sponsored links
TED@BCG Singapore

Harish Manwani: Profit’s not always the point

ハリッシュ・マンワニ: 利益が全てではない

October 10, 2013

グローバル企業の最高執行責任者(COO)はバランスシートや収支ばかり見ていて、その遙か先まで考えているとは思わないかもしれません。でも、ユニリーバのCOOであるハリッシュ・マンワニは熱く語ります。最高意思決定者が、価値や目的、持続可能性を含めて事業を考えることは当然であるだけでなく、21世紀において社会的責任を持って事業運営をする唯一の方法であるというのです。

Harish Manwani - COO, Unilever
Harish Manwani joined Unilever as a management trainee in 1976; he is now the company's chief operating officer. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
The entire model of capitalism
資本主義という
大きなシステム―
00:12
and the economic model that you and I
経済モデルの中で
00:15
did business in,
私たちは
過去も現在も
00:17
and, in fact, continue to do business in,
ビジネスを行っています
00:19
was built around what probably Milton Friedman
フリードマンは このモデルの根幹を
簡潔に述べています
00:21
put more succinctly.
[企業の社会的責任は利益の最大化]
00:25
And Adam Smith, of course,
the father of modern economics
近代経済学の父
アダム・スミスも
00:26
actually said many, many years ago,
何年も前に
この言葉を残しました
00:29
the invisible hand,
「見えざる手」
00:31
which is, "If you continue to operate
つまり―
「各個人が
00:33
in your own self-interest
自己の利益を
追求することこそ
00:34
you will do the best good for society."
社会全体の利益となる」
というのです
00:36
Now, capitalism has done a lot of good things
確かに 資本主義は
多くの成果をもたらしてきました
00:39
and I've talked about a lot of good
things that have happened,
そのことについては
私も話してきましたが
00:44
but equally, it has not been able to meet up
それと同じくらい
資本主義は
00:47
with some of the challenges that we've seen
私たちの社会に
課題を残しています
00:50
in society.
私たちの社会に
課題を残しています
00:52
The model that at least I was brought up in
少なくとも私
そして
00:54
and a lot of us doing
business were brought up in
実業界の多くの方が
育てられた―
00:56
was one which talked about
この経済モデルが
目指しているのは
00:58
what I call the three G's of growth:
私が「3つの成長(3 Growth)」と
呼ぶものです
01:00
growth that is consistent,
「安定した成長」
01:02
quarter on quarter;
四半期ごとの
着実な成長です
01:04
growth that is competitive,
「競争力のある成長」
01:06
better than the other person;
他に抜きんでる成長です
01:07
and growth that is profitable,
そして
「利益を生む成長」
01:08
so you continue to make
株主価値を持続的に
向上させる成長です
01:10
more and more shareholder value.
株主価値を持続的に
向上させる成長です
01:11
And I'm afraid this is not going to be good enough
でも これだけでは
十分ではなく
01:14
and we have to move from this 3G model
この3Gモデルに加え
01:17
to a model of what I call
いわゆる―
01:20
the fourth G:
4つ目のGが
必要です
01:22
the G of growth that is responsible.
このGは
「責任ある成長」を指します
01:24
And it is this that has to become
これこそが
01:27
a very important part
価値を創造する上で
01:31
of creating value.
最も重要になるべきものです
01:33
Of not just creating economic value
経済的価値を
作るだけでなく
01:35
but creating social value.
社会的価値を
生み出すのです
01:38
And companies that will thrive are those
成功している企業は
01:40
that will actually embrace the fourth G.
事実 この4つ目のGを
取り込んでいます
01:43
And the model of 4G is quite simple:
この4Gモデルは
とてもシンプルです
01:46
Companies cannot afford
to be just innocent bystanders
企業は もはや
社会で起こっていることを
01:49
in what's happening around in society.
ただ傍観するだけでは
いられないのです
01:53
They have to begin to play their role
企業は 地域社会における
自らの役割を果たし
01:55
in terms of serving the communities
社会に貢献する必要が
あるのです
01:59
which actually sustain them.
社会があるから
企業が成り立つのですから
02:01
And we have to move to a model
さらに 「両立(and/and)モデル」に
移行する必要があります
02:03
of an and/and model which is
さらに 「両立(and/and)モデル」に
移行する必要があります
02:05
how do we make money and do good?
どうすれば お金を稼ぐと同時に
社会に役立てるか?
02:07
How do we make sure
どうすれば
02:11
that we have a great business
立派な事業をすると同時に
02:12
but we also have a great environment around us?
環境も素晴らしいものに
できるのか?
02:14
And that model
このモデルは
すなわち
02:17
is all about doing well and doing good.
事業で成功すると同時に
社会に貢献することなのです
02:18
But the question is easier said than done.
言うのは易しいが
行うのは難しいものです
02:21
But how do we actually get that done?
では どうすれば
よいのでしょう?
02:23
And I do believe
私が信じているのは―
02:26
that the answer to that is going to be leadership.
この答えは
リーダーシップにあるということです
02:27
It is going to be to redefine
つまり
02:30
the new business models
新しいビジネスモデルを
再定義します
02:31
which understand
企業は―
02:33
that the only license to operate
これらのことが
できなければ
02:35
is to combine these things.
もはや事業をする
資格がないことにします
02:37
And for that you need businesses
そのためには
ビジネスは
02:39
that can actually define their role
社会での役割を
自ら定義する必要があります
02:41
in society
社会での役割を
自ら定義する必要があります
02:43
in terms of a much larger purpose
それも
より大きな観点からで
02:46
than the products and brands that they sell.
自らの商品やブランドという
観点ではなく です
02:47
And companies that actually define a true north,
企業が
真に重要な目標―
02:50
things that are nonnegotiable
譲れないものを
持っていれば
02:53
whether times are good, bad, ugly --
情勢が良かろうが
悪かろうが
02:55
doesn't matter.
関係ないのです
02:58
There are things that you stand for.
自らが立脚する
信念があるからです
02:59
Values and purpose are going to be the two
価値や目的を定めることで
それらを
03:01
drivers of software
ソフト面での
推進力として
03:05
that are going to create
明日の企業を
03:08
the companies of tomorrow.
創造していきます
03:09
And I'm going to now shift
これから
話題を変えて
03:11
to talking a little bit about my own experiences.
私の経験について
少しお話ししましょう
03:13
I joined Unilever in 1976
私は 1976年に
ユニリーバに入社しました
03:17
as a management trainee in India.
インドの
管理職トレイニーとしてです
03:20
And on my first day of work
初出勤日に
03:23
I walked in and my boss tells me,
私が行くと
上司はこう言いました
03:25
"Do you know why you're here?"
「なぜ君がここにいるか
分かるか?」
03:27
I said, "I'm here to sell a lot of soap."
「石けんを たくさん売るためです」
と答えると
03:30
And he said,
"No, you're here to change lives."
上司はこう続けました
「違う 人々の生活を変えるためだ」
03:33
You're here to change lives.
人々の生活を
変えるため―
03:36
You know, I thought it was rather facetious.
私は冗談ではないか
と思いました
03:38
We are a company that sells soap and soup.
我々は 石けんやスープを
販売する企業であって
03:40
What are we doing about changing lives?
なぜ人々の生活を
変えないといけないんでしょう?
03:43
And it's then I realized
でも そのとき初めて
理解したのです
03:46
that simple acts
石けんを売るといった―
03:50
like selling a bar of soap
単純な行為であっても
03:52
can save more lives
製薬会社よりも
03:54
than pharmaceutical companies.
多くの命を
救えることもあると
03:56
I don't know how many of you know
ご存知か
わかりませんが
03:57
that five million children don't reach the age of five
5百万もの子どもが
5歳の誕生日を迎えられません
03:59
because of simple infections that can be prevented
石けんによる手洗いで予防可能な
単純な感染症が原因です
04:02
by an act of washing their hands with soap.
石けんによる手洗いで予防可能な
単純な感染症が原因です
04:05
We run the largest
私たちは
世界で最大規模の
04:08
hand-washing program
手洗い推進運動を
展開しています
04:10
in the world.
手洗い推進運動を
展開しています
04:11
We are running a program on hygiene and health
健康・衛生に関する
活動も行っており
04:12
that now touches half a billion people.
5億人に
働きかけています
04:14
It's not about selling soap,
石けんを
売ること以上に
04:16
there is a larger purpose out there.
より大きな目的が
あるのです
04:18
And brands indeed can be
そして
ブランドこそ
04:20
at the forefront of social change.
社会変革の
第一線になりうるのです
04:22
And the reason for that is,
というのは―
04:24
when two billion people use your brands
20億の人が
ブランドを使うことで
04:26
that's the amplifier.
メッセージを
広めることになります
04:28
Small actions can make a big difference.
小さな行為が
大きな違いを生むのです
04:30
Take another example,
別の例を
見てみましょう
04:33
I was walking around in
one of our villages in India.
私はインドの村々を訪ね歩いていました
04:35
Now those of you who have done this
経験のある方は
わかるでしょうが
04:38
will realize that this is no walk in the park.
散歩みたいに
たやすくはありません
04:40
And we had this lady
ある女性がいて―
04:45
who was one of our small distributors --
私たちの
小さな販売業者の一つで
04:47
beautiful, very, very modest, her home --
美しくてとても質素な
ご自宅なのですが
04:51
and she was out there,
そこにいらした
彼女は
04:55
dressed nicely,
身なりも
きちんとしていました
04:57
her husband in the back, her mother-in-law behind
旦那さんは彼女の後ろにいて
お義母さんと
04:59
and her sister-in-law behind her.
お義姉さんが
その後に続きました
05:01
The social order was changing
社会的な地位が
変わりつつあったのです
05:03
because this lady
というのも
この女性は
05:05
is part of our Project Shakti
プロジェクト・シャクティに
参加していて
05:07
that is actually teaching women
プロジェクトでは
女性に
05:09
how to do small business
事業経営のトレーニングに加え
05:12
and how to carry the message
栄養・衛生に関する啓蒙活動の
トレーニングも行います
05:13
of nutrition and hygiene.
栄養・衛生に関する啓蒙活動の
トレーニングも行います
05:15
We have 60,000 such women
今 インドでは
そのような女性が6万人います
05:17
now in India.
今 インドでは
そのような女性が6万人います
05:20
It's not about selling soap,
石けんを売るため
ではないのです
05:21
it's about making sure
そうすることによって
05:24
that in the process of doing so
確実に―
05:25
you can change people's lives.
人々の生活を
変えられるんです
05:27
Small actions, big difference.
小さな行動で
大きく変えられるのです
05:29
Our R&D folks
当社の
研究開発担当も
05:33
are not only working to give us
some fantastic detergents,
ただ よく汚れが落ちる洗剤を
作るだけではなく
05:34
but they're working to make sure we use less water.
使う水を極力抑える洗剤作りに
取り組んでいます
05:38
A product that we've just launched recently,
最近 販売した
商品で言えば
05:41
One Rinse product that allows you to save water
すすぎが1回ですむ
「ワンリンス」で
05:43
every time you wash your clothes.
洗濯をするたび
節水ができます
05:47
And if we can convert all our users to using this,
もし全てのユーザが
これを使えば
05:49
that's 500 billion liters of water.
5千億リットルもの水を
節約できます
05:52
By the way, that's equivalent to one month of water
ちなみに それは
1つの大陸で使われる―
05:54
for a whole huge continent.
1ヶ月分の水に
相当するほどの量です
05:56
So just think about it.
ですから
考えてみてください
05:59
There are small actions that
can make a big difference.
ここに 大きな違いを生む
小さな活動があるんです
06:01
And I can go on and on.
例はいくらでも
ありますよ
06:05
Our food chain, our brilliant products --
食品事業でも
素晴らしい商品―
06:06
and I'm sorry I'm giving you
a word from the sponsors --
宣伝になってしまい恐縮ですが―
06:08
Knorr, Hellman's and all those wonderful products.
クノールやヘルマンは
とても良い製品です
06:11
We are committed to making sure that
私たちが
お約束しているのは
06:14
all our agricultural raw materials
原材料となる
農産物すべてで
06:17
are sourced from sustainable sources,
持続可能な調達を
実現すること―
06:18
100-percent sustainable sources.
100%の持続可能な調達を
することです
06:21
We were the first
私たちが
初めて
06:23
to say we are going to buy all of our palm oil
すべてのパーム油を
持続可能な調達なものに
06:25
from sustainable sources.
切り替えることを
宣言しました
06:27
I don't know how many of you know that palm oil,
ご存知か
わかりませんが
06:29
and not buying it from sustainable sources,
パーム油を
持続可能な調達にしなければ
06:33
can create deforestation that is responsible
森林破壊を招き
その影響は 世界の―
06:35
for 20 percent of the greenhouse gasses in the world.
温暖化ガスの20%に相当するほどと
言われます
06:38
We were the first to embrace that,
私たちは初めて
それを取り入れました
06:41
and it's all because we market soap and soup.
それもすべて 石けんやスープを
販売しているからです
06:43
And the point I'm making here
私が言いたいのは
06:47
is that companies like yours, companies like mine
皆さんの企業や
私たちのような企業は
06:50
have to define a purpose
社会的責任を取り込み
06:53
which embraces responsibility
私たちが事業をする
社会において
06:55
and understands that we have to play our part
自らが役割を担うという
理解を体現した―
06:58
in the communities in which we operate.
目的を
持つべきなのです
07:00
We introduced something called
私たちが
導入したビジネス戦略は
07:03
The Unilever Sustainable Living Plan, which said,
「ユニリーバ・サステナブル・
リビング・プラン」と言い
07:05
"Our purpose is to make
sustainable living commonplace,
「持続可能な生活環境の
普及を目的とし
07:08
and we are gong to change the lives
2020年までに
10億人以上の
07:11
of one billion people over 2020."
生活を変えよう」
としています
07:12
Now the question here is,
ここでの課題は
07:15
where do we go from here?
これから
どう進むのかです
07:17
And the answer to that is very simple:
答えは
とても簡単です
07:19
We're not going to change the world alone.
私たちだけで
世界を変えるのではありません
07:20
There are plenty of you and plenty of us
皆さんを含め
これを理解して下さる―
07:23
who understand this.
たくさんの方々がいます
07:25
The question is,
ですから―
07:27
we need partnerships, we need coalitions
パートナーシップや連携が
必要ですし
07:28
and importantly, we need that leadership
もっと重要なのは
リーダーシップです
07:30
that will allow us to take this from here
ここから
皆が期待するような―
07:33
and to be the change
変革へと
導いてくれる―
07:36
that we want to see around us.
リーダーシップです
07:37
Thank you very much.
ありがとうございました
07:39
(Applause)
(拍手)
07:40
Translator:Yuko Yoshida
Reviewer:Tadashi Koyama

sponsored links

Harish Manwani - COO, Unilever
Harish Manwani joined Unilever as a management trainee in 1976; he is now the company's chief operating officer.

Why you should listen

Harish Manwani is a Unilever man through and through. Having joined the company in 1976, he imagined that his time would be taken up with selling soap and soup. Not so, his then-boss told him. "You're here to change lives." It sounded far-fetched, but as the years went on and as he moved through the ranks of the corporation, Manwani began to understand his mentor's wisdom. Those words remain close to his heart even in his current role as the company's chief operating officer.

Now based in Singapore, Manwani graduated from Mumbai University and has a master's degree in management studies; he also attended the advanced management program at the Harvard Business School. He is the non-executive chairman of Hindustan Lever and a member of the executive board of the Indian School of Business.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.