sponsored links
TEDGlobal 2013

David Steindl-Rast: Want to be happy? Be grateful

デヴィッド・スタインドル=ラスト: 幸せになりたいなら 感謝しよう

June 25, 2013

「私たち全ての人間に共通することは、幸せになりたいという気持ちを持っていることだ」と、修道僧であり諸宗教の研究者であるデヴィッド・スタインドル=ラストは言います。「幸せは感謝の心から生まれる」と彼は説きます。ゆとりを持ち、自分の方向性を見極め、そして何よりも感謝の気持ちを持つことについて、彼の教えが心に響きます。

David Steindl-Rast - Monk
Brother David Steindl-Rast, a Benedictine monk, meditates and writes on "the gentle power" of gratefulness. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
There is something
皆さんは 私について
00:12
you know about me, something very personal,
それも とても個人的なことで
知っていることがあります
00:14
and there is something I know about
私もまた 皆さんについて
00:19
every one of you
知っていることがあります
00:22
and that's very central to your concerns.
皆さんの関心事の中でも
特に重要なことです
00:24
There is something that we know
私たちには知っていることがあります
00:28
about everyone we meet anywhere in the world,
世界のどこで出会った人であれ
00:31
on the street,
道ですれ違った人であれ
すべての人について
00:33
that is the very mainspring
その人が何をしていようと
00:37
of whatever they do
何と闘っていようと
00:40
and whatever they put up with,
その原動力となっているものを
知っているのです
00:41
and that is that all of us
それは私たち皆が持っている―
00:45
want to be happy.
幸せになりたいという気持ちです
00:49
In this, we are all together.
これは皆 同じなのです
00:52
How we imagine our happiness,
幸せをどのように考えるか
00:55
that differs from one another,
その考え方は違っても
00:58
but it's already a lot that we have all in common,
幸せになりたいという気持ちは
01:00
that we want to be happy.
私たち皆が共有しているものなのです
01:05
Now my topic is gratefulness.
さて 本日のテーマは
感謝の心ですが
01:08
How is the connection between
幸せと感謝の心には
01:12
happiness and gratefulness?
どんな関係があるのでしょうか?
01:15
Many people would say, well, that's very easy.
多くの人が言うでしょう
「そんなの簡単だ」
01:19
When you are happy, you are grateful.
「人は幸せな時に感謝をする」
01:22
But think again.
でも もう一度考えてみてください
01:26
Is it really the happy people that are grateful?
幸せな人が感謝しているというのは
本当でしょうか?
01:29
We all know quite a number of people
幸せになるために
全てを手に入れても
01:34
who have everything that it would take to be happy,
また別の物や もっと多くの物を
欲しがるために
01:38
and they are not happy,
幸せでない人が
01:42
because they want something else
大勢いるということを
01:44
or they want more of the same.
私たちは皆 知っていますね
01:46
And we all know people
私たちは また
01:49
who have lots of misfortune,
誰もが決して望まないような不運を
01:52
misfortune that we ourselves would not want to have,
たくさん背負っていながら
01:56
and they are deeply happy.
心の底から幸せな人たちを
知っています
02:00
They radiate happiness. You are surprised.
彼らは幸せに溢れていて
驚かされます
02:03
Why? Because they are grateful.
なぜでしょう?
彼らに感謝の心があるからです
02:06
So it is not happiness that makes us grateful.
幸せが 感謝をもたらすのではなく
02:10
It's gratefulness that makes us happy.
感謝が
私たちを幸せにしてくれるのです
02:14
If you think it's happiness that makes you grateful,
もし 幸せが感謝を
もたらすと考えているなら
02:17
think again.
考え直してください
02:20
It's gratefulness that makes you happy.
感謝が
私たちを幸せにしてくれるのです
02:22
Now, we can ask,
さて それでは
02:26
what really do we mean by gratefulness?
感謝とは一体 何なのでしょう?
02:28
And how does it work?
どのような仕組みで
起こるのでしょうか
02:32
I appeal to your own experience.
振り返ってみてください
02:37
We all know from experience how it goes.
皆さん 経験から
心当たりがあるはずですよ
02:39
We experience something
誰でも 自分にとって
02:42
that's valuable to us.
貴重な体験をしているものです
02:45
Something is given to us that's valuable to us.
とても貴重である経験が
02:48
And it's really given.
与えられているという
02:53
These two things have to come together.
ありがたい組み合わせなのです
02:55
It has to be something valuable,
貴重であると同時に
02:57
and it's a real gift.
真の授かり物でなくてはなりません
03:01
You haven't bought it. You haven't earned it.
買った訳ではなく
勝ち取ったのでもない
03:03
You haven't traded it in. You haven't worked for it.
取引や努力で得た訳でもない
03:06
It's just given to you.
あなたに授けられた物です
03:08
And when these two things come together,
この2つが同時にやってきたとき
03:10
something that's really valuable to me
自分にとって本当に貴重で
03:12
and I realize it's freely given,
しかも それが無償で
与えられていると気づいたとき
03:15
then gratefulness spontaneously
私の心に自然と 感謝の気持ちが
03:18
rises in my heart,
湧いてきます
03:21
happiness spontaneously rises in my heart.
幸せの感情も
自然と湧き上がってきます
03:23
That's how gratefulness happens.
感謝の気持ちは
このように起こるのです
03:27
Now the key to all this is that
ここで重要なことは
03:31
we cannot only experience this once in a while.
このような経験は
稀である必要はなく
03:39
We cannot only have grateful experiences.
感謝が単なる
経験である必要もないのです
03:44
We can be people who live gratefully.
感謝の気持ちを持って
生きることができるはずです
03:48
Grateful living, that is the thing.
感謝して生きる
それなのです
03:52
And how can we live gratefully?
では 感謝して生きるには
どうすればいいのでしょう?
03:55
By experiencing, by becoming aware
一瞬一瞬が授けられているのだと
03:59
that every moment is a given moment, as we say.
体感し 意識することです
04:04
It's a gift. You haven't earned it.
授かり物です
勝ち取ったのではありません
04:09
You haven't brought it about in any way.
そこにあなたの力は
働いていません
04:11
You have no way of assuring that there will be
その瞬間がまた与えられる保証は
04:14
another moment given to you,
どこにもありません
04:18
and yet, that's the most valuable thing
しかし それこそが
私たちに授けられた
04:20
that can ever be given to us,
もっとも貴重なものなのです
04:23
this moment, with all the opportunity that it contains.
この一瞬に すべての可能性が
秘められているのです
04:25
If we didn't have this present moment,
もし 今この瞬間が なかったとしたら
04:31
we wouldn't have any opportunity to do anything
私たちは 何の機会も与えられず
04:34
or experience anything,
何も経験できません
04:37
and this moment is a gift.
この一瞬は 授かり物なのです
04:39
It's a given moment, as we say.
授けられた瞬間なのです
04:40
Now, we say the gift within this gift
この授けられた瞬間に
秘められた贈り物―
04:43
is really the opportunity.
それは「機会」です
04:47
What you are really grateful for is the opportunity,
本当にありがたいのは
与えられた事物ではなく
04:50
not the thing that is given to you,
その機会なのです
04:54
because if that thing were somewhere else
もし その物が
別の所にあって
04:56
and you didn't have the opportunity to enjoy it,
それを楽しんだり
それで何かをしたりする
04:58
to do something with it,
機会を得られなかったら
05:02
you wouldn't be grateful for it.
感謝の気持ちは持てないのです
05:04
Opportunity is the gift within every gift,
機会は すべての授かり物の中に
存在します
05:06
and we have this saying,
こんな諺がありますね
05:10
opportunity knocks only once.
「逃したチャンスは戻って来ない」
05:13
Well, think again.
もう一度 考えてみましょう
05:17
Every moment is a new gift, over and over again,
一瞬一瞬が新しい授かり物で
何度も繰り返されます
05:20
and if you miss the opportunity of this moment,
もし この瞬間の機会を逃しても
05:24
another moment is given to us, and another moment.
次の瞬間が与えられ
また次の瞬間がやってきます
05:27
We can avail ourselves of this opportunity,
この機会を利用することもできれば
05:31
or we can miss it,
逃すこともできます
05:34
and if we avail ourselves of the opportunity,
もし その機会を
生かすことができれば
05:36
it is the key to happiness.
それが幸せへの鍵となります
05:40
Behold the master key to our happiness
幸せへのマスターキーを
05:43
in our own hands.
しっかり つかむのです
05:46
Moment by moment,
どの一瞬にも
05:48
we can be grateful for this gift.
授かったことに対して
感謝できます
05:50
Does that mean
では
05:53
that we can be grateful for everything?
私たちはいかなることにも
感謝できるでしょうか?
05:55
Certainly not.
それは 無理です
05:59
We cannot be grateful for violence, for war,
暴力や戦争
06:01
for oppression, for exploitation.
迫害や搾取には
感謝できません
06:06
On the personal level, we cannot be grateful
個人的なレベルでは
06:09
for the loss of a friend, for unfaithfulness,
友達を失うことや裏切り
06:11
for bereavement.
死別などに
感謝はできないでしょう
06:15
But I didn't say we can be grateful for everything.
すべてに感謝できる訳ではない
とはいえ―
06:18
I said we can be grateful in every given moment
与えられた全ての瞬間に秘められた
機会には
06:22
for the opportunity,
感謝できるのです
06:26
and even when we are confronted
たとえ 非常に難しい状況に
06:28
with something that is terribly difficult,
直面したとしても
06:31
we can rise to this occasion
その難局に立ち向かい
06:35
and respond to the opportunity that is given to us.
与えられたその機会に
応えることができます
06:37
It isn't as bad as it might seem.
意外と悪くないものですよ
06:41
Actually, when you look at it and experience it,
実際に見て 経験すると
06:44
you find that most of the time, what is given to us
大抵の場合 与えられたものは
06:48
is opportunity to enjoy,
楽しむ機会なのだと気づきます
06:52
and we only miss it because
それを逃してしまうのは
06:54
we are rushing through life
人生を急ぎすぎて
06:56
and we are not stopping to see the opportunity.
立ち止まらず
その機会を認識していないからです
06:57
But once in a while,
しかし 時には
07:01
something very difficult is given to us,
大きな困難に襲われることもあります
07:03
and when this difficult thing occurs to us,
そんな時は
07:06
it's a challenge to rise to that opportunity,
その困難という機会に
立ち向かうことが課題なのです
07:10
and we can rise to it by learning something
痛みを伴うこともありますが
それを学ぶことによって
07:14
which is sometimes painful.
立ち向かえるようになります
07:17
Learning patience, for instance.
例えば 忍耐を学ぶということです
07:19
We have been told that the road to peace
平和への道は
07:21
is not a sprint,
短距離走ではなく
07:24
but is more like a marathon.
マラソンのようだと言われます
07:26
That takes patience. That's difficult.
忍耐力が必要で 難しいことです
07:28
It may be to stand up for your opinion,
それは自分の意見や信念のために
07:32
to stand up for your conviction.
立ち上がることかもしれません
07:36
That's an opportunity that is given to us.
その機会が私たちに
与えられているのです
07:38
To learn, to suffer, to stand up,
学ぶ 耐える 立ち上がる
07:41
all these opportunities are given to us,
その機会が与えられているのです
07:45
but they are opportunities,
でも機会は機会でしかなく
07:47
and those who avail themselves
私たちが称賛するのは
07:49
of those opportunities
その機会を生かす人たちです
07:51
are the ones that we admire.
機会を生かし―
07:53
They make something out of life.
人生を意味あるものにしている人たちです
07:55
And those who fail get another opportunity.
失敗しても
次の機会が与えられます
07:57
We always get another opportunity.
いつでも次の機会があるのです
08:02
That's the wonderful richness of life.
これが人生の素晴らしく
豊かなところです
08:05
So how can we find a method
では どうしたら
この素晴らしさを
08:10
that will harness this?
生かせるようになるでしょうか
08:14
How can each one of us find a method
私たち一人ひとりが
感謝して生きる方法は
08:16
for living gratefully,
どうすれば見つかるのでしょう
08:19
not just once in a while being grateful,
たまに感謝するのではなく
08:21
but moment by moment to be grateful.
一瞬一瞬に感謝する方法です
08:23
How can we do it?
どうすれば良いのでしょう
08:26
It's a very simple method.
とても単純な方法です
08:27
It's so simple that it's actually what we were told
実は子供の頃に良く言われていた
簡単なことです
08:29
as children when we learned to cross the street.
横断歩道を渡る時に習いましたね
08:34
Stop. Look. Go.
止まる 見る 進む
08:37
That's all.
それだけのことです
08:41
But how often do we stop?
しかし私たちは
めったに立ち止まりませんね
08:42
We rush through life. We don't stop.
私たちは人生を駆け抜け
止まらないのです
08:45
We miss the opportunity because we don't stop.
止まらないために
機会を逃します
08:48
We have to stop. We have to get quiet.
立ち止まらなくてはなりません
心を静かにするのです
08:52
And we have to build stop signs
私たちは人生にも
「とまれ」の標識を
08:57
into our lives.
立てておかなければなりません
09:01
When I was in Africa some years ago
数年前 私はアフリカに滞在して
09:03
and then came back,
戻ってきてから
09:06
I noticed water.
水に気を留めるようなりました
09:08
In Africa where I was, I didn't have drinkable water.
私がいたアフリカの地域には
飲める水がありませんでした
09:10
Every time I turned on the faucet,
蛇口をひねるたびに
09:15
I was overwhelmed.
胸がいっぱいになりました
09:17
Every time I clicked on the light,
電気をつけるたびに
09:19
I was so grateful. It made me so happy.
とてもありがたくて 幸せを感じました
09:22
But after a while, this wears off.
でも その感覚は
長続きしません
09:25
So I put little stickers on the light switch
そこで 電気のスイッチと蛇口に
09:27
and on the water faucet,
シールを貼りました
09:30
and every time I turned it on, water.
蛇口をひねるたびに
「水」を意識するためです
09:32
So leave it up to your own imagination.
やり方はそれぞれです
思いつくままに
09:35
You can find whatever works best for you,
自分に合う方法で構いません
09:38
but you need stop signs in your life.
とにかく皆さんの人生に
「とまれ」は必要なのです
09:40
And when you stop,
そして 立ち止まったら
09:43
then the next thing is to look.
次は 見ることです
09:46
You look. You open your eyes.
目を大きく開いて よく見るのです
09:48
You open your ears. You open your nose.
耳を澄まし
嗅覚も研ぎ澄ましましょう
09:50
You open all your senses
すべての感覚を大きく開いて
09:53
for this wonderful richness that is given to us.
与えられたこの素晴らしい豊かさを
受け入れましょう
09:55
There is no end to it,
終わりはありません
09:58
and that is what life is all about,
与えられた物を楽しむ
10:00
to enjoy, to enjoy what is given to us.
それが人生なのです
10:02
And then we can also open our hearts,
すると 心も開くのです
10:06
our hearts for the opportunities,
与えられた機会に
心を開きましょう
10:09
for the opportunities also to help others,
他の人を助け 幸せにする機会にも
心を開きます
10:12
to make others happy, because
nothing makes us more happy
なぜなら 私たちにとって
一番の幸せは
10:15
than when all of us are happy.
皆が幸せであることだからです
10:18
And when we open our hearts to the opportunities,
機会に心を開くと
10:22
the opportunities invite us to do something,
行動につながります
10:26
and that is the third.
これが3つ目です
10:30
Stop, look, and then go, and really do something.
止まる 見る そして進む
つまり行動に移すのです
10:31
And what we can do is
私たちにできることは
10:36
whatever life offers to you in that present moment.
今この瞬間
私たちに与えられているのです
10:38
Mostly it's the opportunity to enjoy,
大抵は楽しむための機会ですが
10:42
but sometimes it's something more difficult.
時にはもっと難しいものである
場合もあります
10:47
But whatever it is, if we take this opportunity,
しかし 何であろうと
機会を利用すれば
10:50
we go with it, we are creative,
何とかなるものです
10:54
those are the creative people,
人間は創造的ですからね
10:58
and that little stop, look, go,
そして この
「止まる 見る 進む」という―
11:00
is such a potent seed
ちょっとした意識が
11:04
that it can revolutionize our world.
世界に革命をもたらすほどの
力を持った種なのです
11:06
Because we need, we are at the present moment
というのも 私たちは
今この瞬間
11:10
in the middle of a change of consciousness,
意識改革の真っ只中にいます
11:15
and you will be surprised if you --
この変化に皆さんは
驚くでしょう
11:18
I am always surprised when I hear how many times
「感謝」や
「感謝の気持ち」という言葉を
11:21
this word "gratefulness" and "gratitude" comes up.
あまりによく聞くので
私はいつも驚いています
11:24
Everywhere you find it,
様々なところで目にします
11:27
a grateful airline, a restaurant gratefulness,
飛行機に乗れば「感謝」
レストランに行けば「感謝」
11:29
a cafe gratefulness, a wine that is gratefulness.
「感謝」と名のついたカフェやワイン
11:32
Yes, I have even come across a toilet paper
そうそう
トイレットペーパーでさえ
11:35
that the brand is called Thank You. (Laughter)
「ありがとう」なんて名前のがあります
(笑)
11:38
There is a wave of gratefulness because
感謝への意識が高まっているのです
11:42
people are becoming aware how important this is
人々が 感謝の大切さと
11:45
and how this can change our world.
世界への影響力に
気づき始めたためです
11:48
It can change our world
これは非常に重要な形で
11:51
in immensely important ways,
世界を変える可能性があります
11:53
because if you're grateful, you're not fearful,
なぜなら 感謝の気持ちがあれば
恐れることはなく
11:58
and if you're not fearful, you're not violent.
恐れることがなければ
暴力的にはならないのです
12:01
If you're grateful, you act out of a sense of enough
感謝の気持ちがあれば
行動の元となるのは―
12:05
and not of a sense of scarcity,
不足感ではなく
満足感ですから
12:09
and you are willing to share.
分かち合う心も生まれます
12:11
If you are grateful, you are enjoying
感謝の気持ちがあれば
12:13
the differences between people,
人々の違いを楽しみ
12:15
and you are respectful to everybody,
全ての人を尊重するでしょう
12:17
and that changes this power pyramid
これが世の中の
力関係のピラミッドを
12:20
under which we live.
変えていきます
12:22
And it doesn't make for equality,
平等になる訳ではありませんが
12:23
but it makes for equal respect,
平等に尊重されるようになります
12:26
and that is the important thing.
そこが重要です
12:28
The future of the world will be a network,
世界の未来はネットワーク型になります
12:30
not a pyramid, not a pyramid turned upside down.
ピラミッド型でも
逆ピラミッド型でもありません
12:34
The revolution of which I am speaking
私の言っている革命とは
12:38
is a nonviolent revolution,
暴力のない革命です
12:40
and it's so revolutionary
とても革新的で
12:42
that it even revolutionizes
革命の概念さえも
12:44
the very concept of a revolution,
根本から変えるような革命です
12:46
because a normal revolution is one
なぜなら 普通の革命では
12:48
where the power pyramid is turned upside down
ピラミッドを逆さまにするだけですから
12:51
and those who were on the bottom
are now on the top
底辺にいた人たちが頂点に立ち
12:54
and are doing exactly the same thing
それ以前とまったく同じことが
12:57
that the ones did before.
繰り返されるのです
12:59
What we need is a networking of smaller groups,
必要なのは
小さなグループのネットワークです
13:01
smaller and smaller groups who know one another,
お互いを知っていて―
13:06
who interact with one another,
交流し合う 小さなグループ
13:09
and that is a grateful world.
それが 感謝の世界なのです
13:11
A grateful world is a world of joyful people.
感謝の世界は
喜び溢れる人々の世界
13:14
Grateful people are joyful people,
感謝する人々は
喜び溢れる人々です
13:18
and joyful people,
喜び溢れる人々が
増えれば増えるほど
13:21
the more and more joyful people there are,
喜び溢れる人々が
増えれば増えるほど
13:23
the more and more we'll have a joyful world.
私たちの世界は
喜び溢れるものになります
13:26
We have a network for grateful living,
感謝する生き方のための
ネットワークを運営していますが
13:30
and it has mushroomed.
ネットワークは
急速に広がってきています
13:33
We couldn't understand why it mushroomed.
なぜ拡大したのか
分かりませんでした
13:36
We have an opportunity for people to light a candle
感謝の気持ちが湧いたら
13:39
when they are grateful for something.
キャンドルを灯すよう呼びかけました
13:42
And there have been 15 million candles lit
10年で 1500万本のキャンドルが
灯りました
13:44
in one decade.
10年で 1500万本のキャンドルが
灯りました
13:50
People are becoming aware
人々は気づき始めているのです
13:51
that a grateful world is a happy world,
感謝の世界が
幸せな世界だということに
13:54
and we all have the opportunity
そして私たちは皆
13:58
by the simple stop, look, go,
「止まる 見る 進む」を
行うだけで
14:00
to transform the world,
世界を幸せなものに変える機会を
14:04
to make it a happy place.
得るのです
14:06
And that is what I hope for us,
これが私の望みです
14:07
and if this has contributed a little
この話を聞いて
自分もやってみたいと
14:09
to making you want to do the same,
少しでも思ったら
実行してください
14:11
stop, look, go.
「止まる 見る 進む」
14:14
Thank you.
ありがとうございました
14:15
(Applause)
(拍手)
14:17
Translator:Ayako Inoue
Reviewer:Emi Kamiya

sponsored links

David Steindl-Rast - Monk
Brother David Steindl-Rast, a Benedictine monk, meditates and writes on "the gentle power" of gratefulness.

Why you should listen

Many first met Brother David Steindl-Rast through a viral video called "Nature. Beauty. Gratitude," where Louie Schwartzberg's footage of time-lapse flowers in bloom is narrated by Brother David's moving words asking us to simply be ... grateful. Since 1953, Brother David has been a monk of Mount Saviour Benedictine monastery in New York, dividing his time between hermitic contemplation, writing and lecturing. He's the cofounder of gratefulness.org, supporting ANG*L (A Network for Grateful Living).

He was one of the first Roman Catholics to participate in Buddhist-Christian dialogue, and is the author of The Ground We Share, a text on Buddhist and Christian practice, written with Robert Aitken Roshi. His other books include Gratefulness, the Heart of Prayer and Deeper Than Words. His most recent book is 99 Blessings, a series of prayers for the general reader -- whether people of faith, agnostics, or uncertain.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.