almost five years old. Fair to say,
私は5才になる直前で
01:06
I'm enjoying the day a lot more than Santa was.
サンタよりも ずっと
はしゃいでいました
01:08
But I stand before you today
ただ今日は
朝のラジオのホストでも
01:11
not as a breakfast radio host,
コメディアンでもなく
01:14
not as a comedian, but as someone who was, is,
数学者として来ています
私は昔も今も ―
01:16
and always will be a mathematician.
そしてこれからも数学者です
01:20
And anyone who's been bitten by the numbers bug
数字に取り付かれた人なら
01:23
knows that it bites early and it bites deep.
わかるでしょう
数字は幼い頃に深く根を下ろします
01:25
I cast my mind back when I was in second grade
小2の時にシドニー郊外の
01:29
at a beautiful little government-run school
小さくて きれいな州立の ―
01:32
called Boronia Park in the suburbs of Sydney,
ボロニアパーク小学校に
通っていました
01:34
and as we came up towards lunchtime, our teacher,
もうすぐ昼ごはんという時に
01:38
Ms. Russell, said to the class,
ラッセル先生が言いました
01:40
"Hey, year two. What do you want to do after lunch?
「みんな 昼から何をしたい?
01:41
I've got no plans."
先生は まだ決めていないの」
01:44
It was an exercise in democratic schooling,
民主的な教育の
実践校だったのです
01:46
and I am all for democratic schooling, but we were only seven.
今は民主的教育に賛成ですが
当時は まだ7才ですよ
01:49
So some of the suggestions we made as to what
結局 午後の授業の提案は
01:54
we might want to do after lunch were a little bit impractical,
ちょっと無理なものばかりでした
01:56
and after a while, someone made a particularly silly suggestion
そのうち誰かが
ヘンなことを言い始めて
01:58
and Ms. Russell patted them down with that gentle aphorism,
先生がやんわりと諌めました
02:00
"That wouldn't work.
「それは上手くいかないわ
02:03
That'd be like trying to put a square peg through a round hole."
四角い杭を
丸い穴に通すようなものね」
02:04
Now I wasn't trying to be smart.
その時 私は賢いふりや
ふざけるつもりもなく ―
02:08
I wasn't trying to be funny.
その時 私は賢いふりや
ふざけるつもりもなく ―
02:10
I just politely raised my hand,
ただ静かに手を挙げました
02:11
and when Ms. Russell acknowledged me, I said,
先生が気付いてくれたので
02:14
in front of my year two classmates, and I quote,
友達が見ている前で
こう始めたのです
02:15
"But Miss,
「でも先生 ―
02:18
surely if the diagonal of the square
四角形の対角線の長さが
02:22
is less than the diameter of the circle,
円の直径より短かったら
02:25
well, the square peg will pass quite easily through the round hole."
四角い杭だって
簡単に丸い穴を通るよ」
02:30
(Laughter)
(笑)
02:33
"It'd be like putting a piece of toast through a basketball hoop, wouldn't it?"
「トーストをバスケのゴールに
通すようなものでしょ?」
02:36
And there was that same awkward silence
気まずい沈黙が
クラスに広がり
02:40
from most of my classmates,
気まずい沈黙が
クラスに広がり
02:42
until sitting next to me, one of my friends,
隣に座っていた友達で
02:43
one of the cool kids in class, Steven, leaned across
クラスの人気者のスティーブンが
02:45
and punched me really hard in the head.
私の頭を力いっぱい叩きました
02:47
(Laughter)
(笑)
02:50
Now what Steven was saying was, "Look, Adam,
それからスティーブンは言いました
02:51
you are at a critical juncture in your life here, my friend.
「今がお前の人生の
大きな分かれ目だ
02:53
You can keep sitting here with us.
俺達の仲間のままでいるか
02:58
Any more of that sort of talk, you've got to go and sit
くだらない話を続けて
03:00
over there with them."
あっち側に行くかだ」
03:02
I thought about it for a nanosecond.
私は1ナノ秒考えてから
03:05
I took one look at the road map of life,
人生のロードマップを
ちらっと見て
03:07
and I ran off down the street marked "Geek"
「オタク」の標識がある方へ
03:11
as fast as my chubby, asthmatic little legs would carry me.
喘息持ちのぽちゃぽちゃの足で
ひた走りはじめたのです
03:15
I fell in love with mathematics from the earliest of ages.
私は幼い頃に数学に目覚め
03:20
I explained it to all my friends. Maths is beautiful.
友達に説明しまくりました
数学は美しく
03:24
It's natural. It's everywhere.
自然で どこにでも存在する ―
03:27
Numbers are the musical notes
それぞれの数は音符で
03:29
with which the symphony of the universe is written.
宇宙のシンフォニーは
その音符で書かれている
03:32
The great Descartes said something quite similar.
かのデカルトも言っています
03:36
The universe "is written in the mathematical language."
宇宙は「数学的言語で
書かれている」と
03:39
And today, I want to show you one of those musical notes,
今日は そんな音符の
一つを紹介しましょう
03:41
a number so beautiful, so massive,
とても美しく
壮大なスケールの数字です
03:45
I think it will blow your mind.
皆さんも びっくりしますよ
03:50
Today we're going to talk about prime numbers.
お話しするのは
「素数」についてです
03:52
Most of you I'm sure remember that six is not prime
6 が素数でないことは
たぶん記憶にあるでしょう
03:55
because it's 2 x 3.
6 は 2 x 3 だからです
03:59
Seven is prime because it's 1 x 7,
7 は素数です
1 x 7 で表せますが
04:01
but we can't break it down into any smaller chunks,
それ以上は小さなパーツ
つまり因数に
04:05
or as we call them, factors.
分けられないからです
04:08
Now a few things you might like to know about prime numbers.
素数の豆知識を
いくつか紹介しましょう
04:10
One is not prime.
まず 1 は素数ではありません
04:12
The proof of that is a great party trick
その証明は手品みたいなもので
04:14
that admittedly only works at certain parties.
ある種のパーティーでしか
うけません
04:17
(Laughter)
(笑)
04:20
Another thing about primes, there is no final biggest prime number.
さらに 一番大きな
最後の素数は存在しません
04:23
They keep going on forever.
終わりがないのです
04:26
We know there are an infinite number of primes
素数が無限だとわかったのは
04:28
due to the brilliant mathematician Euclid.
天才数学者
ユークリッドのおかげです
04:29
Over thousands of years ago, he proved that for us.
何千年も前に
彼が証明してくれたのです
04:31
But the third thing about prime numbers,
さらに3つ目は
04:35
mathematicians have always wondered,
数学者がいつでも ―
04:36
well at any given moment in time,
どんな時でも
04:38
what is the biggest prime that we know about?
知りうる最大の素数が
何か考えてきたことです
04:40
Today we're going to hunt for that massive prime.
今日は巨大素数捜しに
皆さんをお連れします
04:43
Don't freak out.
怖がらないで
04:47
All you need to know, of all the mathematics
必要な知識はたった一つです
04:50
you've ever learned, unlearned, crammed, forgotten,
皆さんが 学んだり 学ばなかったり
詰め込まれたり 忘れたり ―
04:53
never understood in the first place,
そもそも理解不能だったりした
数学のうち ―
04:58
all you need to know is this:
必要な知識はこれだけです
05:00
When I say 2 ^ 5,
「2 の5乗」と言ったら ―
05:02
I'm talking about five little number twos next to each other
2 という数を 5つ並べて
全部かけるということです
05:06
all multiplied together,
2 という数を 5つ並べて
全部かけるということです
05:09
2 x 2 x 2 x 2 x 2.
2 x 2 x 2 x 2 x 2 です
05:10
So 2 ^ 5 is 2 x 2 = 4,
だから「2 の5乗」とは
2 x 2 で4 ―
05:14
8, 16, 32.
さらに2倍して
8 16 32 です
05:17
If you've got that, you're with me for the entire journey. Okay?
これさえ分かれば
話についてこれますよ
05:19
So 2 ^ 5,
2 の5乗は
05:23
those five little twos multiplied together.
2 を 5回かけたものです
05:25
(2 ^ 5) - 1 = 31.
2 の 5乗から
1 を引くと 31 です
05:26
31 is a prime number, and that five in the power
31 は素数で
指数である5も
05:31
is also a prime number.
素数です
05:34
And the vast bulk of massive primes we've ever found
これまでに発見された
巨大素数の大部分は
05:36
are of that form:
この形式 ―
05:40
two to a prime number, take away one.
2 を素数乗したものから
1 を引いた数です
05:41
I won't go into great detail as to why,
詳しい理由は言いません
05:45
because most of your eyes will bleed out of your head if I do,
説明したら皆さんの
目玉が飛び出すでしょう
05:47
but suffice to say, a number of that form
ただこの形式の数は
素数かどうかを調べるのが
05:50
is fairly easy to test for primacy.
とても簡単なのです
05:54
A random odd number is a lot harder to test.
ランダムな奇数の場合
調べるのはずっと難しい
05:57
But as soon as we go hunting for massive primes,
一方 巨大素数を捜してみると
すぐわかりますが
06:01
we realize it's not enough
一方 巨大素数を捜してみると
すぐわかりますが
06:03
just to put in any prime number in the power.
素数を指数にするだけではだめです
06:05
(2 ^ 11) - 1 = 2,047,
2 の11乗マイナス1 は 2,047 ですが
06:07
and you don't need me to tell you that's 23 x 89.
皆さん お気づきの通り
23 x 89 になります
06:10
(Laughter)
(笑)
06:13
But (2 ^ 13) - 1, (2 ^ 17) - 1
でも 2 の13乗引く1 も
2 の17乗引く1 も
06:16
(2 ^ 19) - 1, are all prime numbers.
2 の19乗引く1 も
全部 素数です
06:19
After that point, they thin out a lot.
これ以降は素数の数は
どんどん減ります
06:22
And one of the things about the search for massive primes
巨大素数の探究が好きな理由は
06:25
that I love so much is some of the great mathematical minds
歴史上 最も偉大な数学者達が
06:27
of all time have gone on this search.
その発見に取り組んできたからです
06:30
This is the great Swiss mathematician Leonhard Euler.
スイスの偉大な数学者
レオンハルト・オイラーです
06:33
In the 1700s, other mathematicians said
1700年代には数学者達は
06:36
he is simply the master of us all.
彼を師と仰ぎました
06:38
He was so respected, they put him on European currency
とても尊敬され
欧州では紙幣になりました
06:41
back when that was a compliment.
それが敬意の証だった頃の話ですが
06:44
(Laughter)
(笑)
06:47
Euler discovered at the time the world's biggest prime:
オイラーは当時最大の
素数を発見しました
06:52
(2 ^ 31) - 1.
2 の31乗マイナス1 ―
06:55
It's over two billion.
20億を超える数です
06:57
He proved it was prime with nothing more
彼はこの数が素数であることを
06:59
than a quill, ink, paper and his mind.
羽ペンとインクと紙と
精神力だけで証明しました
07:01
You think that's big.
大きな数ですね
07:05
We know that (2 ^ 127) - 1
2 の127乗マイナス1 も
07:06
is a prime number.
素数とわかっています
07:09
It's an absolute brute.
これはかなり厄介です
07:11
Look at it here: 39 digits long,
見てください
39桁もあります
07:12
proven to be prime in 1876
1876年にリュカという数学者が
07:16
by a mathematician called Lucas.
素数だと証明しました
07:20
Word up, L-Dog.
すごいぞ リュカ
07:22
(Laughter)
(笑)
07:24
But one of the great things about the search for massive primes,
でも巨大素数探しのすごさは
07:25
it's not just finding the primes.
発見だけに留まりません
07:28
Sometimes proving another number not to be prime is just as exciting.
時には 素数でないことの
証明にも興奮します
07:29
Lucas again, in 1876, showed us (2 ^ 67) - 1,
先程のリュカは1876年に
2 の 67乗マイナス1 という
07:33
21 digits long, was not prime.
21桁の数が
素数でないと証明しました
07:39
But he didn't know what the factors were.
ただ因数はわからなかったのです
07:42
We knew it was like six, but we didn't know
素数ではないとわかっても
07:44
what are the 2 x 3 that multiply together
何と何をかければ
その巨大な数になるかは不明でした
07:46
to give us that massive number.
何と何をかければ
その巨大な数になるかは不明でした
07:48
We didn't know for almost 40 years
これは約40年間 謎でした
07:50
until Frank Nelson Cole came along.
その後フランク・ネルソン・
コールが登場します
07:52
And at a gathering of prestigious American mathematicians,
アメリカのある著名な学会での発表で
07:55
he walked to the board, took up a piece of chalk,
彼は黒板に歩み寄り
チョークを手にして
07:57
and started writing out the powers of two:
次々に 2 のべき乗を書き始めました
08:01
two, four, eight, 16 --
2 4 8 16 ―
08:04
come on, join in with me, you know how it goes --
さあ皆さんもご一緒に
08:07
32, 64, 128, 256,
32 64 128 256 ―
08:08
512, 1,024, 2,048.
512 1,024 2,048・・・
08:12
I'm in geek heaven. We'll stop it there for a second.
数学マニアの天国だね
ここで止めましょう
08:17
Frank Nelson Cole did not stop there.
コールは ここで止めませんでした
08:19
He went on and on
どんどん続けて
08:22
and calculated 67 powers of two.
2 の67乗まで計算し
08:24
He took away one and wrote that number on the board.
そこから1 を引いた数を
黒板に書きました
08:28
A frisson of excitement went around the room.
震える様な興奮が
会場を駆け抜けました
08:30
It got even more exciting when he then wrote down
彼が2つの大きな素数で
08:34
these two large prime numbers in your standard multiplication format --
かけ算の式を書くと
会場は騒然としました
08:37
and for the rest of the hour of his talk
発表の残り時間を全て使って
08:41
Frank Nelson Cole busted that out.
コールは その式を
すごい勢いで計算しました
08:45
He had found the prime factors
彼は 2 の67乗マイナス1 の
08:50
of (2 ^ 67) - 1.
素因数を発見したのです
08:52
The room went berserk --
会場が興奮に包まれる中 ―
08:54
(Laughter) --
(笑)
08:57
as Frank Nelson Cole sat down,
彼は席へ戻っていきました
08:58
having delivered the only talk in the history of mathematics
発表で一言も話さなかったのは
09:00
with no words.
数学の歴史上この時だけです
09:04
He admitted afterwards it wasn't that hard to do.
後に彼は この問題は
難しくなかったと言っています
09:07
It took focus. It took dedication.
必要だったのは
集中と粘り強さ ―
09:09
It took him, by his estimate,
それから 彼の概算で
09:12
"three years of Sundays."
「日曜日 3年分」だったそうです
09:14
But then in the field of mathematics,
一方 数学の世界では
09:18
as in so many of the fields that we've heard from in this TED,
TEDに登場する他の分野と同様 ―
09:20
the age of the computer goes along and things explode.
コンピュータ時代になって
爆発的な進歩を遂げました
09:23
These are the largest prime numbers we knew
画面では次々に更新された ―
09:28
decade by decade, each one dwarfing the one before
最大の素数を10年ごとに
ご覧頂いています
09:30
as computers took over and our power to calculate
コンピュータが主役になり
私達の計算能力が
09:34
just grew and grew.
飛躍的に高まったのです
09:37
This is the largest prime number we knew in 1996,
これが1996年の時点で
最大の素数です
09:39
a very emotional year for me.
個人的に思い出深い年です
09:42
It was the year I left university.
私は この年に大学を卒業して
09:44
I was torn between mathematics and media.
数学とメディアの
どちらをとるか迷っていました
09:46
It was a tough decision. I loved university.
難しい決断でした
大学が大好きで
09:48
My arts degree was the best nine and a half years of my life.
学位をとるのに たっぷり
9年半もかけましたから
09:51
(Laughter)
(笑)
09:55
But I came to a realization about my own ability.
でも結局
自分の限界を悟ったのです
09:57
Put simply, in a room full of randomly selected people,
ランダムに選ばれた人々の中では
10:01
I'm a maths genius.
私は数学の天才です
10:04
In a roomful of maths Ph.Ds,
でも数学の博士号を
持つ人々の中では
10:06
I'm as dumb as a box of hammers.
所詮 金づち並に
頭の鈍い人間に過ぎません
10:08
My skill is not in the mathematics.
私には数学そのものより
10:12
It is in telling the story of the mathematics.
数学について
語るほうが向いています
10:14
And during that time, since I've left university,
私が卒業した ちょうどその頃 ―
10:18
these numbers have got bigger and bigger,
巨大な素数が次々と見つかり
記録が更新されていました
10:20
each one dwarfing the last,
巨大な素数が次々と見つかり
記録が更新されていました
10:22
until along came this man, Dr. Curtis Cooper,
そんな頃にカーティス・
クーパー博士が登場します
10:24
who a few years ago held the record for the largest ever prime,
博士は数年前まで
最大素数の記録を持っていましたが
10:29
only to see it snatched away by a rival university.
ライバルの大学が
新記録を出しました
10:32
And then Curtis Cooper got it back.
そのカーティス・クーパーが
記録を取り戻したのです
10:35
Not years ago, not months ago, days ago.
何年前でも何か月前でもなく
ほんの数日前のことです
10:40
In an amazing moment of serendipity,
この素晴らしい発見の瞬間 ―
10:45
I had to send TED a new slide
私はTEDで使う予定だった
スライドを差し替えました
10:47
to show you what this guy had done.
彼の成功を紹介するためです
10:51
I still remember -- (Applause) --
(拍手)
10:53
I still remember when it happened.
その時の様子を まだ覚えています
10:55
I was doing my breakfast radio show.
朝のラジオ番組の放送中に
10:57
I looked down on Twitter. There was a tweet:
ツイートが入ったのです
10:58
"Adam, have you seen the new largest prime number?"
「最大の素数が見つかったよ」
11:00
I shivered --
体が震えました
11:02
(Laughter) --
(笑)
11:03
contacted the women who produced my radio show out in the other room,
別室にいた制作スタッフの
女性陣と交渉しました
11:05
and said "Girls, hold the front page.
「トップニュースを差し替えたい
11:08
We're not talking politics today.
今日は政治の話はしない
11:11
We're not talking sport today.
スポーツもなしだ
11:12
They found another megaprime."
新しい巨大素数が見つかった」
11:14
The girls just shook their heads,
彼女達は頭を抱えましたが
11:16
put them in their hands, and let me go my own way.
やりたいように
やらせてくれました
11:18
It's because of Curtis Cooper that we know,
カーティス・クーパーのおかげで
11:20
currently the largest prime number we know,
現在わかっている最大の素数は
11:23
is 2 ^ 57,885,161.
2 の57,885,161乗 ―
11:25
Don't forget to subtract the one.
マイナス1を忘れずに
11:33
This number is almost 17 and a half million digits long.
この数の長さはおよそ1,750万桁です
11:36
If you typed it out on a computer and saved it as a text file,
コンピュータに打ち込むと
テキスト形式でも
11:43
that's 22 meg.
22MBになります
11:47
For the slightly less geeky of you,
数学マニアじゃない人は
11:49
think about the Harry Potter novels, okay?
ハリー・ポッターの
小説を思い浮かべて
11:51
This is the first Harry Potter novel.
第1巻はこの位の厚さでした
11:54
This is all seven Harry Potter novels,
全7巻でこの位です
11:56
because she did tend to faff on a bit near the end.
ラスト近くは水増ししてますから
11:58
(Laughter)
(笑)
12:00
Written out as a book, this number would run
この素数を本に書き出せば
12:03
the length of the Harry Potter novels and half again.
ハリー・ポッター全巻の
1.5倍の長さになります
12:06
Here's a slide of the first 1,000 digits of this prime.
画面にあるのは
この素数の始めの1,000桁です
12:10
If, when TED had begun, at 11 o'clock on Tuesday,
TEDは火曜の
11時から始まりましたが
12:16
we'd walked out and simply hit one slide every second,
1画面1秒の割合で見せても
12:19
it would have taken five hours to show you that number.
全部見せるには
5時間もかかります
12:23
I was keen to do it, could not convince Bono.
私は見せたかったんですが
ボノが承知しませんでした
12:29
That's the way it goes.
まあ 当然です
12:32
This number is 17 and a half thousand slides long,
この数をスライドにすると
17,500枚になります
12:34
and we know it is prime as confidently
この数が素数なのは
間違いありません
12:39
as we know the number seven is prime.
7が素数だと言うのと
同じ位 確かです
12:43
That fills me with almost sexual excitement.
私が感じたのは
ほとんど性的興奮と言ってもいい
12:46
And who am I kidding when I say almost?
いや「ほとんど」すら不要です
12:52
(Laughter)
(笑)
12:54
I know what you're thinking:
当然こう思う人もいるでしょう
12:57
Adam, we're happy that you're happy,
アダム 君が喜ぶのは
よくわかった
12:58
but why should we care?
でも素数は 私達と何の関係が?
13:03
Let me give you just three reasons why this is so beautiful.
素数が美しい理由を
3つだけあげましょう
13:06
First of all, as I explained, to ask a computer
まずコンピュータに
ある数が素数か
13:09
"Is that number prime?" to type it in its abbreviated form,
判断させる場合
短い式を入力します
13:12
and then only about six lines of code is the test for primacy,
わずか6行程のコードで
13:15
is a remarkably simple question to ask.
非常に単純な
質問をするのです
13:19
It's got a remarkably clear yes/no answer,
答えは「イエス」か「ノー」の
どちらかですが
13:22
and just requires phenomenal grunt.
とてつもない処理能力が必要です
13:25
Large prime numbers are a great way of testing
だから巨大素数は
コンピュータ・チップの
13:27
the speed and accuracy of computer chips.
速度と正確さを測るのに
うってつけなのです
13:29
But secondly, as Curtis Cooper was looking for that monster prime,
そして2つ目
クーパーは1人で巨大素数を
13:32
he wasn't the only guy searching.
捜したわけではありません
13:35
My laptop at home was looking through
私のノートPCでも
13:37
four potential candidate primes myself
4個の素数候補を調べていました
13:38
as part of a networked computer hunt around the world
世界規模の分散処理
ネットワークに参加していたのです
13:40
for these large numbers.
世界規模の分散処理
ネットワークに参加していたのです
13:44
The discovery of that prime is similar to the work
今回の巨大素数の発見は
13:45
people are doing in unraveling RNA sequences,
RNA配列の解明や
SETIなどの天文プロジェクトの
13:47
in searching through data from SETI and other astronomical projects.
データ解析に似ています
13:50
We live in an age where some of the great breakthroughs
私達の時代には 偉大な発見は
13:53
are not going to happen in the labs or the halls of academia
研究室でも大学でもなく
13:57
but on laptops, desktops,
ノートPCやデスクトップPCや
13:59
in the palms of people's hands
探究を支援する人々が持つ
14:01
who are simply helping out for the search.
デバイスの中でなされます
14:03
But for me it's amazing because it's a metaphor
ただ私が本当に
すごいと思うのは
14:07
for the time in which we live,
それが私達が生きる時代 ―
14:09
when human minds and machines can conquer together.
人間の精神と機械が
協力する時代を象徴するからです
14:11
We've heard a lot about robots in this TED.
TEDではロボットの
話がよく登場するので
14:16
We've heard a lot about what they can and can't do.
可能性と限界もよくわかります
14:18
It is true, you can now download onto your smartphone
実際 自分のスマートフォンに
14:20
an app that would beat most grandmasters at chess.
チェスの達人を凌駕する
アプリだって入れられます
14:22
You think that's cool.
すごいと思いませんか
14:26
Here's a machine doing something cool.
これもすごいマシン ―
14:28
This is the CubeStormer II.
キューブ・ストーマー II です
14:30
It can take a randomly shuffled Rubik's Cube.
シャッフルした
ルービックキューブを置くと
14:32
Using the power of the smartphone,
スマートフォンの処理能力で
14:36
it can examine the cube and solve the cube
キューブを調べて
解くことができます
14:39
in five seconds.
時間はわずか5秒です
14:46
(Applause)
(拍手)
14:49
That scares some people. That excites me.
怖がる人もいますが
私はわくわくします
14:52
How lucky are we to live in this age
精神と機械が協力する時代に
生きているなんて
14:56
when mind and machine can work together?
ラッキーじゃないですか
15:00
I was asked in an interview last year in my capacity
去年 地元の有名人という肩書で
15:03
as a lower-case "c" celebrity in Australia,
インタビューを受けて
私の中で 2012年最大の
15:05
"What was your highlight of 2012?"
ニュースは何か聞かれました
15:08
People were expecting me to talk about
私が熱烈に応援している ―
15:10
my beloved Sydney Swans football team.
シドニー・スワンズだと
予想する人もいました
15:12
In our beautiful, indigenous sport of Australian football,
オーストラリアン
フットボールにおける ―
15:14
they won the equivalent of the Super Bowl.
スーパーボウル級の
大会で優勝したのです
15:17
I was there. It was the most emotional, exciting day.
私も会場にいました
胸が高鳴る感動的な日でした
15:20
It wasn't my highlight of 2012.
でも最大のニュースではありません
15:23
People thought it might have been an interview I'd done on my show.
番組でしたインタビューでも
15:25
It might have been a politician. It might have been a breakthrough.
政治家や新発明のことでも
15:27
It might have been a book I read, the arts. No, no, no.
本やアートのことでもなく
15:29
It might have been something my two gorgeous daughters had done.
2人の可愛い娘のことでもありません
15:31
No, it wasn't. The highlight of 2012, so clearly,
2012年ダントツの
トップ・ニュースは
15:33
was the discovery of the Higgs boson.
ヒッグス粒子の発見です
15:36
Give it up for the fundamental particle
他の全ての素粒子に質量を与えた ―
15:40
that bequeaths all other fundamental particles their mass.
究極の素粒子に大きな拍手を
15:43
(Applause)
(拍手)
15:46
And what was so gorgeous about this discovery was
この発見のすごいところを
説明します
15:47
50 years ago Peter Higgs and his team
50年前ピーター・
ヒッグス率いる研究陣が
15:50
considered one of the deepest of all questions:
究極の疑問を検討しました
15:52
How is it that the things that make us up have no mass?
つまり私達を構成するものに
質量がないのはなぜだろう?
15:55
I've clearly got mass. Where does it come from?
私に質量があるのは明らかですが
その質量はどこから生じたのか?
15:59
And he postulated a suggestion
彼はある仮説を立てました
16:04
that there's this infinite, incredibly small field
無数の極めて小さな場が
16:06
stretching throughout the universe,
宇宙全体に広がっていて
16:09
and as other particles go through those particles
他の粒子がこの粒子を通り抜け
16:11
and interact, that's where they get their mass.
干渉する時に
質量を得るという仮説です
16:14
The rest of the scientific community said,
科学界の反応は こうです
16:16
"Great idea, Higgsy.
「すごいアイデアだけど
16:18
We've got no idea if we could ever prove it.
そもそも証明できるのか?
16:20
It's beyond our reach."
理解の範囲を超えてるよ」
16:22
And within just 50 years,
それからちょうど50年 ―
16:24
in his lifetime, with him sitting in the audience,
彼が生きている間に
本人が見ている前で
16:26
we had designed the greatest machine ever
私達は歴史上最も
偉大なマシンを設計して
16:32
to prove this incredible idea
人間の精神が生み出した ―
16:36
that originated just in a human mind.
壮大なアイデアを
実際に証明したのです
16:39
That's what is so exciting for me about this prime number.
この素数に興奮する理由も同じです
16:43
We thought it might be there,
存在を予測していたものを
16:45
and we went and found it.
実際に発見したのです
16:47
That is the essence of being human.
これが人間の本質です
16:50
That is what we are all about.
人間として
何よりも大事なことです
16:54
Or as my friend Descartes might put it,
心の友 デカルトが言うように
16:57
we think,
我々は考えるから ―
16:59
therefore we are.
存在するのです
17:01
Thank you.
どうもありがとう
17:04
(Applause)
(拍手)
17:05
Translated by Kazunori Akashi
Reviewed by Akiko Hicks

▲Back to top

About the Speaker:

Adam Spencer - Science communicator
Radio host Adam Spencer fills Sydney's drive-time mornings with smart math and science talk.

Why you should listen

Adam Spencer is the breakfast host on 702 ABC Sydney, the most listened-to talk show in Australia's biggest and most competitive market -- but (or maybe because) in between the usual fare of weather, traffic and local politics he weaves a spell of science, mathematics and general nerdery. Really! In a radio landscape dominated by shock jocks and morning zoos, he plays eclectic tunes, talks math, and never misses the chance to interview a Nobel Prize winner. Which is unsurprising once you find out that this former world debating champion had actually started on a PhD in Pure Mathematics before he began dabbling in improv comedy, which eventually led to his media career.

"Numbers," he says, "are the musical notes with which the symphony of the universe is played."

Watch Adam's promo video for this talk -- and follow the hashtag #PrimePush.

More profile about the speaker
Adam Spencer | Speaker | TED.com