04:29
TED2013

David Lang: My underwater robot

デイビッド・ラング: 私の水中探査ロボット

Filmed:

デイビッド・ラングは、独学でアマチュア海洋生物学者になりました―というより、彼の代わりにロボットを海洋生物学者にしました。素敵なトークで、TEDフェローのラングは、どうやって海洋愛好家たちが力を合わせて、オープンソースで低コストの水中探査機を作り上げたか語ります。

- Maker
David Lang is a maker and the co-founder of OpenROV, a community of ocean lovers who build underwater robots. Full bio

(Aquatic noises)
(水中の音)
00:13
So this video was taken
このビデオは
00:20
at Aquarius undersea laboratory
海底研究室「アクエリアス」で
撮影されました
00:22
four miles off the coast of Key Largo,
フロリダ州キーラーゴ島沖 6キロ
00:25
about 60 feet below the surface.
海面下18メートルの場所です
00:26
NASA uses this extreme environment
NASAはこの極限環境を使い
00:29
to train astronauts and aquanauts,
宇宙飛行士や潜水技術者の
訓練を行っていますが
00:31
and last year, they invited us along for the ride.
昨年 研究室の招待で
私たちも同乗させてもらったのです
00:33
All the footage was taken from our open ROV,
その一部始終を
私たちのオープンROV―
00:37
which is a robot that we built in our garage.
ガレージで作ったロボットで
記録しました
00:39
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
ROVは遠隔操作探査機のことで
00:44
which in our case means our little robot
今回使った小さなロボットは
00:48
sends live video
ライブビデオを
00:49
across that ultra-thin tether
あの極細のテザー・ケーブルを通じて
00:51
back to the computer topside.
海上のコンピュータに送信します
00:53
It's open source, meaning we publish
これはオープンソース化しており
00:56
and share all of our design files
全ての設計ファイルやプログラムを
00:58
and all of our code online,
オンラインで公開していますので
01:00
allowing anyone to modify
誰もが その設計を修正
01:01
or improve or change the design.
改良・変更することができます
01:03
It's built with mostly off-the-shelf parts
ほぼ既成部品で組み立てられ
01:06
and costs about 1,000 times cheaper
そのコストも
タイタニック号の探索に
01:08
than the ROVs James Cameron used
ジェームズ・キャメロンが使ったROVの
01:10
to explore the Titanic.
千分の一くらいです
01:12
So ROVs aren't new.
ROVは新しいものではなく
01:15
They've been around for decades.
数十年前からあります
01:17
Scientists use ROVs to explore the oceans.
科学者が海洋探索に使ったり
01:19
Oil and gas companies use them for exploration
石油・ガス企業が
海洋調査や建設に
01:22
and construction.
使ったりしています
01:25
What we've built isn't unique.
私たちが作ったものは
ユニークではありませんが
01:27
It's how we've built it that's really unique.
その作り方はとてもユニークでした
01:29
So I want to give you a quick story
of how it got started.
ここで その経緯を
簡単にご紹介しましょう
01:32
So a few years ago, my friend Eric and I
数年前 友人のエリックと私は
01:35
decided we wanted to explore this underwater cave
この水中洞窟の
探検をすることにしました
01:37
in the foothills of the Sierras.
シエラネバダ山脈の麓にある洞窟で
01:40
We had heard this story about lost gold
ゴールド・ラッシュ時代に
盗まれた金が
01:41
from a Gold Rush-era robbery,
and we wanted to go up there.
隠されていると聞き
そこに行きたくなったのです
01:43
Unfortunately, we didn't have any money
残念ながら
当時はお金がなくて
01:46
and we didn't have any tools to do it.
なんのツールもありませんでした
01:48
So Eric had an initial design idea for a robot,
エリックには ロボット設計の
基本構想はありましたが
01:49
but we didn't have all the parts figured out,
細かい部分を自分たちでは
解決できなかったので
01:53
so we did what anybody would do in our situation:
こんな状況下では
誰もが考える通り
01:55
we asked the Internet for help.
インターネットで
支援を募ったのです
01:58
More specifically, we created this website,
このウェブサイト
openROV.comを立ち上げ
02:00
openROV.com, and shared
our intentions and our plans
そこで目的や計画を公開しました
02:02
For the first few months, it was just Eric and I
最初の数ヶ月
そこの掲示板で
02:05
talking back to each other on the forums,
やり取りをするのは
エリックと私だけでしたが
02:07
but pretty soon, we started to get feedback
まもなく 様々な物作り愛好家から
フィードバックをもらうようになり
02:10
from makers and hobbyists,
まもなく 様々な物作り愛好家から
フィードバックをもらうようになり
02:12
and then actually professional ocean engineers
そして ついには
海洋技術者の方々からも
02:14
who had some suggestions for what we should do.
何をすべきか
提案を受けるに至りました
02:16
We kept working on it. We learned a lot.
この取り組みを続け
多くを学びました
02:19
We kept prototyping, and eventually,
プロトタイプを重ねて
02:21
we decided we wanted to go
to the cave. We were ready.
ついに洞窟への出動を決めました
準備万端でした
02:23
So about that time, our little expedition
became quite a story,
ちょうどその頃
この小さな調査旅行の話が広まり
02:26
and it got picked up in The New York Times.
ニューヨークタイムズ紙にも
取り上げられ
02:29
And we were pretty much just overwhelmed
私たちは感無量でした
02:31
with interest from people who wanted a kit
多くの方から
このオープンROVの―
02:33
that they could build this open ROV themselves.
製作キットがほしいとの
声をいただいたからです
02:35
So we decided to put the project on Kickstarter,
そこで 私たちは Kickstarterで
このプロジェクトを発表し
02:37
and when we did,
そこで 私たちは Kickstarterで
このプロジェクトを発表し
02:41
we raised our funding goal in about two hours,
開始2時間で
目標の資金を集めました
02:42
and all of a sudden,
had this money to make these kits.
急に このキットを作れる
お金ができたわけですが
02:44
But then we had to learn how to make them.
どうやって作るか
学ぶ必要がありました
02:47
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
というのも 小ロット生産が必要だからです
02:49
So we quickly learned that our garage
すぐに 今までのガレージでは
02:52
was not big enough to hold our growing operation.
狭すぎると気づきましたが
02:55
But we were able to do it, we got all the kits made,
やってのけました
キットを作れたのは
02:58
thanks a lot to TechShop,
which was a big help to us,
TechShopのお蔭でした
とても助かりました
03:00
and we shipped these kits all over the world
私たちは このキットを
世界中に出荷しました
03:02
just before Christmas of last year,
ちょうど昨年のクリスマス前のことで
03:05
so it was just a few months ago.
まだ数ヶ月しか経っていません
03:07
But we're already starting to get video
でも すでに世界中から
03:09
and photos back from all over the world,
ビデオや写真が集まってきています
03:11
including this shot from under the ice in Antarctica.
この南極の氷の下から
撮った写真もそうです
03:13
We've also learned the penguins love robots.
ペンギンがロボット好きだ
ということも分かりました
03:16
(Laughter)
(笑)
03:19
So we're still publishing all the designs online,
今も 私たちは 全ての設計図を
オンラインで公開し
03:21
encouraging anyone to build these themselves.
誰もが 自分で組み立てられる
ようにしています
03:24
That's the only way that we could have done this.
こうすることが
唯一の方法だったのです
03:26
By being open source, we've created
オープンソースとすることで
03:29
this distributed R&D network,
この研究開発ネットワークを広げ
03:30
and we're moving faster than
any venture-backed counterpart.
どんなベンチャー企業よりも
早く開発を進めています
03:33
But the actual robot is really only half the story.
とはいえ ロボット製作自体は
まだ始まりにすぎません
03:36
The real potential, the long term potential,
真の可能性
長期的な可能性を秘めているのは
03:40
is with this community of DIY ocean explorers
世界中に広がりつつある
このDIY海洋探検家コミュニティーなのです
03:42
that are forming all over the globe.
世界中に広がりつつある
このDIY海洋探検家コミュニティーなのです
03:45
What can we discover
こうした機械が
何千も海中を漂っていたら
03:47
when there's thousands of these devices
こうした機械が
何千も海中を漂っていたら
03:49
roaming the seas?
見つけられるものは
計り知れません
03:51
So you're probably all wondering: the cave.
さて あの洞窟はどうなったでしょう?
03:53
Did you find the gold?
金を発見したかって?
03:55
Well, we didn't find any gold,
いいえ 金なんてありませんでした
03:57
but we decided that what we found
was much more valuable.
でも それ以上に価値があるものを
見つけました
03:58
It was the glimpse into a potential future
海洋探検がもたらす
素晴らしい未来を
04:02
for ocean exploration.
垣間見ることができたのです
04:04
It's something that's not limited to
the James Camerons of the world,
これは 世界のジェームズ・キャメロンでなくとも
04:06
but something that we're all participating in.
誰もが参加できることなのです
04:09
It's an underwater world
水中の世界を
04:11
we're all exploring together.
一緒に探検しましょう
04:13
Thank you.
ありがとうございました
04:15
(Applause)
(拍手)
04:17
Translated by Yuko Yoshida
Reviewed by Reiko O Bovee

▲Back to top

About the Speaker:

David Lang - Maker
David Lang is a maker and the co-founder of OpenROV, a community of ocean lovers who build underwater robots.

Why you should listen

David Lang is a maker whose craving for adventure turned him into an amateur ocean explorer. A few years ago Lang and NASA engineer Eric Stackpole went looking for lost gold (literally) in an underwater cave in the foothills of the Sierra Navada. But they weren't quite sure how to go about it. Without much expertise (or money), the two put initial designs for an underwater robot explorer online. Soon OpenROV was born: a community of citizen ocean explorers who build and constantly improve upon these small remote operated underwater robots.

 Lang is also the author of Zero to Maker and a 2013 TED Fellow. He lives on a sailboat in the San Francisco Bay.

More profile about the speaker
David Lang | Speaker | TED.com