sponsored links
TEDxHousesOfParliament

Onora O'Neill: What we don't understand about trust

オノラ・オニール: 信頼について理解しなければならないこと

June 25, 2013

信頼が失われている、よい良い世界を構築するために信頼を回復しなければならない。こういったことをよく耳にします。しかし哲学者であるオノラ・オニールは、それが何を意味するのかよく理解すべきだと言います。オニールは質問の視点を変えることで、信頼に対する3つの見解を提示しながら私たちのこうした考えが実はまちがったものだと指摘します。(TEDxHousesofParliamentで撮影)

Onora O'Neill - Philosopher
Baroness Onora O'Neill is a philosopher who focuses on international justice and the roles of trust and accountability in public life. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
So I'm going to talk about trust,
信頼についてお話しするわけですが
00:11
and I'm going to start by reminding you
まずは 信頼について
00:14
of the standard views that people have about trust.
一般的に思われていることから 始めましょう
00:16
I think these are so commonplace,
非常にありふれた
00:20
they've become clichés of our society.
世間で決まり文句のように
言われてきていることが
00:22
And I think there are three.
3つあると思うのです
00:24
One's a claim: there has been a great decline in trust,
一つ目は こんな主張です
「信頼が極度に失われている」
00:26
very widely believed.
とても多くの人が そう信じています
00:31
The second is an aim: we should have more trust.
二つ目は 目標
「もっと相手を信頼するべきである」
00:33
And the third is a task: we should rebuild trust.
そして三つ目は 課題です
「信頼を再構築しなければならない」
00:38
I think that the claim, the aim and the task
こうした主張・目標・課題は どれも
00:43
are all misconceived.
見当はずれだと思うのです
00:48
So what I'm going to try to tell you today
そこで今日はみなさんに
00:50
is a different story about a claim, an aim and a task
信頼について もっとよく理解するための
手がかりとなる
00:51
which I think give one quite a lot better purchase on the matter.
一味違った 主張・目標・課題について
お話ししたいと思います
00:56
First the claim: Why do people think trust has declined?
まず主張について なぜ信頼が
失われていると思うのでしょう?
01:01
And if I really think about it on the basis of my own evidence,
私自身がもつ証拠から考えてみますと
01:05
I don't know the answer.
正直わかりません
01:09
I'm inclined to think it may have declined
信頼が失われた活動や団体も
あるかとは思いますが
01:11
in some activities or some institutions
より信頼を得たところも あるでしょう
01:15
and it might have grown in others.
より信頼を得たところも あるでしょう
01:18
I don't have an overview.
概観は わかりませんが
01:20
But, of course, I can look at the opinion polls,
もちろん 世論調査を 見てみることはできます
01:22
and the opinion polls are supposedly
その世論調査が恐らく
01:26
the source of a belief that trust has declined.
信頼が失われているという主張の
根拠なのでしょうが
01:29
When you actually look at opinion polls across time,
実際に 世論調査を
時代別に見てみますと
01:33
there's not much evidence for that.
あまりそういった 証拠はありません
01:37
That's to say, the people who were mistrusted
つまり こういうことです
20年前に 信頼されていなかった
01:38
20 years ago,
つまり こういうことです
20年前に 信頼されていなかった
01:41
principally journalists and politicians, are still mistrusted.
ジャーナリストとか政治家といった人たちは
今も 信頼されていないのです
01:43
And the people who were highly trusted 20 years ago
逆に 20年前に大きな信頼を得ていた人たちは
01:47
are still rather highly trusted: judges, nurses.
今でも 信頼されているわけです
裁判官とか 看護師とかですが
01:51
The rest of us are in between,
他は その中間です
01:54
and by the way, the average person in the street
ちなみに そこらにいる平均的な人間は
01:56
is almost exactly midway.
ちょうど真ん中あたり
01:59
But is that good evidence?
でも これが順当な証拠でしょうか
02:01
What opinion polls record is, of course, opinions.
世論調査が伝えるのは あくまで世論です
02:03
What else can they record?
それ以上のものはありません
02:07
So they're looking at the generic attitudes
ですから世論調査で分かるのは
02:09
that people report when you ask them certain questions.
「政治家は信頼できますか」
「先生は信頼できますか」 というような
02:12
Do you trust politicians? Do you trust teachers?
一定の質問を した時に
全体としてどんな反応が得られたかです
02:16
Now if somebody said to you, "Do you trust greengrocers?
あなたが こう聞かれたとします
「八百屋さんは信頼できますか」
02:20
Do you trust fishmongers?
「魚屋さんは信頼できますか」
02:24
Do you trust elementary school teachers?"
「小学校の先生は信頼できますか」
02:25
you would probably begin by saying, "To do what?"
そう聞かれたら
「何に対して?」 と 返すのではないでしょうか
02:28
And that would be a perfectly sensible response.
それが真っ当な反応だと思います
02:32
And you might say, when you understood the answer to that,
そして 何に対する信頼を聞いているのか
わかったとしても
02:35
"Well, I trust some of them, but not others."
「それは 人によりますよ」
と言うんじゃありませんか
02:40
That's a perfectly rational thing.
それがもっとも合理的な答えです
02:43
In short, in our real lives,
つまり 私たちは実生活において
02:45
we seek to place trust in a differentiated way.
人を信頼するかは
個々のケースに委ねているのです
02:48
We don't make an assumption that the level of trust
特定の役職とか 職種とか
あるタイプの人間に対して
02:52
that we will have in every instance of a certain type
あらゆる状況において
常に同じだけの信頼を
02:56
of official or office-holder or type of person
寄せているなんていうふうには
02:59
is going to be uniform.
考えないわけです
03:03
I might, for example, say that I certainly trust
例えば 私には
就学前の子どもに 読むことを教えることに対して
03:05
a certain elementary school teacher I know
例えば 私には
就学前の子どもに 読むことを教えることに対して
03:09
to teach the reception class to read,
絶対的な信頼を寄せている
小学校の先生がいるんですが
03:11
but in no way to drive the school minibus.
その先生が スクールバスを運転するとなったら
信頼できません
03:14
I might, after all, know that she wasn't a good driver.
だって彼女は 恐らく運転がうまくありませんから
03:18
I might trust my most loquacious friend
おしゃべりが上手な友人は
03:21
to keep a conversation going
会話を続けることに関しては 信頼します
03:24
but not -- but perhaps not to keep a secret.
でも―― 多分 秘密を守ることに関しては
信頼しないでしょうね
03:26
Simple.
単純なことです
03:36
So if we've got those evidence in our ordinary lives
普段の生活において
私たちの信頼の度合いは 場合によるという
03:37
of the way that trust is differentiated,
証拠がこれだけあるわけです
03:42
why do we sort of drop all that intelligence
ではなぜ 信頼について
より抽象的に考えると
03:44
when we think about trust more abstractly?
それが分からなくなってしまうのでしょう
03:47
I think the polls are very bad guides
世論調査というのは
実際の信頼度を測るのに
03:51
to the level of trust that actually exists,
非常に悪い方法だと思います
03:54
because they try to obliterate the good judgment
そういった調査は
信頼を寄せるかどうかの判断材料について
03:57
that goes into placing trust.
まったく触れないんです
04:00
Secondly, what about the aim?
次に 目標についてはどうでしょうか
04:04
The aim is to have more trust.
より多くの信頼を寄せる という目標です
04:06
Well frankly, I think that's a stupid aim.
率直に言って これは
ばかげた目標ですね
04:08
It's not what I would aim at.
私だったらこんなことは目指しません
04:12
I would aim to have more trust in the trustworthy
信頼できる人を もっと信頼して
04:14
but not in the untrustworthy.
信頼できない人は 信頼しないことを目指します
04:17
In fact, I aim positively to try not to trust the untrustworthy.
正直なところ 私は
信頼できない人を信頼しないように
努力しています
04:20
And I think, of those people who, for example,
例えば こういう人がいたでしょう
04:27
placed their savings with the very aptly named Mr. Madoff,
かの有名な詐欺師の
Mr.Madoff (マドフ氏) に財産を預けて
04:30
who then made off with them,
文字通りMade-offされた (盗まれた) 人
04:35
and I think of them, and I think, well, yes,
そういう人は
04:38
too much trust.
信頼しすぎです
04:40
More trust is not an intelligent aim in this life.
多くの信頼を寄せることは
人生において賢い目標とは言えません
04:42
Intelligently placed and intelligently refused trust
賢く信頼し 賢く信頼しないことが
04:46
is the proper aim.
適切な目標です
04:50
Well once one says that, one says, yeah, okay,
こうとも言えますね
04:52
that means that what matters in the first place
つまり 一番に考えるべきは
04:56
is not trust but trustworthiness.
「信頼すること」ではなく
「信頼に足るか」 ということです
04:59
It's judging how trustworthy people are
ある点において どれだけ信頼できる人物なのか
ということです
05:02
in particular respects.
ある点において どれだけ信頼できる人物なのか
ということです
05:05
And I think that judgment requires us to look at three things.
それを判断するには
次の3つのことをチェックする必要があります
05:07
Are they competent? Are they honest? Are they reliable?
能力があるか 正直か 頼りになるか
05:10
And if we find that a person is competent
その人が
特定のことを遂行する能力があって
05:15
in the relevant matters,
その人が
特定のことを遂行する能力があって
05:17
and reliable and honest,
頼りになって 正直なら
05:19
we'll have a pretty good reason to trust them,
信頼に足るわけですから
05:21
because they'll be trustworthy.
十分信頼していいでしょう
05:23
But if, on the other hand, they're unreliable, we might not.
でも反対に 頼りない人は
信頼に足るとはいえません
05:26
I have friends who are competent and honest,
私の友達に 有能で正直だけれども
05:29
but I would not trust them to post a letter,
手紙の投函は頼めない人がいます
05:31
because they're forgetful.
忘れっぽいので信頼できないのです
05:33
I have friends who are very confident
何かするのに自信満々なのですが
05:36
they can do certain things,
何かするのに自信満々なのですが
05:38
but I realize that they overestimate their own competence.
実はそう過信しているだけという友人もいます
05:40
And I'm very glad to say, I don't think I have many friends
私は幸い 有能で頼りになるけれども
05:45
who are competent and reliable but extremely dishonest.
とんでもなく嘘つきという友人は
あまりいません
05:47
(Laughter)
(笑)
05:51
If so, I haven't yet spotted it.
いたとしても 気づいていません
05:52
But that's what we're looking for:
でもつまり それが重要なことなのです
05:55
trustworthiness before trust.
信頼 よりも「信頼に足るか」
05:58
Trust is the response.
信頼とは それに対する反応です
06:00
Trustworthiness is what we have to judge.
信頼に足るかどうかを
判断しなければなりません
06:02
And, of course, it's difficult.
これが難しいんですよね
06:04
Across the last few decades, we've tried to construct
過去数十年の間に
06:06
systems of accountability for all sorts of institutions
あらゆる組織 専門家 役人などが
06:09
and professionals and officials and so on
説明責任を求められるようになりました
06:12
that will make it easier for us to judge their trustworthiness.
信頼に足るか判断するためのものだったはずですが
06:15
A lot of these systems have the converse effect.
多くの場合 逆効果でした
06:19
They don't work as they're supposed to.
本来の役目を果たしていないのです
06:22
I remember I was talking with a midwife who said,
ある助産婦と話したとき
こんなことを言っていました
06:24
"Well, you see, the problem is it takes longer
「赤ん坊を取り上げるより
書類作成に時間がかかって大変だわ」
06:29
to do the paperwork than to deliver the baby."
「赤ん坊を取り上げるより
書類作成に時間がかかって大変だわ」
06:31
And all over our public life, our institutional life,
これは社会や組織で
06:35
we find that problem,
どこにでも見られる問題です
06:38
that the system of accountability
信頼性を確保し証明するための
06:40
that is meant to secure trustworthiness
説明責任のシステムが
06:43
and evidence of trustworthiness
真逆に作用してしまっているのです
06:45
is actually doing the opposite.
真逆に作用してしまっているのです
06:48
It is distracting people who have to do difficult tasks,
つまらない書類作成のために
06:50
like midwives, from doing them
助産師のように 難しい仕事をする人が
06:54
by requiring them to tick the boxes, as we say.
本来の仕事ができなくなっている
06:56
You can all give your own examples there.
例はいくらでもあります
06:59
So so much for the aim.
ですから目標も違ってきます
07:02
The aim, I think, is more trustworthiness,
どちらかというと
「信頼に足ること」を目標とすべきで
07:04
and that is going to be different
信頼に足るように努めることや
07:07
if we are trying to be trustworthy
信頼に足るということを 伝えようとしたり
07:09
and communicate our trustworthiness to other people,
他人や 役人 政治家が信頼に足るか
07:11
and if we are trying to judge whether other people
判断することは
07:14
or office-holders or politicians are trustworthy.
目標として変わってくるわけです
07:17
It's not easy. It is judgment, and simple reaction,
これは簡単ではありません
判断の問題であり
07:20
attitudes, don't do adequately here.
単純な反応や態度以上のものなのです
07:25
Now thirdly, the task.
さて三つ目は 課題です
07:29
Calling the task rebuilding trust, I think,
信頼の再構築を 課題に設定すると
07:33
also gets things backwards.
これまた逆戻りです
07:37
It suggests that you and I should rebuild trust.
あなたと私が信頼を再構築する
ということでしょうが
07:38
Well, we can do that for ourselves.
まぁ 自分に対してはできますね
07:43
We can rebuild a bit of trustworthiness.
自分の信頼性を高めることはできます
07:46
We can do it two people together trying to improve trust.
二人の人間が ともに
それぞれの信頼性を高めることはできます
07:48
But trust, in the end, is distinctive
しかし信頼というのは やはり独特です
07:52
because it's given by other people.
人から得るものですからね
07:55
You can't rebuild what other people give you.
人からもらうものを 再構築することはできません
07:58
You have to give them the basis
信頼をもらえるだけの基盤を
08:01
for giving you their trust.
相手に与えなければなりません
08:03
So you have to, I think, be trustworthy.
だから あなた自身が信頼に足らないといけません
08:07
And that, of course, is because you can't fool
だって 当たり前ですが
08:10
all of the people all of the time, usually.
常にすべての人を だますことは
通常 無理でしょう
08:12
But you also have to provide usable evidence
ですが あなた自身が信頼に足るという
08:16
that you are trustworthy.
有用な証拠が必要です
08:20
How to do it?
どうすればいいのでしょうか
08:22
Well every day, all over the place, it's being done
実は 毎日 あらゆるところで
08:24
by ordinary people, by officials, by institutions,
普通の人も 役人も 組織も
とても効果的にやっていることなんですよ
08:27
quite effectively.
普通の人も 役人も 組織も
とても効果的にやっていることなんですよ
08:30
Let me give you a simple commercial example.
簡単な商売の例を出しましょう
08:32
The shop where I buy my socks says I may take them back,
私が靴下を買うお店では
理由を言わずに
08:35
and they don't ask any questions.
返品することができます
08:39
They take them back and give me the money
商品を返すと 代金をくれるか
08:41
or give me the pair of socks of the color I wanted.
私が欲しかった色の靴下と替えてくれます
08:43
That's super. I trust them
すごいでしょう 信頼できるお店です
08:46
because they have made themselves vulnerable to me.
だって私を優位に立たせてくれているんですから
08:48
I think there's a big lesson in that.
ここに大事なレッスンがあります
08:51
If you make yourself vulnerable to the other party,
相手を優位に立たせることは
08:53
then that is very good evidence that you are trustworthy
自分が信頼に足る人間であり
08:56
and you have confidence in what you are saying.
言っていることに自信があるという証拠です
09:00
So in the end, I think what we are aiming for
つまるところ 私たちが目指すべきことは
09:03
is not very difficult to discern.
理解に難くはありません
09:05
It is relationships in which people are trustworthy
目指すべきは 互いが信頼に足る人間であり
09:09
and can judge when and how the other person
いつ どのように相手が信頼に足るのかを
判断できる人間関係です
09:13
is trustworthy.
いつ どのように相手が信頼に足るのかを
判断できる人間関係です
09:17
So the moral of all this is,
大事なことは
09:18
we need to think much less about trust,
考えるべきは信頼ではなく―
09:22
let alone about attitudes of trust
ましてや世論調査に現れる
間違った信頼度ではなく
09:25
detected or mis-detected by opinion polls,
信頼に足る人間であること について である
ということです
09:29
much more about being trustworthy,
信頼に足る人間であること について である
ということです
09:32
and how you give people adequate, useful
そして人に対して あなたが信頼に足るという
十分かつ有用な
09:35
and simple evidence that you're trustworthy.
分かりやすい証拠をいかに与えるか ということです
09:39
Thanks.
ありがとうございました
09:42
(Applause)
(拍手)
09:43
Translator:Yuriko Nakamura
Reviewer:Yuko Yoshida

sponsored links

Onora O'Neill - Philosopher
Baroness Onora O'Neill is a philosopher who focuses on international justice and the roles of trust and accountability in public life.

Why you should listen

Philosopher Baroness Onora O'Neill thinks we are perverting trust. Considering how much stock we put into trust and assessing trusting attitudes, it's something we don't really understand, argues O'Neill. What we really need, she says, is not trust -- but trustworthiness. In addition to her study of how we (wrongly) approach trust and accountability in civic life, O'Neill also focuses on bioethics and international justice.

O'Neill's most recent book, co-written with Neil Manson is Rethinking Informed Consent in Bioethics, published in 2007. She was Principal of Newnham College, a college of the University of Cambridge, from 1992 to 2006, and President of the British Academy from 2005 to 2009. In early 2013 O'Neill was confirmed as the new Chair of England's Equality and Human Rights Commission. She is a crossbench member of the House of Lords.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.