06:00
TED@NYC

Sally Kohn: Let’s try emotional correctness

サリー・コーン: 「エモーショナル・コレクトネス(正しい感情表現)」を実践しよう

Filmed:

政治評論家のサリー・コーンは「リベラル派と保守派が政治的相違を超越し、お互いが真摯に耳を傾ける時です」と語ります。楽観的なトークで、彼女はFOX のニュース番組に、進歩的なレズビアンの評論家として出演するなかで学んだことを共有します。それは「差別や偏見がなく受け入れられる表現」についてではなく、「社会的に受け入れられる感情表現」だったのです。

- Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone. Full bio

So when I do my job, people hate me.
私が仕事をすると 周りから嫌われます
00:13
In fact, the better I do my job,
実は いい仕事をすればするほど
00:16
the more people hate me.
多くの人から嫌われます
00:19
And no, I'm not a meter maid,
違法駐車を見る婦警?
いえ 違います
00:20
and I'm not an undertaker.
葬儀屋さんでもありません
00:22
I am a progressive lesbian talking head
私は進歩的なレズビアンで
政治評論家として
00:24
on Fox News. (Applause)
FOX ニュースに出演しています
(拍手)
00:27
So y'all heard that, right? Just to make sure, right?
みなさん聞こえましたか?
もう1度言いいますよ
00:31
I am a gay talking head on Fox News.
私はゲイで FOX ニュースに
出演している評論家です
00:33
I am going to tell you how I do it
今日は私のやり方と
私が学んだ
00:36
and the most important thing I've learned.
最も重要なことを
お話しします
00:38
So I go on television.
まず テレビに出演しまして
00:40
I debate people who literally want to obliterate
私が信じている全てを
文字通り消し去りたいと
00:42
everything I believe in, in some cases,
思っている人や またある時には
00:45
who don't want me and people like me to even exist.
私や 同類の存在すら
否定したがっている人と議論をします
00:47
It's sort of like Thanksgiving
with your conservative uncle
これは 感謝祭の休日に
極度に保守的なおじさんと
00:50
on steroids,
話すようなものです
00:53
with a live television audience of millions.
これを何百万ものテレビ視聴者が
見ている中でやります
00:55
It's totally almost just like that.
例えて言えば
まさにそんな感じです
00:59
And that's just on air.
放送はその程度ですが
01:01
The hate mail I get is unbelievable.
信じられないような
嫌がらせメールが来ます
01:03
Last week alone, I got 238 pieces of nasty email
先週だけでも たちの悪いメールを
238件もらいました
01:05
and more hate tweets than I can even count.
さらに数えきれないほどの
嫌がらせのツイートです
01:10
I was called an idiot, a traitor, a scourge,
私のことをこんな風に書いてきます
馬鹿 売国奴 害悪
01:13
a cunt, and an ugly man,
嫌な女 そして醜い男め
とも言われました
01:17
and that was just in one email.
1通に これ全部が書かれてます
01:19
(Laughter)
(笑)
01:21
So what have I realized,
ありとあらゆる醜悪を受ける側になってみて
01:24
being on the receiving end of all this ugliness?
私がつくづく何を思ったかというと
01:26
Well, my biggest takeaway is that for decades,
最大の結論はこうです
何十年も
01:29
we've been focused on political correctness,
「ポリティカル・コレクトネス」に
焦点を合わせてきましたが
01:32
but what matters more is emotional correctness.
より重要なことは
「エモーショナル・コレクトネス」の実践です
01:35
Let me give you a small example.
ちょっとした例をあげてみましょう
01:39
I don't care if you call me a dyke. I really don't.
皆さんにレヅビアンと書かれても
全く気になりませんが
01:41
I care about two things.
2つのことが
気になります
01:44
One, I care that you spell it right.
1つめは 単語が
正しく綴られているかです
01:45
(Laughter) (Applause)
(笑)(拍手)
01:48
Just quick refresher, it's D-Y-K-E.
ちょっと復習しましょうか
レ-ズ-ビ-ア-ンです
01:53
You'd totally be surprised.
違っていて かなり驚かれたことでしょう
01:57
And second, I don't care about the word,
2つめは 言葉そのものよりも
02:00
I care about how you use it.
その言葉の使われ方はどうかです
02:01
Are you being friendly? Are you just being naive?
親しさを表したのか
単に差別的だと知らないのか
02:03
Or do you really want to hurt me personally?
または 本気で私を個人的に
傷つけようとしているのかは重要です
02:05
Emotional correctness is the tone, the feeling,
「エモーショナル・コレクトネス」とは
言葉の調子や 感情の込め方
02:09
how we say what we say,
どんな言い方かや
02:14
the respect and compassion we show one another.
お互いに対して示す尊重や
思いやりで決まります
02:16
And what I've realized is that political persuasion
そして 私が気づいたことは
政治的な説得力とは
02:19
doesn't begin with ideas or facts or data.
アイデアや事実やデータからは
得られないということです
02:22
Political persuasion begins with
being emotionally correct.
政治的な説得力は
「エモーショナル・コレクトネス」から得られます
02:26
So when I first went to go work at Fox News,
ところで FOX ニュースの
初出勤日ですが ―
02:30
true confession,
告白してしまうと
02:33
I expected there to be marks in the carpet
職場のカーペットには保守的な
類人猿の爪痕があると
02:34
from all the knuckle-dragging.
予想していました
02:37
That, by the way, in case you're paying attention,
is not emotionally correct.
動きに気付きましたか?
これは「エモーショナル・コレクトネス」として正しくありません
02:39
But liberals on my side,
しかし「私の側」にいるリベラル派は
02:44
we can be self-righteous,
we can be condescending,
独りよがりになったり
人を見下してしまったり
02:47
we can be dismissive of anyone
who doesn't agree with us.
自分たちに同意しない人を
軽蔑することがあります
02:50
In other words, we can be politically right
「ポリティカル・コレクトネス」
としては 正しくても
02:53
but emotionally wrong.
「エモーショナル・コレクトネス」
では間違った行動です
02:56
And incidentally, that means that
ちなみに それが意味することは
02:58
people don't like us. Right?
そんな人たちは嫌われるということです
そうでしょう?
03:01
Now here's the kicker.
さて ここが肝心です!
03:04
Conservatives are really nice.
保守派は本当に良い人たちです
03:06
I mean, not all of them,
まあ 全員が良い人ではないし
03:09
and not the ones who send me hate mail,
嫌がらせメールを送る保守派も
違います
03:10
but you would be surprised.
知ると驚かれると
思いますけど
03:12
Sean Hannity is one of the sweetest guys
ショーン・ハニティ は
私が これまで会った中で
03:14
I've ever met.
最高クラスにやさしい人です
03:16
He spends his free time
彼は自由時間を使って
03:18
trying to fix up his staff on blind dates,
自分の会社の人に
デート相手を紹介しています
03:20
and I know that if I ever had a problem,
もし私が問題を抱えていたら
03:22
he would do anything he could to help.
彼は何とかして助けようと
してくれるでしょう
03:24
Now, I think Sean Hannity is
私が思うに ショーン・ハニティの
03:27
99 percent politically wrong,
「ポリティカル・コレクトネス」は
1%程度ですが
03:30
but his emotional correctness
is strikingly impressive,
「エモーショナル・コレクトネス」は素晴らしいです
03:32
and that's why people listen to him.
だからこそ人々は 彼に耳を傾けます
03:36
Because you can't get anyone to agree with you
自分の意見を
聞いてもらえて初めて
03:38
if they don't even listen to you first.
相手に賛同してもらえる
ものです
03:40
We spend so much time talking past each other
私たちは相手に構わず言うだけで
多くの時間を費やして
03:43
and not enough time talking
through our disagreements,
お互いの不一致に関しては
あまり話し合おうとしません
03:46
and if we can start to find
compassion for one another,
もし私たちがお互いに
思いやる気持ちを見出せたら
03:49
then we have a shot at building common ground.
共通の基盤を築ける可能性が
表れるのです
03:53
It actually sounds really hokey
この場で言うと
本当に陳腐に
03:57
to say it standing up here,
聞こえるとは
思いますが
03:59
but when you try to put it in practice,
皆さんがこの方法を
使うようにすれば
04:01
it's really powerful.
本当に力強い味方になります
04:03
So someone who says they hate immigrants,
たとえば 移民が嫌いだ
と言う人に対しては
04:05
I try to imagine how scared they must be
私はその人の気持ちを
こう想像してみます
04:08
that their community is changing
from what they've always known.
永く住んでる地域が変わって行くのが
どんなに恐ろしいだろうか
04:10
Or someone who says they
don't like teachers' unions,
教員組合が好きではない
と言う人に対しては
04:13
I bet they're really devastated to see
その人は 学校の惨状を目にして
04:17
their kid's school going into the gutter,
精神的に参ってしまって
04:18
and they're just looking for someone to blame.
悪者探しをしているだけなんじゃないか
04:20
Our challenge is to find the compassion for others
私たちの課題は 自分が相手に期待するような
思いやりの心を
04:23
that we want them to have for us.
見つけられるかどうか
ということです
04:27
That is emotional correctness.
それが「エモーショナル・コレクトネス」です
04:30
I'm not saying it's easy.
簡単ではないでしょう
04:33
An average of, like, 5.6 times per day
私も 嫌がらせメールに反応して
04:35
I have to stop myself from responding
不潔な罵詈雑言で
04:38
to all of my hate mail with a flurry of vile profanities.
嵐のごとく打ち返してしまわないように
こらえる必要が平均1日5、6回はあります
04:39
This whole finding compassion
敵対する人に対して
思いやりと共通の基盤を
04:45
and common ground with your enemies thing
見いだしていくことは
私にとっては
04:48
is kind of like a political-spiritual practice for me,
一種の政治的かつ精神的な
修行のようなものです
04:50
and I ain't the Dalai Lama.
私は ダライ・ラマではありませんし
04:53
I'm not perfect, but what I am is optimistic,
完璧でもありませんが 楽観的に考えています
なぜなら 送られてくるのは
04:56
because I don't just get hate mail.
嫌がらせメールだけではないからです
05:02
I get a lot of really nice letters, lots of them.
本当に素敵な手紙も
本当に多くもらっています
05:04
And one of my all-time favorites begins,
そして史上最高のお気に入りの1つはこれです
05:07
"I am not a big fan of your political leanings
「私はあなたの政治的立場の大ファンではないし
05:10
or your sometimes tortured logic,
時折混ぜる難解なロジックも苦手です
05:13
but I'm a big fan of you as a person."
でも 1人の人間として
あなたの大ファンです」
05:18
Now this guy doesn't agree with me, yet.
この人は 私に賛同していませんけど
まだ今はね
05:22
(Laughter)
(笑)
05:26
But he's listening, not because of what I said,
でも彼は 私が話したことではなく
どんな風に話したかによって
05:29
but because of how I said it,
聞いてくれていたんです
05:32
and somehow, even though we've never met,
直接会ったこともないのに
05:34
we've managed to form a connection.
なんとか 心を通わせることができました
05:36
That's emotional correctness,
これこそが「エモーショナル・コレクトネス」で
05:38
and that's how we start the conversations
真の変化につながる対話を
05:41
that really lead to change.
始める方法なのです
05:43
Thank you.
ありがとうございました
05:45
(Applause)
(拍手)
05:48
Translated by Shimajiri Michiaki
Reviewed by Mari Arimitsu

▲Back to top

About the Speaker:

Sally Kohn - Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone.

Why you should listen

Sally Kohn has a powerful vision for a more united United States. On Fox News, this progressive lesbian has sparred with some of the most conservative minds on television, and has sifted through hundreds of letters of hate mail a day. But she deeply believes in finding our common humanity, political differences aside. Before we can achieve political correctness, we must first establish emotional correctness — and this will ignite conversations that lead to real change.

Kohn has appeared on Fox, MSNBC and CNN, and has written for The Daily Beast, Salon, The Atlantic and TIME Magazine.

More profile about the speaker
Sally Kohn | Speaker | TED.com