sponsored links
TED@BCG San Francisco

Ryan Holladay: To hear this music you have to be there. Literally

ライアン・ホラデイ: 今そこにしかない音楽

October 30, 2013

デジタル化が進む現在、音楽業界は、自らの新しい姿を見出すべく奮闘しています。このプレゼンテーションでは、ライアン・ホラデイが「位置認識アルバム」と呼ばれる実験的なプロジェクトについて説明します。このプログラミングと音楽的な機能では、数百もの楽曲部分が地理的にタグ付けされ、リスナーがいる実際の場所でしか聴くことのできない音楽が構成されます。(TED@BCGで撮影)

Ryan Holladay -
Brothers Ryan and Hays Holladay explore the intersection of art and technology with an emphasis on music and sound, with projects ranging from multichannel audio installations to interactive performances to mobile apps. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
(Music)
(音楽)
00:14
For any of you who have visited
or lived in New York City,
ニューヨークのマンハッタンに行ったことのある人なら
00:19
these shots might start to look familiar.
この場所は ご存じと思います
00:23
This is Central Park,
セントラルパークです
00:27
one of the most beautifully designed
アメリカで最も美しい
00:29
public spaces in America.
公共空間の 1つです
00:31
But to anyone who hasn't visited,
しかし 実際に訪れたことのない人にとっては
00:34
these images can't really fully convey.
この映像では その素晴らしさを十分伝えられないでしょう
00:36
To really understand Central Park,
セントラルパークを本当に理解するには
00:40
you have to physically be there.
実際に足を運ばなければなりません
00:42
Well, the same is true of the music,
それは音楽でも同じです
00:45
which my brother and I composed and mapped
私たち兄弟は セントラルパークでしか聴けない
00:49
specifically for Central Park.
音楽を制作しました
00:52
(Music)
(音楽)
00:55
I'd like to talk to you today a little bit about the work
今日は 私たちのプロジェクトについて
01:00
that my brother Hays and I are doing --
少しお話ししたいと思います
01:03
That's us there. That's both of us actually —
私たち兄弟です
2人一緒に写っていますが
01:06
specifically about a concept that we've been
developing over the last few years,
これまで何年か
私たちは位置認識を使った音楽という
01:10
this idea of location-aware music.
アイデアを発展させてきました
01:13
Now, my brother and I, we're musicians
私たち兄弟はミュージシャンです
01:17
and music producers.
プロデュースもやっています
01:19
We've been working together since,
子供のときから ずっと一緒に
01:21
well, since we were kids, really.
色々なことをやってきました
01:22
But recently, we've become
more and more interested
最近はアートとテクノロジーを融合させる
01:24
in projects where art
プロジェクトに大きな
01:27
and technology intersect,
興味を持っています
01:29
from creating sight-specific audio
場所に固有のオーディオと
01:32
and video installation
ビデオのインスタレーションや
01:34
to engineering interactive concerts.
インタラクティブなコンサートなどです
01:36
But today I want to focus on this concept
今日は 特定の空間に合わせた楽曲という
01:39
of composition for physical space.
概念について説明します
01:41
But before I go too much further into that,
細かいことを説明する前に
01:45
let me tell you a little bit about how we got started
このアイデアを思いついたきっかけを
01:48
with this idea.
説明しましょう
01:49
My brother and I were living in New York City
私たち兄弟はマンハッタンに住んでいたときに
01:51
when the artists Christo and Jeanne-Claude
アーティストのクリストとジャンヌ=クロードが
01:53
did their temporary installation, The Gates,
セントラルパークで行った「ザ・ゲート」という
01:55
in Central Park.
インスタレーションを体験しました
01:57
Hundreds of these brightly-colored sculptures
このような明るい色をした無数の展示物が
01:59
decorated the park for a number of weeks,
何週間かセントラルパークに展示されました
02:01
and unlike work that's exhibited
それはギャラリーや美術館の展示物とは
02:04
in a more neutral space,
まったく違っていて
02:06
like on the walls of a gallery or a museum,
いつもの見慣れた空間が
別のものになっていました
02:07
this was work that was really in dialogue
それはセントラルパークという場所でしか体験できない
02:10
with this place,
アートでした
02:13
and in a lot of ways, The Gates
色々な意味において「ザ・ゲート」は
02:14
was really a celebration
フレデリック ・ オルムステッドが
02:16
of Frederick Olmsted's incredible design.
設計したセントラルパークに新しい意味を与えたのです
02:18
This was an experience that stayed with us
このときの経験は忘れられないものでした
02:20
for a long time, and years later,
それから何年か後
02:23
my brother and I moved back to Washington, D.C.,
ワシントン DC に移った私たちは
02:25
and we started to ask the question,
色々と考えました
02:28
would it be possible,
「ザ・ゲート」がセントラルパークという
02:30
in the same way that The Gates
場所で実現したのと同じ方法で
02:32
responded to the physical layout of the park,
特定の場所でしか体験できない音楽を作ることは
02:33
to compose music for a landscape?
可能かと思うようになったのです
02:36
Which brought us to this.
その結果が これです
02:41
(Music)
(音楽)
02:44
On Memorial Day, we released "The National Mall,"
5月に 新たな位置認識アルバム
02:49
a location-aware album
「ナショナル ・ モール」をリリースしました
02:52
released exclusively as a mobile app
これはモバイルアプリとしてリリースされ
02:55
that uses the device's built-in GPS functionality
デバイスに搭載されたGPS機能を使用して
02:58
to sonically map the entire park
ワシントン DC の象徴である
この国立公園全体の
03:01
in our hometown of Washington, D.C.
それぞれの場所にマッピングされています
03:04
Hundreds of musical segments
何百もの楽曲部分が公園全体で
03:10
are geo-tagged throughout the entire park
地理的にタグ付けされているので
03:12
so that as a listener traverses the landscape,
リスナーが公園内を移動するのに合わせて
03:15
a musical score is actually unfolding around them.
楽曲が変化していきます
03:18
So this is not a playlist or a list of songs
ですから プレイリストや従来のアルバムとは違い
03:21
intended for the park,
この公園でしか体験できない音楽です
03:24
but rather an array of distinct melodies and rhythms
これはリスナーの移動に合わせて
03:26
that fit together like pieces of a puzzle
個々のメロディーやリズムが
03:29
and blend seamlessly
パズルのピースを組み合わせるように
03:31
based on a listener's chosen trajectory.
継ぎ目なくブレンドされます
03:33
So think of this as
ですから曲の構成は
03:35
a choose-your-own-adventure of an album.
リスナーごとに異なります
03:37
Let's take a closer look.
詳しく説明しましょう
03:39
Let's look at one example here.
デモを用意してきました
03:41
So using the app,
アプリを使用して
03:43
as you make your way towards the grounds
ワシントン・モニュメント付近に向かって
03:45
surrounding the Washington Monument,
歩いて行くと
03:47
you hear the sounds of instruments warming up,
ウォーミングアップの楽曲が聞こえてきます
03:49
which then gives way to the sound of a mellotron
それからシンプルなメロディーを奏でる
03:53
spelling out a very simple melody.
メロトロンになり
03:56
This is then joined by the sound of sweeping violins.
バイオリンの音が重なります
04:01
Keep walking, and a full choir joins in,
歩き続けるとコーラスが加わります
04:07
until you finally reach the top of the hill
最後に丘の頂上に辿り着くと
04:11
and you're hearing the sound of drums and fireworks
ドラムと花火の音が聞こえて
04:13
and all sorts of musical craziness,
クライマックスを迎えます
04:16
as if all of these sounds are radiating out
すべての音はナショナル・モールの中心にある
04:18
from this giant obelisk that punctuates
この巨大なモニュメントから放射状に
04:21
the center of the park.
広がる形で構成されています
04:23
But were you to walk in the opposite direction,
逆の方向に歩くと
04:26
this entire sequence happens in reverse.
このシーケンスは逆の順序になります
04:29
And were you to actually exit
the perimeter of the park,
公園を出てしまうと
04:34
the music would fade to silence,
音楽がフェードアウトして終わります
04:37
and the play button would disappear.
この時に再生ボタンが消えます
04:40
We're sometimes contacted by
people in other parts of the world
他の場所に住んでいて
アメリカまで行けないという人から
04:43
who can't travel to the United States,
このアルバムを聴いてみたいという
04:46
but would like to hear this record.
問い合わせがくることもあります
04:48
Well, unlike a normal album,
しかし 通常のアルバムとは違って
04:50
we haven't been able to accommodate this request.
そのようなリクエストには応えることができません
04:53
When they ask for a C.D. or an MP3 version,
CD や MP3 バージョンのリクエストもありますが
04:55
we just can't make that happen,
残念ながら それも無理です
04:58
and the reason is because
その理由は
05:00
this isn't a promotional app
これが通常のレコードの
05:02
or a game to promote or accompany
プロモーションを目的としたアプリや
05:04
the release of a traditional record.
ゲームではないからです
05:07
In this case, the app is the work itself,
この場合 アプリは作品そのもので
05:09
and the architecture of the landscape
その場所の風景が
05:13
is intrinsic to the listening experience.
音楽体験の一部になります
05:15
Six months later, we did a location-aware album
6ヶ月後 私たちはセントラルパーク用の
05:19
for Central Park,
位置認識アルバムを作りました
05:22
a park that is over two times
the size of the National Mall,
広さはナショナル ・ モールの2倍以上で
05:24
with music spanning from the Sheep's Meadow
音楽はセントラルパークのこちら側から
05:27
to the Ramble to the Reservoir.
向こうの端までに広がっています
05:29
Currently, my brother and I are working on
現在 私たち兄弟は
05:33
projects all over the country,
全米各地でプロジェクトを行っていて
05:35
but last spring we started a project,
この春に新しいプロジェクトとして
05:37
here actually at Stanford's
このスタンフォード大学の
05:39
Experimental Media Art Department,
メディア芸術学部で
05:41
where we're creating our largest
location-aware album to date,
今までで最大の位置認識アルバムを制作しています
05:44
one that will span the entirety of Highway 1
これは太平洋岸を走る長大なハイウェイ1号の
05:47
here on the Pacific Coast.
全線を網羅する予定です
05:49
But what we're doing, integrating GPS with music,
私たちがやっている GPS と音楽の融合は
05:51
is really just one idea.
1つのアイデアに過ぎません
05:55
But it speaks to a larger vision
しかし これは現在のデジタル時代において
05:58
for a music industry that's sometimes struggled
音楽業界が直面している課題に
06:00
to find its footing in this digital age,
1つのビジョンを提示するものです
06:02
that they begin to see these new technologies
このような新しいテクノロジーを
06:05
not simply as ways of adding bells and whistles
これまでのモデルを付け焼き刃的に
06:07
to an existing model,
変えるためのものではなく
06:10
but to dream up entirely new ways
音楽を体験する
06:12
for people to interact with
まったく新しい方法を
06:13
and experience music.
実現するために活用できればと思います
06:15
Thank you.
ありがとうございました
06:17
(Applause)
(拍手)
06:19
Translator:Masaki Inoue
Reviewer:Yuko Yoshida

sponsored links

Ryan Holladay -
Brothers Ryan and Hays Holladay explore the intersection of art and technology with an emphasis on music and sound, with projects ranging from multichannel audio installations to interactive performances to mobile apps.

Why you should listen

The Holladay brothers have done pioneering work in location-aware music composition: music created and mapped to a physical space, released as mobile apps, that use a mobile device’s GPS to dynamically alter the music as the listener traverses a landscape. Their first production, “The National Mall,” a location-aware piece mapped to the Mall in Washington, DC, was described by music critic Chris Richards “magical...like using GPS to navigate a dream.” They went on to create similar works for Central Park in New York and for SXSW Interactive in Austin, Texas, and are engaged in a long-term project of sonically mapping the entirety of the Pacific Coast Highway. Ryan is a 2013 TED Fellow.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.