07:05
TEDGlobal 2013

Alexa Meade: Your body is my canvas

アレクサ・ミード: あなたの体は私のキャンバス

Filmed:

アレクサ・ミードがアートに革新的な息吹をもたらします。彼女は絵画をキャンバスに描く代わりに、描く対象を見つけると、文字通りその上に描きます。その場にあるすべて、人も椅子も食べ物も絵の具で覆い、下にあるものを絵の具で再現するのです。この驚くべき講演で、ミードは意外な結果となった作品の写真や、人と絵の具と牛乳の生み出す新しいプロジェクトを紹介します。

- Visual artist
Alexa Meade paints mesmerizing, illusionistic portraits directly on living subjects, subverting familiar visual cues with perspective and color. Full bio

You may want to take a closer look.
目を凝らして見てください
00:12
There's more to this painting than meets the eye.
この絵画には
目に映る以上のものが隠されています
00:14
And yes, it's an acrylic painting of a man,
ご覧のとおり 男性のアクリル画です
00:17
but I didn't paint it on canvas.
でも キャンバスに
描いたのではありません
00:21
I painted it directly on top of the man.
男性の上に 直接 描きました
00:24
What I do in my art is I skip the canvas altogether,
私がやっているアートは
キャンバスを使いません
00:27
and if I want to paint your portrait,
もし皆さんの肖像画を
手がけるとしたら
00:30
I'm painting it on you, physically on you.
皆さんの体に
直接 描きます
00:32
That also means you're probably going to end up
耳の中が絵の具たっぷりになるのを
覚悟してください
00:35
with an earful of paint,
耳の中が絵の具たっぷりになるのを
覚悟してください
00:37
because I need to paint your ear on your ear.
耳の上に 耳を描くからです
00:39
Everything in this scene, the person, the clothes,
このシーンでは
人物 衣服 ―
00:43
chairs, wall, gets covered in a mask of paint
椅子 壁
すべてを絵の具で塗りつくし
00:46
that mimics what's directly below it,
その下にあるものを
描き出しています
00:49
and in this way, I'm able to take a three-dimensional scene
そうやって 3次元の情景を
00:52
and make it look like a two-dimensional painting.
2次元の絵画のように
見せることができます
00:56
I can photograph it from any angle,
どの角度から撮っても
00:59
and it will still look 2D.
2次元に見えます
01:01
There's no Photoshop here.
Photoshop は使っていません
01:04
This is just a photo
こちらは
01:07
of one of my three-dimensional paintings.
別の3次元絵画を
撮った写真です
01:09
You might be wondering how I came up with this idea
人を絵画に変えてしまうアイデアを
01:13
of turning people into paintings.
どんな風に思いついたか
お話します
01:15
But originally, this had nothing to do
元々は 人や絵画とは
01:17
with either people or paint.
まったく無関係で
01:20
It was about shadows.
陰影から始まりました
01:22
I was fascinated with the absence of light,
光がない状態に魅せられて
01:25
and I wanted to find a way that I could give it materiality
影を有形化して
消えてしまう前に
01:27
and pin it down before it changed.
留めておきたかった
01:31
I came up with the idea of painting shadows.
そこで 影を描くアイデアを
思いつきました
01:33
I loved that I could hide within this shadow
気に入ったのは
描いた影は
01:36
my own painted version,
実際の影に隠れて
01:38
and it would be almost invisible
ほとんど見えませんが
01:40
until the light changed, and all of a sudden
陽が傾くことで
突如として ―
01:43
my shadow would be brought to the light.
光の中に
自分の描いた影が現れること
01:45
I wanted to think about what else I could put shadows on,
他にも影を描けるか
考えたところ
01:48
and I thought of my friend Bernie.
友人のバーニーを思いつきました
01:51
But I didn't just want to paint the shadows.
でも ただ影を描くだけではなく
01:54
I also wanted to paint the highlights
ハイライトも描きたいと思い
01:57
and create a mapping on his body in greyscale.
グレースケールで
体に描き出しました
01:59
I had a very specific vision of what this would look like,
友人を描いているとき
どんな風に仕上げたいか
02:02
and as I was painting him,
とても明確なイメージがあって
02:06
I made sure to follow that very closely.
そのイメージに
できるだけ近づけようとしました
02:08
But something kept on flickering before my eyes.
でも 私の目の前で
何かが瞬いていて
02:10
I wasn't quite sure what I was looking at.
それが何だか分かりませんでした
02:13
And then when I took that moment to take a step back,
一歩 離れてみた瞬間 ―
02:15
magic.
魔法が起こりました
02:19
I had turned my friend into a painting.
友人を絵画に変えたのです
02:21
I couldn't have foreseen that
影を描きたかったときには
思ってもいませんでしたが
02:24
when I wanted to paint a shadow,
影を描きたかったときには
思ってもいませんでしたが
02:25
I would pull out this whole other dimension,
丸々1つの次元を取り出して
02:28
that I would collapse it,
押し潰し
02:30
that I would take a painting and make it my friend
絵を友人に作り上げ
02:31
and then bring him back to a painting.
友人を絵に引き込んだ
ということです
02:36
I was a little conflicted though,
ちょっとした葛藤がありました
02:39
because I was so excited about what I'd found,
自分の発見に
とても興奮しましたが
02:41
but I was just about to graduate from college
ちょうど大学を卒業するときで
02:45
with a degree in political science,
政治学専攻だった私は
02:47
and I'd always had this dream
いつも 夢見ていたからです
02:49
of going to Washington, D.C.,
ワシントンDCに行って ―
02:51
and sitting at a desk
立派なデスクに座って
02:53
and working in government.
政府機関で働くんだ!
02:56
(Laughter)
(笑)
02:58
Why did this have to get in the way of all that?
なぜ こんなアイデアを
思いついてしまったのか?
03:00
I made the tough decision
難しい決断を下しました
03:04
of going home after graduation
卒業後は 実家に帰って
03:05
and not going up to Capitol Hill,
国会議事堂ではなく
03:09
but going down to my parents' basement
家の地下室にもぐり込み
03:12
and making it my job to learn how to paint.
絵画について学ぶことにしました
03:14
I had no idea where to begin.
何から手をつければ良いか
分かりませんでした
03:17
The last time I'd painted,
絵は 16歳のとき ―
03:21
I was 16 years old at summer camp,
サマーキャンプで習ったきりです
03:22
and I didn't want to teach myself how to paint
昔の巨匠の絵を模写したり
03:25
by copying the old masters
キャンバスを張って
03:27
or stretching a canvas
何度も何度も描くような
03:29
and practicing over and over again on that surface,
練習はしたくなかった
03:31
because that's not what this project was about for me.
このプロジェクトには
意味をなさないものでしたから
03:34
It was about space and light.
私がテーマとしていたのは
空間と光です
03:37
My early canvases ended up being
初期にキャンバスとして
使用したのは
03:40
things that you wouldn't expect to be used as canvas,
皆さんが考えるような
キャンバスではなく
03:43
like fried food.
こんな食べ物です
03:46
It's nearly impossible
油っこい目玉焼きに
03:48
to get paint to stick to the grease in an egg.
絵の具をつけるなんて
ほぼ不可能ですよね
03:50
(Laughter)
(笑)
03:53
Even harder was getting paint to stick
もっと手こずったのは
03:55
to the acid in a grapefruit.
グレープフルーツの酸でした
03:58
It just would erase my brush strokes
見えないインクみたいに
04:00
like invisible ink.
絵の具を消してしまうんです
04:03
I'd put something down, and instantly it would be gone.
色を乗せたとたん
消えてしまいます
04:05
And if I wanted to paint on people,
人をキャンバスにしたいと思ったとき
04:08
well, I was a little bit embarrassed
ちょっと恥ずかしかったのが
04:10
to bring people down into my studio
自分のアトリエに連れてきて
04:13
and show them that I spent my days in a basement
地下室でトーストに
絵を描いているのを
04:15
putting paint on toast.
見られることでした
04:18
It just seemed like it made more sense
そこで自分に絵の具を塗って
04:21
to practice by painting on myself.
練習してみることにしました
04:23
One of my favorite models actually ended up being
私のお気に入りのモデルの一人は
04:26
a retired old man
ある退職した
おじいさんです
04:29
who not only didn't mind sitting still
じっと座っていてくれて
04:31
and getting the paint in his ears,
耳に絵の具が入っても
気にしない
04:33
but he also didn't really have much embarrassment
何より 公共の場所に
連れて行っても
04:36
about being taken out into very public places
そんなに恥ずかしがりません
04:38
for exhibition,
展示のために
04:40
like the Metro.
地下鉄に乗ったりしました
04:42
I was having so much fun with this process.
このプロセスは
本当に楽しかったです
04:45
I was teaching myself how to paint in all these different styles,
様々なスタイルの描き方を
自分で学び
04:49
and I wanted to see what else I could do with it.
他にどんなことができるか
探りたいと思いました
04:53
I came together with a collaborator, Sheila Vand,
協力者の
シェイラ・ヴァンドと一緒に
04:56
and we had the idea of creating paintings
もっと意外なものに
絵を描くアイデアを
04:59
in a more unusual surface,
思いつきました
05:02
and that was milk.
牛乳です
05:04
We got a pool. We filled it with milk.
プールを用意して
牛乳でいっぱいにします
05:07
We filled it with Sheila. And I began painting.
シェイラを入れて
描き始めました
05:10
And the images were always
出来上がるイメージは
05:13
completely unexpected in the end,
いつも とても思いがけないものでした
05:15
because I could have a very specific image
どんな風に仕上げるか
05:17
about how it would turn out,
具体的にイメージして
05:20
I could paint it to match that,
それに合わせて描きますが ―
05:21
but the moment that Sheila laid back into the milk,
シェイラが牛乳に
浸った瞬間
05:23
everything would change.
すべてが変化します
05:26
It was in constant flux,
プール内は
常に流動的です
05:28
and we had to, rather than fight it, embrace it,
それに逆らうのではなく
受け入れ
05:30
see where the milk would take us
どんな風になるか試したり
05:33
and compensate to make it even better.
もっと良いものを作るために
調整したりします
05:34
Sometimes, when Sheila would lay down in the milk,
時には シェイラが
牛乳の中に横たわると
05:38
it would wash all the paint off of her arms,
腕についた 絵の具を
洗い落としてしまいます
05:42
and it might seem a little bit clumsy,
少し強引かもしれませんが
05:44
but our solution would be, okay, hide your arms.
私たちの解決方法は
腕を隠すこと
05:47
And one time, she got so much milk in her hair
あるときは 髪が牛乳まみれになって
05:50
that it just smeared all the paint off of her face.
顔の絵の具を
全部 洗い流してしまいました
05:53
All right, well, hide your face.
それなら 顔を隠してみよう
05:56
And we ended up with something far more elegant
すると 私たちの想像以上に
05:59
than we could have imagined,
エレガントなものが
生まれました
06:02
even though this is essentially the same solution
そのやり方はちょうど
06:04
that a frustrated kid uses when he can't draw hands,
手を上手く描けなくて
苛立った子供が
06:06
just hiding them in the pockets.
手をポケットに
隠すようなものでしたけど
06:09
When we started out on the milk project,
「牛乳プロジェクト」を始めたとき ―
06:13
and when I started out,
大学を卒業したとき ―
06:15
I couldn't have foreseen that I would go
政治への道を夢見て
06:17
from pursuing my dream in politics
デスクで働くことから
06:20
and working at a desk
陰影に魅せられて
06:22
to tripping over a shadow
人々を絵画に変えて
06:24
and then turning people into paintings
牛乳のプールに入った
人を描くなんて
06:25
and painting on people in a pool of milk.
思ってもいませんでした
06:28
But then again, I guess it's also not unforeseeable
でも 慣れ親しんだものから
未知のものを見つけるのは
06:32
that you can find the strange in the familiar,
予測不可能ではありません
06:35
as long as you're willing to look beyond
光で照らされたものの
06:38
what's already been brought to light,
先を見てみてください
06:40
that you can see what's below the surface,
影に隠れている
その下にあるものを
06:41
hiding in the shadows,
見ることができます
06:44
and recognize that there can be more there
すると 目に映る以上のものが
06:46
than meets the eye.
待ち受けています
06:48
Thank you.
ありがとうございました
06:50
(Applause)
(拍手)
06:51
Translated by Mari Arimitsu
Reviewed by Yasushi Aoki

▲Back to top

About the Speaker:

Alexa Meade - Visual artist
Alexa Meade paints mesmerizing, illusionistic portraits directly on living subjects, subverting familiar visual cues with perspective and color.

Why you should listen

Alexa Meade creates paintings in 3D space that make the real world appear to be a 2D painting. What may look like a traditional painted portrait is actually a photograph of a living, breathing person whose face, clothes and surroundings are all covered in acrylic paint. The 3D paintings can be photographed from any angle and maintain the illusion of flatness without the need for digital effects.

Alexa stumbled upon this technique by accident. While she was studying political science in college, she had an idea for an art project: what would it look like if she covered up shadows in the landscape with black paint? This question led her down a rabbit hole of experiments with painitng in 3D space that led to her discovery of this new style of optical illusion. She paints on people around the world who become part of the urban landscape as living street art. The photographs of the ephemeral painting performances hang on the walls of galleries and museums.

She recieved critical acclaim from CNN, Wired, NPR, the Wall Street Journal, and more. She has lectured at the CalArts, UC-Berkeley, Apple, Adobe and National Geographic London

Alexa travels the world creating live painting performances, art installations and commisioned portraits. Currently, Alexa is collaborating with scientists and researching spacetime at the Perimeter Institute for Theoretical Physics. Alexa is making a series of magical paintings with David Blaine, transforming her home into a "Fun House" with Chris Hughes, developing a line of toys and volunteering in the art program at the Braille Institute. 

More profile about the speaker
Alexa Meade | Speaker | TED.com