11:01
TEDxKids@Ambleside

Kevin Breel: Confessions of a depressed comic

ケビン・ブリール: うつ病をわずらうコメディアンの告白

Filmed:

ケビン・ブリールは鬱とは無縁に見える青年でした。バスケチームのキャプテンで、パーティーにくり出し、面白くて自信に満ちて見えたからです。この講演で自らの命を救ったある夜について告白します。告白する必要があったのは簡単な一言でした。

- Comedian, activist
Writer, comic and mental health activist Kevin Breel speaks up about depression. Full bio

For a long time in my life,
私の人生で 長い間
00:12
I felt like I'd been living two different lives.
2つの 全く違う人生を
歩んできたように思います
00:15
There's the life that everyone sees,
皆が見ている人生と
00:19
and then there's the life that only I see.
自分だけが知っている人生です
00:23
And in the life that everyone sees,
皆が見ている 人生では
00:26
who I am is a friend,
私は 彼らの友であり
00:29
a son, a brother,
息子、兄弟
00:31
a stand-up comedian and a teenager.
お笑い芸人
そしてティーンです
00:34
That's the life everyone sees.
これが 皆が見ている自分
00:37
If you were to ask my friends and family to describe me,
もし 私の友人や
家族に聞いたら
00:39
that's what they would tell you.
そんな答えが返ってくるでしょう
00:41
And that's a huge part of me. That is who I am.
事実 それが私の大部分であり
私は そういう人間です
00:43
And if you were to ask me to describe myself,
でも もし私自身に
自分のことを聞いたら
00:45
I'd probably say some of those same things.
同じことを言うだろうと思います
00:47
And I wouldn't be lying,
嘘はついていませんが
00:50
but I wouldn't totally be telling you the truth, either,
完全に真実を伝えているとも言えません
00:54
because the truth is,
なぜなら 本当のところ
00:58
that's just the life everyone else sees.
それは 皆が理解している
私の姿であり
00:59
In the life that only I see, who I am,
私だけが知っている
私の姿
01:02
who I really am,
本当の私は ―
01:06
is someone who struggles intensely with depression.
鬱と激しく戦っている青年
01:08
I have for the last six years of my life,
うつ病を患って 6年になります
01:12
and I continue to every day.
毎日 続いています
01:15
Now, for someone who has never experienced depression
さて これまで
うつ病を発症したことが ない方や
01:20
or doesn't really know what that means,
この病気が何であるか
知らない方は
01:23
that might surprise them to hear,
私の告白に
驚かれるかもしれません
01:24
because there's this pretty popular misconception
かなり 一般化した
誤認のせいでしょう
01:25
that depression is just being sad
それは うつ病とは
人生が上手く行かないとき
01:27
when something in your life goes wrong,
彼女と別れたり
愛する人を失ったとき
01:30
when you break up with your girlfriend,
彼女と別れたり
愛する人を失ったとき
01:32
when you lose a loved one,
希望していた職に
就けなかったとき
01:34
when you don't get the job you wanted.
ただ悲しくなる
というものです
01:35
But that's sadness. That's a natural thing.
でも不幸で悲しくなるのは
当然のことです
01:37
That's a natural human emotion.
自然な人間の感情です
01:39
Real depression isn't being sad
本当の うつ病とは
人生が上手く行かないとき
01:41
when something in your life goes wrong.
悲しくなるのではなく
01:45
Real depression is being sad
すべてが上手く行っているとき
01:48
when everything in your life is going right.
悲しくなるのが
本当の うつ病です
01:50
That's real depression, and that's what I suffer from.
これが 私が苦しんでいる
うつ病です
01:53
And to be totally honest,
正直に言うと ―
01:55
that's hard for me to stand up here and say.
ここに立って お話することは
勇気がいりました
01:58
It's hard for me to talk about,
鬱について話すことです
02:00
and it seems to be hard for everyone to talk about,
皆にとっても 話しにくい
テーマのように思います
02:02
so much so that no one's talking about it.
ですから 誰も話したがりません
02:05
And no one's talking about depression, but we need to be,
鬱については 話題にあがりませんが
02:07
because right now it's a massive problem.
私たちは 議論する
必要があります
02:10
It's a massive problem.
今 とても大きな問題だからです
02:13
But we don't see it on social media, right?
でも ソーシャルメディアでは
見かけませんよね?
02:15
We don't see it on Facebook. We don't see it on Twitter.
フェイスブック、ツイッターで
目にしません
02:17
We don't see it on the news, because it's not happy,
ニュースでも取り上げない
ハッピーではないし
02:19
it's not fun, it's not light.
楽しくもないし
暗い話題だから
02:21
And so because we don't see it, we don't see the severity of it.
どこにも取り上げられないので
事の重大性が分かりません
02:22
But the severity of it and the seriousness of it is this:
これを聞けば 重大性と深刻さを
理解していただけます
02:26
every 30 seconds,
30秒ごとに ―
02:30
every 30 seconds, somewhere,
世界のどこかで
30秒ごとに
02:31
someone in the world takes their own life
自ら命を絶っている人たちがいます
02:34
because of depression,
鬱のためです
02:36
and it might be two blocks away, it might be two countries away,
ご近所かもしれないし
隣国かもしれないし
02:37
it might be two continents away, but it's happening,
遠い大陸の向こうかもしれない
でも事実です
02:39
and it's happening every single day.
この瞬間にも
毎日起こっています
02:41
And we have a tendency, as a society,
私たち 社会は
こんな問題を見て
02:43
to look at that and go, "So what?"
「だから何?」と言ってしまう
傾向があります
02:46
So what? We look at that, and we go, "That's your problem.
「だから何?」
「それは貴方の問題だ」
02:51
That's their problem."
「それは彼らの問題だ」
02:56
We say we're sad and we say we're sorry,
悲しいとか
同情するとか言いますが
02:58
but we also say, "So what?"
「だから何?」とも
言います
03:00
Well, two years ago it was my problem,
2年前
うつ病とは 私の問題でした
03:02
because I sat on the edge of my bed
これまで 何百万回も座ってきた
03:06
where I'd sat a million times before
自分のベッドの端に腰かけて
03:10
and I was suicidal.
自殺を考えました
03:14
I was suicidal, and if you were to look at my life on the surface,
自殺願望がありましたが
もし 私のうわべだけの人生を見れば
03:17
you wouldn't see a kid who was suicidal.
そんなことは想像だに しなかったでしょう
03:21
You'd see a kid who was the captain of his basketball team,
私はバスケチームの
キャプテンで
03:23
the drama and theater student of the year,
ドラマ・演劇と国語の
年間優秀生徒
03:25
the English student of the year,
ドラマ・演劇と国語の
年間優秀生徒
03:27
someone who was consistently on the honor roll
常に 成績優秀者名簿に
名前があがって
03:28
and consistently at every party.
あらゆるパーティーに
出かけていた
03:30
So you would say I wasn't depressed, you would say
うわべだけなら
鬱なんて分からないでしょう
03:33
I wasn't suicidal, but you would be wrong.
自殺願望があるなんて
信じないでしょう
03:35
You would be wrong. So I sat there that night
でも 違います
あの夜 ―
03:38
beside a bottle of pills with a pen and paper in my hand
ベッドの上で 薬瓶をかたわら
紙とペンを手にして
03:39
and I thought about taking my own life
自らの命を 絶とうと考えていました
03:43
and I came this close to doing it.
一歩手前でした
03:45
I came this close to doing it.
死を目前にしていました
03:49
And I didn't, so that makes me one of the lucky ones,
でも 思いとどまりました
ビルの屋上から
03:50
one of the people who gets to step out on the ledge
下を覗き込んだものの
飛び降りなかった
03:53
and look down but not jump,
幸運な人たちの 1人です
03:56
one of the lucky ones who survives.
生き残った 幸運な1人
03:58
Well, I survived, and that just leaves me with my story,
私は生き残りました
ですから ここにいて
04:00
and my story is this:
私の人生はこうです
04:02
In four simple words, I suffer from depression.
簡単に言うと
うつ病を患っています
04:05
I suffer from depression,
うつ病に苦しんでいます
04:08
and for a long time, I think,
それで 長い間 ―
04:10
I was living two totally different lives,
私は2つの 全く異なる人生を
生きてきました
04:18
where one person was always afraid of the other.
お互いの人生が
常に片方を恐れていました
04:20
I was afraid that people would see me for who I really was,
周りの人たちに
本当の自分を知られるのが怖かった
04:22
that I wasn't the perfect, popular kid in high school everyone thought I was,
皆が思っているような
完璧で人気者の高校生では無かった
04:24
that beneath my smile, there was struggle,
笑顔の下には
いつも苦しみがあって
04:28
and beneath my light, there was dark,
明るさの影には
暗い自分がいた
04:30
and beneath my big personality just hid even bigger pain.
自分の肥大したパーソナリティーの下には
もっと大きな痛みが潜んでいた
04:32
See, some people might fear girls not liking them back.
ある人は 女の子に好かれないのを
恐れるし
04:36
Some people might fear sharks. Some people might fear death.
サメが怖い人
死の恐怖に怯える人もいます
04:39
But for me, for a large part of my life, I feared myself.
私の場合 人生の大部分において
自分自身が怖かった
04:41
I feared my truth, I feared my honesty, I feared my vulnerability,
本当の自分 正直さ 弱さが
怖かった
04:46
and that fear made me feel
その恐怖が ―
04:48
like I was forced into a corner,
私を 隅に追い詰めて
04:51
like I was forced into a corner and there was only one way out,
どこにも行き場がなくなって
出口は1つだと思った
04:53
and so I thought about that way every single day.
この出口について
来る日も来る日も 考えていた
04:56
I thought about it every single day,
毎日です
05:00
and if I'm being totally honest, standing here
正直に お話しするなら
05:01
I've thought about it again since, because that's the sickness,
今も ずっと考えています
これが この病であり
05:03
that's the struggle, that's depression,
私が戦っているもので
鬱なんです
05:06
and depression isn't chicken pox.
うつ病は 水疱瘡とは違う
05:08
You don't beat it once and it's gone forever.
かかってしまえば
二度とかからない病気とは違います
05:09
It's something you live with. It's something you live in.
共存していく病気で
その中で生きなければいけない
05:11
It's the roommate you can't kick out. It's the voice you can't ignore.
追い出せないルームメート
無視できない声なんです
05:14
It's the feelings you can't seem to escape,
逃れられない感情であり
05:18
the scariest part is that after a while,
最も怖いのが
しばらくすると ―
05:20
you become numb to it. It becomes normal for you,
何も感じなくなってしまい
それが 普通になってしまうこと
05:25
and what you really fear the most
何より 本当の恐怖は
05:28
isn't the suffering inside of you.
自分自身の内なる戦いではなく
05:30
It's the stigma inside of others,
他人の心にある
鬱への悪いイメージで
05:33
it's the shame, it's the embarrassment,
恥や うしろめたさ
05:34
it's the disapproving look on a friend's face,
友人の顔に現れる
非難の表情
05:37
it's the whispers in the hallway that you're weak,
廊下で あいつは弱いと
ささやかれ
05:39
it's the comments that you're crazy.
頭がおかしいと言われること
05:43
That's what keeps you from getting help.
これが助けを求めることの
妨げになります
05:44
That's what makes you hold it in and hide it.
これが原因で
我慢したり 隠したりするんです
05:46
It's the stigma. So you hold it in and you hide it,
悪いイメージが
そうさせるんです
05:49
and you hold it in and you hide it,
病気のことを隠してしまう
05:51
and even though it's keeping you in bed every day
毎日 ベッドから出られなくて
05:53
and it's making your life feel empty no matter how much you try and fill it,
どんなに それを埋めようとしても
人生が空っぽに思えて
05:55
you hide it, because the stigma in our society
隠してしまうんです
鬱に対して ―
05:58
around depression is very real.
社会的不名誉という
事実があるからです
06:00
It's very real, and if you think that it isn't, ask yourself this:
間違いない事実です
違うと思われる方は
06:03
Would you rather make your next Facebook status
フェイスブックの
近況報告で
06:06
say you're having a tough time getting out of bed
ベッドから出られないのは
06:08
because you hurt your back
背中が痛いのではなく
06:10
or you're having a tough time getting out of bed every morning
鬱で 毎朝ベッドから
出るのが辛いからだ
06:12
because you're depressed?
なんて書き込めますか?
06:14
That's the stigma, because unfortunately,
これが悪いイメージです
06:16
we live in a world where if you break your arm,
残念なことに 私たちの世の中では
腕の骨を骨折すれば
06:18
everyone runs over to sign your cast,
ギプスにメッセージを
もらえますが
06:21
but if you tell people you're depressed, everyone runs the other way.
鬱だと告白すれば
皆が逃げていきます
06:23
That's the stigma.
これが 悪いイメージです
06:26
We are so, so, so accepting of any body part breaking down
私たちは 身体の病気には
非常に寛容ですが
06:29
other than our brains. And that's ignorance.
精神となると違います
全くの無知です
06:34
That's pure ignorance, and that ignorance has created
純粋な無知こそが
06:37
a world that doesn't understand depression,
鬱や心の病気を受け入れない
06:39
that doesn't understand mental health.
世界を作っています
06:40
And that's ironic to me, because depression
私には これが皮肉な状況に見えます
06:43
is one of the best documented problems we have in the world,
鬱とは 世界中で
最も診断されている病の1つにも関わらず
06:45
yet it's one of the least discussed.
ほとんど議論されないから
06:47
We just push it aside and put it in a corner
うつ病は 隅に追いやられてしまう
06:49
and pretend it's not there and hope it'll fix itself.
知らないふりをして
自ら治癒してくれるのを待つだけです
06:52
Well, it won't. It hasn't, and it's not going to,
この病気は 治っていません
これからも治りません
06:55
because that's wishful thinking,
彼らが そう望んでいるだけです
06:59
and wishful thinking isn't a game plan, it's procrastination,
計画も無く
先延ばしにしているだけですし
07:01
and we can't procrastinate on something this important.
こんな重大な問題を
先延ばしにしてはいけません
07:03
The first step in solving any problem
どんな問題でも
解決の第一歩とは
07:08
is recognizing there is one.
問題があることを
認めること
07:12
Well, we haven't done that, so we can't really expect
まだ できていませんよね
07:13
to find an answer when we're still afraid of the question.
話し合いを恐れていたら
答えなんか見つけられません
07:16
And I don't know what the solution is.
私には解決方法も分かりません
07:19
I wish I did, but I don't -- but I think,
分かっていたら良いんですが
分かりません・・・
07:23
I think it has to start here.
でも だからこそ
ここから始めなくてはいけないんだと思います
07:25
It has to start with me, it has to start with you,
私から 皆さんから
始めましょう
07:27
it has to start with the people who are suffering,
苦しんでいる人々から
始めなければいけない
07:30
the ones who are hidden in the shadows.
影に隠れている人々です
07:33
We need to speak up and shatter the silence.
立ち上がって 沈黙を破りましょう
07:35
We need to be the ones who are brave for what we believe in,
信じるもののために
勇気を出しましょう
07:37
because if there's one thing that I've come to realize,
なぜなら 私が学んだ事が
1つあるとすれば
07:39
if there's one thing that I see as the biggest problem,
最も大きな問題として
あげるなら
07:42
it's not in building a world
他者のことを
理解しない世界を
07:46
where we eliminate the ignorance of others.
構築してはいけません
07:49
It's in building a world where we teach the acceptance of ourselves,
自分を受け入れることを教えて
自分らしく生きられる世界が必要です
07:52
where we're okay with who we are,
自分を受け入れることを教えて
自分らしく生きられる世界が必要です
07:56
because when we get honest,
正直になれば
07:57
we see that we all struggle and we all suffer.
人は皆 困難に陥り
苦しんでいることが分かるでしょう
07:58
Whether it's with this, whether it's with something else,
鬱にしても
別のことにしても
08:01
we all know what it is to hurt.
傷つく気持ちは分かりますよね
08:03
We all know what it is to have pain in our heart,
心に傷を持つことが
どんなことか分かります
08:06
and we all know how important it is to heal.
そして 癒しが
どんなに重要か知っています
08:08
But right now, depression is society's deep cut
でも 鬱とは
現代社会の 深い傷であるにも関わらず
08:11
that we're content to put a Band-Aid over and pretend it's not there.
バンドエイドを貼ることで満足して
見て見ぬ振りをする
08:14
Well, it is there. It is there, and you know what? It's okay.
問題はありますよ
でも それで良いんです
08:17
Depression is okay. If you're going through it, know that you're okay.
鬱を患っていても大丈夫
もし苦しんでいる方は 大丈夫だと分かってほしい
08:21
And know that you're sick, you're not weak,
あなたは病んでいるけど
弱くない
08:25
and it's an issue, not an identity,
問題だけど
あなた自身ではない
08:27
because when you get past the fear and the ridicule
なぜなら 他人への恐怖
嘲笑 批判
08:29
and the judgment and the stigma of others,
悪いイメージを
乗り越えられたら
08:32
you can see depression for what it really is,
鬱の正体が分かりますよ
08:34
and that's just a part of life,
人生の一部なんです
08:37
just a part of life, and as much as I hate,
人生の一部というだけです
08:39
as much as I hate some of the places,
私は 鬱によって陥った人生で
08:43
some of the parts of my life depression has dragged me down to,
大嫌いな部分があると同時に
08:45
in a lot of ways I'm grateful for it.
多くの面で
この病気に感謝しています
08:49
Because yeah, it's put me in the valleys,
もちろん 病で
谷底に転落しましたが
08:51
but only to show me there's peaks,
山頂を見せてくれるためだった
08:53
and yeah it's dragged me through the dark
暗闇に追い込まれましたが
08:54
but only to remind me there is light.
光を見るのに必要でした
08:56
My pain, more than anything in 19 years on this planet,
19年の人生で何よりもつらい
この苦しみは
08:58
has given me perspective, and my hurt,
新しい見方を
もたらしてくれました
09:02
my hurt has forced me to have hope,
そして 心の痛みは
希望を持つことを教えてくれた
09:04
have hope and to have faith, faith in myself,
希望と信頼
自らを信頼すること
09:07
faith in others, faith that it can get better,
他者を信頼すること
この状況を変えて
09:10
that we can change this, that we can speak up
良くなるという信念
声に出すこと
09:12
and speak out and fight back against ignorance,
声に出して
無知と戦うこと
09:14
fight back against intolerance,
不寛容と戦うこと
09:17
and more than anything,
そして何より
09:19
learn to love ourselves,
自分たちを愛することを学ぶこと
09:21
learn to accept ourselves for who we are,
本当の自分を受け入れること
09:24
the people we are, not the people the world wants us to be.
周りの人が期待する姿ではなく
ありのままの自分でいることです
09:26
Because the world I believe in is one
私が信じる世界とは
09:30
where embracing your light doesn't mean ignoring your dark.
自分が「陽」であることは
「陰」を無視することではなく
09:32
The world I believe in is one where we're measured
逆境を無視するのではなく
09:36
by our ability to overcome adversities, not avoid them.
それを乗り越える力で
評価されるべきと信じています
09:38
The world I believe in is one where I can look someone in the eye
私が信じる世界とは
誰かの目を見て
09:43
and say, "I'm going through hell,"
「地獄を体験している」
と話したら
09:47
and they can look back at me and go, "Me too," and that's okay,
見つめ返して
「私もだ」と言ってくれる世界
09:49
and it's okay because depression is okay. We're people.
これで良いんです
鬱でも大丈夫
09:52
We're people, and we struggle and we suffer
私たちは人間ですから
悶えたり 苦しんだりします
09:56
and we bleed and we cry, and if you think that true strength
血が出て 泣くこともあります
もし 真の強さとは
09:59
means never showing any weakness, then I'm here
決して弱さを見せないことと
思われていたら
10:01
to tell you you're wrong.
間違っていると
伝えたい
10:03
You're wrong, because it's the opposite.
間違っています
反対なんですから
10:07
We're people, and we have problems.
私たちは人間です
問題を抱えています
10:11
We're not perfect, and that's okay.
完璧な人なんていない
それで良いんです
10:13
So we need to stop the ignorance,
無知を克服しましょう
10:15
stop the intolerance, stop the stigma,
不寛容を止めて
不名誉も払拭しましょう
10:17
and stop the silence, and we need to take away the taboos,
そして 沈黙を打ち破るんです
タブーを取り払いましょう
10:20
take a look at the truth, and start talking,
真実を見て
話し合いを始めましょう
10:25
because the only way we're going to beat a problem
なぜなら 1人で
戦っている問題の
10:29
that people are battling alone
唯一の解決方法とは
10:34
is by standing strong together,
一緒になって戦うこと
10:37
by standing strong together.
皆で結束するんです
10:41
And I believe that we can.
私は できると信じます
10:45
I believe that we can. Thank you guys so much.
そう信じています
みんなありがとう
10:48
This is a dream come true. Thank you. (Applause)
夢が叶いました
ありがとう (拍手)
10:50
Thank you. (Applause)
ありがとう (拍手)
10:52
Translated by Mari Arimitsu
Reviewed by Hikari Sakai

▲Back to top

About the Speaker:

Kevin Breel - Comedian, activist
Writer, comic and mental health activist Kevin Breel speaks up about depression.

Why you should listen

As a teenager, Kevin Breel almost took his own life. His story, so powerfully told in his viral TEDxYouth Talk, gives voice to an often silent struggle and offers a message of hope.

As Jack Knox writes in the Times Colonist :

His story, abbreviated, is this: He grew up in Cadboro Bay, a popular kid, fun at parties, English and drama awards, always on the honour roll, captain of the Lambrick Park basketball team when it was ranked No. 1 in the province. Under it all was the other him, the kid who plunged into depression at age 13 when his best friend died in a car crash.

Breel now speaks out about his own depression, with a mission of helping kids his age realize they're not alone.

More profile about the speaker
Kevin Breel | Speaker | TED.com