ABOUT THE SPEAKER
Kevin Briggs - Golden Gate guardian
As a member of the California Highway Patrol with assignments including patrolling the Golden Gate Bridge, Sergeant Kevin Briggs and his staff are the last barriers between would-be suicides and the plunge to near-certain death.

Why you should listen

The Golden Gate Bridge is an iconic landmark of unparalleled beauty and attracts swarms of visitors every year. Tragically, also among them are hundreds of suicidal men and women.

As a member of the CHP for over twenty-three years, with the majority of those years patrolling the Golden Gate Bridge, Sgt. Briggs discovered early that his job required him to take on an unusual role for a police officer: suicide prevention counselor. As a cancer survivor and survivor of multiple heart operations, Briggs’ familiarity with personal struggle bonds him with suicidal men and women. With simple empathy, an instinct for improvisation and a refusal to walk away, Briggs has negotiated several hundred people from suicide on the Golden Gate Bridge. As he told the SF Chronicle, "I've talked to people from ten minutes to seven hours. I very much despise losing. I do whatever I can to get that person back over the rail. I play to win." Sgt. Briggs retired from the CHP in November 2013. 

Kevin also has a book, Guardian of the Golden Gate , about his experiences. 

More profile about the speaker
Kevin Briggs | Speaker | TED.com
TED2014

Kevin Briggs: The bridge between suicide and life

ケヴィン・ブリッグス: 生と自殺の間に架かる橋

Filmed:
5,482,244 views

長年に渡り、ケヴィン・ブリッグス巡査部長は、陰鬱ながら、時に奇妙にもやりがいのある珍しい仕事についてきました。自殺の名所として知られる、サンフランシスコのゴールデン・ゲートブリッジのパトロールです。この講演において、ブリッグス氏は、生死の境目に立った人々との会話を実体験に基づいてありのままに語ります。そして、愛する人を自殺で失いかねない人達に対して、力強い助言を与えます。
- Golden Gate guardian
As a member of the California Highway Patrol with assignments including patrolling the Golden Gate Bridge, Sergeant Kevin Briggs and his staff are the last barriers between would-be suicides and the plunge to near-certain death. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I recently最近 retired引退した
0
606
1138
私は 最近まで
00:13
from the Californiaカリフォルニア Highwayハイウェイ Patrolパトロール
1
1744
2044
カリフォルニア・ハイウェイ・パトロールに
務めていました
00:15
after 23 years of serviceサービス.
2
3788
2937
カリフォルニア・ハイウェイ・パトロールに
務めていました
00:18
The majority多数 of those 23 years
3
6725
1966
在職 23年間の大半で
ゴールデン・ゲート・ブリッジを含む
00:20
was spent過ごした patrollingパトロール the southern南方の end終わり
4
8691
2628
在職 23年間の大半で
ゴールデン・ゲート・ブリッジを含む
00:23
of Marinマリン County,
5
11319
1533
マリーン郡南部のパトロールを担当しました
00:24
whichどの includes含む the Goldenゴールデン Gateゲート Bridgeブリッジ.
6
12852
3177
マリーン郡南部のパトロールを担当しました
00:28
The bridgeブリッジ is an iconic象徴的な structure構造,
7
16029
2287
ゴールデン・ゲート・ブリッジは
ベイ・エリアのシンボル的な存在で
00:30
known既知の worldwide世界的に
8
18316
1253
ゴールデン・ゲート・ブリッジは
ベイ・エリアのシンボル的な存在で
00:31
for its beautiful綺麗な views再生回数 of Sanサン Franciscoフランシスコ,
9
19569
2676
橋から見渡せるサンフランシスコと
大西洋の眺望や
00:34
the Pacificパシフィック Ocean海洋, and its inspiring感動的な architecture建築.
10
22245
4391
橋そのものの美しさが
世界的に知られています
00:38
Unfortunately残念ながら, it is alsoまた、 a magnet磁石 for suicide自殺,
11
26636
4416
残念なことに
この橋は自殺の名所でもあり
00:43
beingであること one of the most最も utilized利用された sitesサイト in the world世界.
12
31052
4579
世界中で最も自殺が多発する
場所の一つです
00:47
The Goldenゴールデン Gateゲート Bridgeブリッジ opened開かれた in 1937.
13
35631
3130
ゴールデン・ゲート・ブリッジは
1937年に開通しました
00:50
Josephジョセフ Straussシュトラウス, chiefチーフ engineerエンジニア
in charge電荷 of building建物 the bridgeブリッジ,
14
38761
4323
設計技師のジョゼフ・ストラウスは
当時こう言ったと伝えられています
00:55
was quoted引用された as saying言って,
15
43084
1604
設計技師のジョゼフ・ストラウスは
当時こう言ったと伝えられています
00:56
"The bridgeブリッジ is practically事実上 suicide-proof自殺防止.
16
44688
3396
“自殺に関連する問題は生じないだろう""
01:00
Suicide自殺 from the bridgeブリッジ
17
48084
1709
“飛び降り自殺は不可能だし
起こりそうにない"" と
01:01
is neitherどちらも practical実用的な norまた probable可能性のある."
18
49793
3766
“飛び降り自殺は不可能だし
起こりそうにない"" と
01:05
But since以来 its opening開ける,
19
53559
2294
しかし 開通以後
01:07
over 1,600 people have leapt跳躍する to their彼らの death
20
55853
3147
1,600人以上の人々が
橋からの飛び降りで亡くなっています
01:11
from that bridgeブリッジ.
21
59000
2162
1,600人以上の人々が
橋からの飛び降りで亡くなっています
01:13
Some believe that traveling旅行
22
61162
2204
橋を支える二つのタワー間を
行き来することで
01:15
betweenの間に the two towersタワーズ
23
63366
2065
橋を支える二つのタワー間を
行き来することで
01:17
will lead you to another別の dimension寸法 --
24
65431
2123
異次元の世界に辿り着けると
信じる人もいます
01:19
this bridgeブリッジ has been romanticizedロマンチックな as suchそのような
25
67554
3456
橋から飛び降りることで
全ての心配や悩みから解放され
01:23
that the fall from that
26
71010
1579
橋から飛び降りることで
全ての心配や悩みから解放され
01:24
frees解放する you from all your worries心配 and grief悲しみ,
27
72589
3034
下を流れる水が魂を浄化してくれるのだと
この橋は美化されてきました
01:27
and the waters below以下
28
75623
1784
下を流れる水が魂を浄化してくれるのだと
この橋は美化されてきました
01:29
will cleanse浄化する your soul.
29
77407
2124
下を流れる水が魂を浄化してくれるのだと
この橋は美化されてきました
01:31
But let me tell you what actually実際に occurs発生する
30
79531
2324
しかし 橋から飛び降りた際に
実際に起きることをお伝えしましょう
01:33
when the bridgeブリッジ is used
31
81855
1186
しかし 橋から飛び降りた際に
実際に起きることをお伝えしましょう
01:35
as a means手段 of suicide自殺.
32
83041
2054
しかし 橋から飛び降りた際に
実際に起きることをお伝えしましょう
01:37
After a free無料 fall of four4つの to five seconds,
33
85095
3454
4.5秒ほど自由落下した後
01:40
the body strikesストライク the water
34
88549
2669
時速120kmで身体が水面に激突します
01:43
at about 75 milesマイル an hour時間.
35
91218
3682
時速120kmで身体が水面に激突します
01:46
That impact影響 shatters粉砕する bones骨格,
36
94900
2717
衝撃で身体中の骨が粉々になり
破片の一部が主要な臓器に突き刺さります
01:49
some of whichどの then puncture穿刺 vital重要な organs器官.
37
97617
3352
衝撃で身体中の骨が粉々になり
破片の一部が主要な臓器に突き刺さります
01:52
Most最も die死ぬ on impact影響.
38
100969
2349
ほとんどの場合 即死しますが
衝突を生き延びたとしても
01:55
Those that don't
39
103318
1752
ほとんどの場合 即死しますが
衝突を生き延びたとしても
01:57
generally一般的に flailフレイル in the water helplessly無力に,
40
105070
2593
たいていは 水中でどうしようもないまま
衰弱し溺れ死にます
01:59
and then drown溺れる.
41
107663
2219
たいていは 水中でどうしようもないまま
衰弱し溺れ死にます
02:01
I don't think that those who contemplate熟慮する
42
109882
2168
私が思うに 飛び降り自殺の志願者は
02:04
this method方法 of suicide自殺
43
112050
1822
自身の最期がどれだけ恐ろしいものに
なるのか理解していないのです
02:05
realize実現する how grisly激しく a death that they will face.
44
113872
5176
自身の最期がどれだけ恐ろしいものに
なるのか理解していないのです
02:11
This is the cordコード.
45
119048
2128
これが橋の外側の桁です
02:13
Except例外 for around the two towersタワーズ,
46
121176
2057
二つのタワー付近を除いて
80cm幅の梁が橋と並行に走っています
02:15
there is 32 inchesインチ of steel
47
123233
2288
二つのタワー付近を除いて
80cm幅の梁が橋と並行に走っています
02:17
paralleling並行して the bridgeブリッジ.
48
125521
1530
二つのタワー付近を除いて
80cm幅の梁が橋と並行に走っています
02:19
This is where most最も folks人々 standスタンド
49
127051
2285
ほとんどの自殺者は
自殺直前にこの上に立ちます
02:21
before taking取る their彼らの lives人生.
50
129336
2534
ほとんどの自殺者は
自殺直前にこの上に立ちます
02:23
I can tell you from experience経験
51
131870
2034
私の経験から言うと
02:25
that once一度 the person is on that cordコード,
52
133904
2734
真っ暗闇の中で いったん自殺志願者が
この上に立つと
02:28
and at their彼らの darkest最も暗い time,
53
136638
1758
自殺を食い止めるのは非常に難しいです
02:30
it is very difficult難しい to bring持参する them back.
54
138396
3294
自殺を食い止めるのは非常に難しいです
02:33
I took取った this photo写真 last year
55
141690
2042
この写真は 去年 私が撮影したものですが
02:35
as this young若い woman女性 spokeスポーク to an officer役員
56
143732
1936
自殺志願者の若い女性が警察官相手に
自らの人生を振り返っているところです
02:37
contemplating熟考する her life.
57
145668
1998
自殺志願者の若い女性が警察官相手に
自らの人生を振り返っているところです
02:39
I want to tell you very happily幸せに
58
147666
2256
自殺志願者の若い女性が警察官相手に
自らの人生を振り返っているところです
02:41
that we were successful成功した that day
59
149922
2108
幸運なことに 我々は なんとか彼女を
引き止める事に成功しました
02:44
in getting取得 her back over the railレール.
60
152030
2924
幸運なことに 我々は なんとか彼女を
引き止める事に成功しました
02:46
When I first began始まった workingワーキング on the bridgeブリッジ,
61
154954
2392
私がゴールデン・ゲート・ブリッジでの
仕事を始めた時には
02:49
we had no formalフォーマル trainingトレーニング.
62
157346
2484
体系だった研修が存在しませんでした
02:51
You struggled苦戦した to funnel漏斗 your
way throughを通して these callsコール.
63
159830
3794
苦労を重ねながら 自分なりの対処方法を
生み出さざるを得なかったのです
02:55
This was not only a disservice失礼
64
163624
2454
こういった研修の欠如は
自殺志願者のみならず
02:58
to those contemplating熟考する suicide自殺,
65
166088
2039
こういった研修の欠如は
自殺志願者のみならず
03:00
but to the officers役員 as well.
66
168127
2793
警察官にとっても不幸な状況でした
03:02
We've私たちは come a long, long way since以来 then.
67
170920
3180
我々はそれ以来 大きな進歩を遂げています
03:06
Now, veteranベテラン officers役員 and psychologists心理学者
68
174100
3569
今では 熟練した警察官と精神科医が
新入りの警察官の研修を担当します
03:09
train列車 new新しい officers役員.
69
177669
2671
今では 熟練した警察官と精神科医が
新入りの警察官の研修を担当します
03:12
This is Jasonジェイソン Garberガーバー.
70
180340
2209
彼の名は ジェイソン・ガーバーです
03:14
I met会った Jasonジェイソン on July7月 22 of last year
71
182549
3211
昨年の6月22日に私は彼と出会いました
03:17
when I get received受け取った a call
72
185760
1115
彼が 橋中央部のパイプに座って
自殺を企てているという 連絡を受けたのです
03:18
of a possible可能 suicidal自殺 subject主題
73
186875
1942
彼が 橋中央部のパイプに座って
自殺を企てているという 連絡を受けたのです
03:20
sitting座っている on the cordコード near近く midspanミッドスパン.
74
188817
2749
彼が 橋中央部のパイプに座って
自殺を企てているという 連絡を受けたのです
03:23
I responded応答した, and when I arrived到着した,
75
191566
2697
要請に応じ 私が現場に駆けつけた時
03:26
I observed観察された Jasonジェイソン
76
194263
1814
ジェイソンは別の警察官に
話しかけていました
03:28
speaking話し中 to a Goldenゴールデン Gateゲート Bridgeブリッジ officer役員.
77
196077
3371
ジェイソンは別の警察官に
話しかけていました
03:31
Jasonジェイソン was just 32 years old古い
78
199448
2524
弱冠32歳の彼は 飛行機で遠く
ニュー・ジャージーからやってきたのです
03:33
and had flown飛ぶ out here from New新しい Jerseyジャージー.
79
201972
2832
弱冠32歳の彼は 飛行機で遠く
ニュー・ジャージーからやってきたのです
03:36
As a matter問題 of fact事実,
80
204804
1544
実を言うと 彼は自殺を図ろうとして
既に2回ここを訪れていました
03:38
he had flown飛ぶ out here on two other occasions機会
81
206348
1818
実を言うと 彼は自殺を図ろうとして
既に2回ここを訪れていました
03:40
from New新しい Jerseyジャージー
82
208166
1762
実を言うと 彼は自殺を図ろうとして
既に2回ここを訪れていました
03:41
to attempt試みる suicide自殺 on this bridgeブリッジ.
83
209928
3414
実を言うと 彼は自殺を図ろうとして
既に2回ここを訪れていました
03:45
After about an hour時間 of speaking話し中 with Jasonジェイソン,
84
213342
3558
1時間ほど会話した後 彼は パンドラの箱の
話を知っているかと 我々に尋ねました
03:48
he asked尋ねた us if we knew知っていた the storyストーリー of Pandora'sパンドラ boxボックス.
85
216900
3735
1時間ほど会話した後 彼は パンドラの箱の
話を知っているかと 我々に尋ねました
03:52
Recallingリコール your Greekギリシャ語 mythology神話,
86
220635
2435
ギリシャ神話によると
03:55
Zeusゼウス created作成した Pandoraパンドラ,
87
223070
1970
ゼウスはパンドラという名の女性を創り
彼女を一つの箱とともに 地球に送り込みます
03:57
and sent送られた her down to Earth地球 with a boxボックス,
88
225040
3354
ゼウスはパンドラという名の女性を創り
彼女を一つの箱とともに 地球に送り込みます
04:00
and told her, "Never, ever open開いた that boxボックス."
89
228394
3904
そして “決して その箱を開けてはならない""
と命令します
04:04
Well one day, curiosity好奇心 got the better of Pandoraパンドラ,
90
232298
2642
しかしある日 パンドラは好奇心に負けて
その箱を開けてしまいます
04:06
and she did open開いた the boxボックス.
91
234940
2402
しかしある日 パンドラは好奇心に負けて
その箱を開けてしまいます
04:09
Out flew飛んだ plagues災害, sorrows悲しみ,
92
237342
2852
箱からは 厄災や悲哀など
ありとあらゆる悪が飛び出しますが
04:12
and all sortsソート of evils againstに対して man.
93
240194
3212
箱からは 厄災や悲哀など
ありとあらゆる悪が飛び出しますが
04:15
The only good thing in the boxボックス was hope希望.
94
243406
4579
希望だけが唯一の救いとして残されました
04:19
Jasonジェイソン then asked尋ねた us,
95
247985
2573
ジェイソンは 続けてこう問いました
04:22
"What happens起こる when you open開いた the boxボックス
96
250558
2984
“パンドラの箱を開けて 希望すら
残されていなかったらどうなるだろう?""
04:25
and hope希望 isn't there?"
97
253542
3182
“パンドラの箱を開けて 希望すら
残されていなかったらどうなるだろう?""
04:28
He paused一時停止した a few少数 moments瞬間,
98
256724
3050
彼は 何度かためらいつつも
04:31
leaned痩せた to his right,
99
259774
2439
身体を右側に傾けて
04:34
and was gone行った.
100
262213
2201
飛び降りました
04:36
This kind種類, intelligentインテリジェントな young若い man from New新しい Jerseyジャージー
101
264414
3870
この心優しく知的な
ニュー・ジャージーの若者が
04:40
had just committedコミットした suicide自殺.
102
268284
3780
今まさに自らを殺めてしまったのです
04:44
I spokeスポーク with Jason'sジェイソンズ parents that eveningイブニング,
103
272064
3000
その日の夕方
私はジェイソンの両親と会話をしました
04:47
and I suppose想定する that, when I was speaking話し中 with them,
104
275064
2562
彼の両親には 私がひどく
落ち込んでいるように聞こえたようで
04:49
that I didn't sound as if I was doing very well,
105
277626
3764
彼の両親には 私がひどく
落ち込んでいるように聞こえたようで
04:53
because that very next day,
106
281390
2220
その翌日に
04:55
their彼らの family家族 rabbiラビ calledと呼ばれる to checkチェック on me.
107
283610
3520
彼の家族が慕うユダヤ教のラビが
気にかけて私に電話してきました
04:59
Jason'sジェイソンズ parents had asked尋ねた him to do so.
108
287130
3794
ジェイソンの両親がそう頼んだのです
05:02
The collateral担保 damage損傷 of suicide自殺
109
290924
2208
自殺は 多くの人々に二次的な
影響を及ぼします
05:05
affects影響を与える so manyたくさんの people.
110
293132
5103
自殺は 多くの人々に二次的な
影響を及ぼします
05:10
I poseポーズ these questions質問 to you:
111
298235
2981
ここで聴衆の皆さんに質問です
05:13
What would you do if your family家族 memberメンバー,
112
301216
2668
もしあなたの家族や友人 最愛の人が
自殺を考えていたらどうしますか?
05:15
friend友人 or loved愛された one was suicidal自殺?
113
303884
3108
もしあなたの家族や友人 最愛の人が
自殺を考えていたらどうしますか?
05:18
What would you say?
114
306992
2434
なんと声をかけますか?
05:21
Would you know what to say?
115
309426
3230
なんと声をかけるべきか 知っていますか?
05:24
In my experience経験, it's not just the talking話す that you do,
116
312656
3926
私の経験によると 声をかけるだけでなく
耳を傾けることが重要です
05:28
but the listening聞いている.
117
316582
2248
私の経験によると 声をかけるだけでなく
耳を傾けることが重要です
05:30
Listen to understandわかる.
118
318830
4616
理解しようと 耳を傾けるのです
05:35
Don't argue主張する, blame責任,
119
323446
2528
言い返したり 非難してはいけません
05:37
or tell the person you know how they feel,
120
325974
3768
また“あなたの気持ちがわかる""
と言ってもいけません
05:41
because you probably多分 don't.
121
329742
2611
恐らくあなたはその人の気持ちを
理解していないからです
05:44
By just beingであること there,
122
332353
2911
単にそこにいるというだけで
05:47
you mayかもしれない just be the turning旋回 pointポイント that they need.
123
335264
4323
あなたの存在自体が 彼らの人生に必要な
転機になりえるのかもしれません
05:51
If you think someone誰か is suicidal自殺,
124
339587
3104
もし誰かが自殺を企てていると思ったなら
05:54
don't be afraid恐れ to confront対峙する
them and ask尋ねる the question質問.
125
342691
3714
恐れずに向き合って 尋ねかけるべきです
05:58
One way of asking尋ねる them the question質問 is like this:
126
346405
4210
一つの尋ね方は次のようなものです
06:02
"Othersその他 in similar類似 circumstances状況
127
350615
2414
“同様の状況で自ら命を断とうとした人が
いるけれど""
06:05
have thought about endingエンディング their彼らの life;
128
353029
2168
“同様の状況で自ら命を断とうとした人が
いるけれど""
06:07
have you had these thoughts思考?"
129
355197
2759
“あなたはどうなの?""
06:09
Confronting対峙する the person head-on正面から
130
357956
2796
真正面から本人に向き合うことが
06:12
mayかもしれない just saveセーブ their彼らの life and
be the turning旋回 pointポイント for them.
131
360752
3950
彼らの命を救い人生の
転機になるかもしれないのです
06:16
Some other signs兆候 to look for:
132
364702
2449
他に見られる兆候は
06:19
hopelessness絶望, believing信じる that things are terribleひどい
133
367151
4148
状況がどうにもならなくて
良くなる見込みも決して無いという絶望
06:23
and never going to get better;
134
371299
3127
状況がどうにもならなくて
良くなる見込みも決して無いという絶望
06:26
helplessness無力, believing信じる that there is nothing
135
374426
3445
自分の力ではどうにもならないという絶望
06:29
that you can do about it;
136
377871
2432
自分の力ではどうにもならないという絶望
06:32
recent最近 socialソーシャル withdrawal撤退;
137
380303
2597
他人との付き合いを避けるようになること
06:34
and a loss損失 of interest利子 in life.
138
382900
4817
そして 人生に対する興味を失うこと
06:39
I came来た up with this talk just a coupleカップル of days日々 ago,
139
387717
3922
私は このトークの内容を
ほんの数日前に思いつきましたが
06:43
and I received受け取った an emailEメール from a ladyレディ
140
391639
3201
ある女性から受け取ったメールを
皆さんに読み聞かせたいと思います
06:46
that I'd like to read読む you her letter文字.
141
394840
4485
ある女性から受け取ったメールを
皆さんに読み聞かせたいと思います
06:51
She lost失われた her son息子 on January1月 19 of this year,
142
399325
8112
彼女は今年の1月19日に息子を失いました
06:59
and she wrote書きました this me this emailEメール
143
407437
1813
このメールは彼女がほんの数日前に
私に送ってきたものです
07:01
just a coupleカップル of days日々 ago,
144
409250
3370
このメールは彼女がほんの数日前に
私に送ってきたものです
07:04
and it's with her permission許可 and blessing祝福
145
412620
2000
彼女の承諾のもとで このメールを
皆さんに読み聞かせたいと思います
07:06
that I read読む this to you.
146
414620
3025
彼女の承諾のもとで このメールを
皆さんに読み聞かせたいと思います
07:09
"Hiこんにちは, Kevinケビン. I imagine想像する you're at the TEDTED Conference会議.
147
417645
4002
“ケヴィンさんへ 今あなたがTED
コンファレンスに参加していると想像します
07:13
That must必須 be quiteかなり the experience経験 to be there.
148
421647
2934
それは素晴らしい経験に違いないでしょう
07:16
I'm thinking考え I should go walk歩く
the bridgeブリッジ this weekend週末.
149
424581
3632
私は今週末にゴールデン・ゲート・ブリッジを
歩いて渡ろうと考えています
07:20
Just wanted to dropドロップ you a note注意.
150
428213
2533
一言 あなたに連絡しておきたいと思いました
07:22
Hope希望 you get the wordワード out to manyたくさんの people
151
430746
2221
あなたが たくさんの人にメッセージを届け
07:24
and they go home talking話す about it
152
432967
2112
それが友人から友人へと 更に多くの人々に
伝わって行くことを期待しています
07:27
to their彼らの friends友達 who tell their彼らの friends友達, etc.
153
435079
4666
それが友人から友人へと 更に多くの人々に
伝わって行くことを期待しています
07:31
I'm still prettyかなり numb麻痺する,
154
439745
2444
未だに呆然としています
07:34
but noticing気づく more moments瞬間 of really realizing実現する
155
442189
3072
けれど 息子のマイクは
もう家に戻ってこないのだと
07:37
Mikeマイク isn't coming到来 home.
156
445261
2712
はっと気づく瞬間が増えています
07:39
Mikeマイク was driving運転 from Petalumaペタルマ to Sanサン Franciscoフランシスコ
157
447973
2747
1月19日 マイクは
49ersの試合を父親と見るために
07:42
to watch the 49ersers gameゲーム with his fatherお父さん
158
450720
1917
ペタルーマからサンフランシスコへ向けて
ドライブしていましたが
07:44
on January1月 19.
159
452637
2033
ペタルーマからサンフランシスコへ向けて
ドライブしていましたが
07:46
He never made it there.
160
454670
2944
そこに辿り着くことは決してありませんでした
07:49
I calledと呼ばれる Petalumaペタルマ police警察
161
457614
2047
その日の午後 私はペタルーマ警察署に
電話し 彼が行方不明だと連絡しました
07:51
and reported報告 him missing行方不明 that eveningイブニング.
162
459661
2496
その日の午後 私はペタルーマ警察署に
電話し 彼が行方不明だと連絡しました
07:54
The next morning,
163
462157
1902
翌朝 2人の警察官が我が家を訪れ
07:56
two officers役員 came来た to my home
164
464059
3723
翌朝 2人の警察官が我が家を訪れ
07:59
and reported報告 that Mike'sマイクの car was down at the bridgeブリッジ.
165
467782
4504
マイクの車が 橋のたもとに
放置されていると報告しました
08:04
A witness証人 had observed観察された him jumpingジャンプする off the bridgeブリッジ
166
472286
2464
前日の午後1:58に彼が橋から
飛び降りるのが目撃されていました
08:06
at 1:58 p.m. the previous day.
167
474750
4252
前日の午後1:58に彼が橋から
飛び降りるのが目撃されていました
08:11
Thanksありがとう so much
168
479002
2620
一時とはいえ 自分では立てないほどに
弱ってしまった人々のために
08:13
for standing立っている up for those
169
481622
1184
一時とはいえ 自分では立てないほどに
弱ってしまった人々のために
08:14
who mayかもしれない be only temporarily一時的に too weak弱い
170
482806
2552
声を上げていただき 本当に感謝しています
08:17
to standスタンド for themselves自分自身.
171
485358
2542
声を上げていただき 本当に感謝しています
08:19
Who hasn't持っていない been low低い before
172
487900
2020
精神障害を患わなくても 誰しも気分が
落ち込む経験はあるはずです
08:21
withoutなし suffering苦しみ from a true真実 mental精神的な illness病気?
173
489920
3776
精神障害を患わなくても 誰しも気分が
落ち込む経験はあるはずです
08:25
It shouldn'tすべきではない be so easy簡単 to end終わり it.
174
493696
3361
気持ちの落ち込みを止めることは
容易ではありません
08:29
My prayers祈り are with you for your fight戦い.
175
497057
3397
あなたの取り組みに 神のご加護を祈ります
08:32
The GGBGGB, Goldenゴールデン Gateゲート Bridgeブリッジ,
176
500454
3596
ゴールデン・ゲート・ブリッジは
08:36
is supposed想定される to be a passage通路 across横断する
177
504050
2726
美しいサンフランシスコ湾を越える
通り道であって
08:38
our beautiful綺麗な bay,
178
506776
2083
美しいサンフランシスコ湾を越える
通り道であって
08:40
not a graveyard墓地.
179
508859
2687
墓場ではありません
08:43
Good luck this week週間. Vickyビッキー."
180
511546
5264
それでは良い一週間を
ヴィッキーより”
08:48
I can't imagine想像する the courage勇気 it takes for her
181
516810
3043
その橋に行き あの日の
息子の足取りを辿ることや
08:51
to go down to that bridgeブリッジ and walk歩く the pathパス
182
519853
1942
その橋に行き あの日の
息子の足取りを辿ることや
08:53
that her son息子 took取った that day,
183
521795
3438
今後の人生を生き続けようとする
08:57
and alsoまた、 the courage勇気 just to carryキャリー on.
184
525233
5074
その勇気の大きさは
私の想像の及ぶところではありません
09:02
I'd like to introduce紹介する you to a man
185
530307
3746
私が“希望と勇気""と呼ぶ男性を
皆さんに紹介したいと思います
09:06
I refer参照する to as hope希望 and courage勇気.
186
534053
5642
私が“希望と勇気""と呼ぶ男性を
皆さんに紹介したいと思います
09:11
On March行進 11 of 2005,
187
539695
2639
2005年の3月11日
09:14
I responded応答した to a radio無線 call of a possible可能
188
542334
2663
北側のタワー付近の歩道に
09:16
suicidal自殺 subject主題 on the bridgeブリッジ sidewalk歩道
189
544997
2214
自殺志願者と見られる人物がいるとの
無線連絡を私は受けました
09:19
near近く the north towerタワー.
190
547211
1488
自殺志願者と見られる人物がいるとの
無線連絡を私は受けました
09:20
I rode乗った my motorcycleオートバイ down the sidewalk歩道
191
548699
2688
私はバイクで現場に趣き
09:23
and observed観察された this man, Kevinケビン BerthiaBerthia,
192
551387
2712
この男性 ケヴィン・ベルシアが
歩道に立っているのを見つけました
09:26
standing立っている on the sidewalk歩道.
193
554099
2536
この男性 ケヴィン・ベルシアが
歩道に立っているのを見つけました
09:28
When he saw me, he immediatelyすぐに traversed横断した
194
556635
3425
私を見るやいなや
09:32
that pedestrian歩行者 railレール,
195
560060
2177
彼はすぐに柵を乗り越えて
09:34
and stood立っていた on that small小さい pipeパイプ
196
562237
872
タワーの周りに設置してある
細いパイプ上に立ちました
09:35
whichどの goes行く around the towerタワー.
197
563109
3072
タワーの周りに設置してある
細いパイプ上に立ちました
09:38
For the next hour時間 and a halfハーフ,
198
566181
2334
それから一時間半の間
09:40
I listened聞いた as Kevinケビン spokeスポーク about
199
568515
2928
ケヴィンが 鬱と絶望について語るのを
私は聞き続けました
09:43
his depressionうつ病 and hopelessness絶望.
200
571443
2888
ケヴィンが 鬱と絶望について語るのを
私は聞き続けました
09:46
Kevinケビン decided決定しました on his own自分の that day
201
574331
2674
その日 ケヴィンは
09:49
to come back over that railレール
202
577005
1682
ふたたび柵を乗り越え 新しく人生を
やり直すという決断を自分自身で下しました
09:50
and give life another別の chanceチャンス.
203
578687
2732
ふたたび柵を乗り越え 新しく人生を
やり直すという決断を自分自身で下しました
09:53
When Kevinケビン came来た back over,
204
581419
1771
そして 戻ってきた彼を 私はこう祝福しました
09:55
I congratulatedおめでとう him.
205
583190
2041
そして 戻ってきた彼を 私はこう祝福しました
09:57
"This is a new新しい beginning始まり, a new新しい life."
206
585231
2750
“これは新しい人生の門出なのだ""と
09:59
But I asked尋ねた him, "What was it
207
587981
3034
けれど 私はこうも尋ねました
10:03
that made you come back
208
591015
1725
“人生を希望と共にやり直したいと
考え直すきっかけは何だったのか""と
10:04
and give hope希望 and life another別の chanceチャンス?"
209
592740
2790
“人生を希望と共にやり直したいと
考え直すきっかけは何だったのか""と
10:07
And you know what he told me?
210
595530
2691
彼が何と答えたか皆さんはわかりますか?
10:10
He said, "You listened聞いた.
211
598221
2530
“自分の言うことに
あなたが耳を傾けてくれたからだ""
10:12
You let me speak話す, and you just listened聞いた."
212
600751
5200
“自分の言うことに
あなたが耳を傾けてくれたからだ""
10:17
Shortlyまもなく after this incident入射,
213
605951
1959
その一件のすぐ後 私は ケヴィンの母親から
手紙を受け取りました
10:19
I received受け取った a letter文字 from Kevin'sケビン mother,
214
607910
3259
その一件のすぐ後 私は ケヴィンの母親から
手紙を受け取りました
10:23
and I have that letter文字 with me,
215
611169
2912
今ここにある手紙を
皆さんに読み聞かせたいと思います
10:26
and I'd like to read読む it to you.
216
614081
2850
今ここにある手紙を
皆さんに読み聞かせたいと思います
10:28
"Dear親愛な Mr. Briggsブリッグス,
217
616931
2156
“親愛なる ブリグスさんへ
10:31
Nothing will erase消去する the eventsイベント of March行進 11,
218
619087
2865
3月11日に起きた出来事を忘れることは
決して出来ませんが
10:33
but you are one of the reasons理由 Kevinケビン is still with us.
219
621952
3128
あなたの存在こそ ケヴィンが今も私たちと
共に生きている理由の一つです
10:37
I truly真に believe Kevinケビン was crying泣く out for help.
220
625080
4293
ケヴィンは救いを求めて叫んでいたのだと
私は心から思います
10:41
He has been diagnosed診断された with a mental精神的な illness病気
221
629373
2722
彼は精神障害の診断を受けており
10:44
for whichどの he has been properly正しく medicated薬用.
222
632095
2834
適切な治療を受けていました
10:46
I adopted採用 Kevinケビン when he was only six6 months数ヶ月 old古い,
223
634929
3368
私はケヴィンを生後間もない6か月の時に
養子にとりましたが
10:50
completely完全に unaware認識しない of any hereditary遺伝性 traits形質,
224
638297
3948
その際は 彼の遺伝的な特徴に
全く気づきませんでした
10:54
but, thank God, now we know.
225
642245
4184
けれど 神様のおかげで
今やそれは明らかです
10:58
Kevinケビン is straightまっすぐ, as he says言う.
226
646429
2826
ケヴィン曰く 彼は普通に
生活できているようです
11:01
We truly真に thank God for you.
227
649255
2685
私たちはあなたの存在を
心から神様に感謝すると同時に
11:03
Sincerely敬具 indebted負債 to you,
228
651940
2401
あなたに深い恩義を感じています
11:06
Narvellaナルベラ BerthiaBerthia."
229
654341
2692
ナヴェラ・ベルシア""
11:09
And on the bottom she writes書き込み,
230
657033
2048
そして 手紙の一番下に
彼女はこう書いています
11:11
"P.S. When I visited訪問した Sanサン Franciscoフランシスコ
General一般 Hospital病院 that eveningイブニング,
231
659081
5436
“PS その日の午後に私が
サンフランシスコ総合病院を訪れた際
11:16
you were listedリストされた as the patient患者.
232
664517
1928
あなたの名前を患者リストに見つけました
11:18
Boy男の子, did I have to straightenまっすぐにする that one out."
233
666445
3295
あなたと息子の名前を
取り違えないようにしないといけませんね""
11:23
Today今日, Kevinケビン is a loving愛する fatherお父さん
234
671427
4130
今日 ケヴィンは愛情あふれる父親であり
社会に貢献する一人でもあります
11:27
and contributing貢献する memberメンバー of society社会.
235
675557
2685
今日 ケヴィンは愛情あふれる父親であり
社会に貢献する一人でもあります
11:30
He speaks話す openly公然と
236
678242
1469
彼は あの日の出来事や鬱病について
人前で話をすることで
11:31
about the eventsイベント that day and his depressionうつ病
237
679711
2934
彼は あの日の出来事や鬱病について
人前で話をすることで
11:34
in the hopes希望 that his storyストーリー
238
682645
1682
自身の体験談が 他の人達のために
なることを期待しています
11:36
will inspireインスピレーション othersその他.
239
684327
3074
自身の体験談が 他の人達のために
なることを期待しています
11:39
Suicide自殺 is not just something
I've encountered遭遇した on the jobジョブ.
240
687401
3430
私にとって 自殺は単に職業上
関わっているだけではありません
11:42
It's personal個人的.
241
690831
2032
個人的な問題でもあります
11:44
My grandfather祖父 committedコミットした suicide自殺 by poisoning中毒.
242
692863
3874
私の祖父は 服毒自殺で亡くなりました
11:48
That act行為, althoughただし、 endingエンディング his own自分の pain痛み,
243
696737
3874
そうすることで 祖父は自らの苦しみに
終止符を打ちましたが
11:52
robbed強盗 me from ever getting取得 to know him.
244
700611
4546
一方で 私は祖父について知ることが
できなくなりました
11:57
This is what suicide自殺 does.
245
705157
2666
これこそが 自殺の結末なのです
11:59
For most最も suicidal自殺 folks人々,
246
707823
2348
自殺者や自殺志願者の多くは
12:02
or those contemplating熟考する suicide自殺,
247
710171
1954
自殺者や自殺志願者の多くは
12:04
they wouldn'tしないだろう think of hurting傷つける another別の person.
248
712125
2706
他人を傷つけようと
考えているわけではありません
12:06
They just want their彼らの own自分の pain痛み to end終わり.
249
714831
3584
単に自らの苦しみを終えたいだけなのです
12:10
Typically典型的には, this is accomplished達成された in just three ways方法:
250
718415
4036
3つの典型的な方法があります
12:14
sleep睡眠, drugs薬物 or alcoholアルコール, or death.
251
722451
5658
睡眠 薬物あるいはアルコール そして自殺です
12:20
In my careerキャリア, I've responded応答した to
252
728109
2720
これまで私は 橋周辺で数百人の
自殺志願者に対処してきましたが
12:22
and been involved関係する in hundreds数百
253
730829
2353
これまで私は 橋周辺で数百人の
自殺志願者に対処してきましたが
12:25
of mental精神的な illness病気 and suicide自殺 callsコール
254
733182
2778
これまで私は 橋周辺で数百人の
自殺志願者に対処してきましたが
12:27
around the bridgeブリッジ.
255
735960
1794
これまで私は 橋周辺で数百人の
自殺志願者に対処してきましたが
12:29
Of those incidentsインシデント I've been directly直接 involved関係する with,
256
737754
3511
直接携わった事件のうち 自殺の引き止めに
失敗したのは たった2人だけです
12:33
I've only lost失われた two,
257
741265
1972
直接携わった事件のうち 自殺の引き止めに
失敗したのは たった2人だけです
12:35
but that's two too manyたくさんの.
258
743237
2186
しかし 二人というのは多すぎます
12:37
One was Jasonジェイソン.
259
745423
2012
一人はジェイソンです
12:39
The other was a man I spokeスポーク to
260
747435
2256
もう一人の男性と私は
1時間ほど話し続けました
12:41
for about an hour時間.
261
749691
1683
もう一人の男性と私は
1時間ほど話し続けました
12:43
During that time, he shook揺れた my handハンド
262
751374
2416
その間 彼は3回にわたって
私に握手を求めてきました
12:45
on three occasions機会.
263
753790
2737
その間 彼は3回にわたって
私に握手を求めてきました
12:48
On that final最後の handshakeハンドシェーク,
264
756527
2076
最後の握手の際に
彼は 私を見つめながらこう言いました
12:50
he looked見た at me, and he said,
265
758603
2334
最後の握手の際に
彼は 私を見つめながらこう言いました
12:52
"Kevinケビン, I'm sorry, but I have to go."
266
760937
5403
“ケヴィン 悪いんだが
俺はもう行かなければならない"" と
12:58
And he leapt跳躍する.
267
766340
2133
そして 彼は飛び降りました
13:00
Horrible恐ろしい, absolutely絶対に horrible恐ろしい.
268
768473
2806
本当に 本当に 悲惨な出来事です
13:03
I do want to tell you, thoughしかし,
269
771279
1976
しかし 是非とも
お伝えしておきたいのは
13:05
the vast広大 majority多数 of folks人々
270
773255
2352
我々が橋で語り合った自殺志願者の多くは
自殺しなかったということです
13:07
that we do get to contact接触 on that bridgeブリッジ
271
775607
3522
我々が橋で語り合った自殺志願者の多くは
自殺しなかったということです
13:11
do not commitコミット suicide自殺.
272
779129
3196
我々が橋で語り合った自殺志願者の多くは
自殺しなかったということです
13:14
Additionallyさらに, that very few少数
273
782325
2990
更に言うなら 橋から飛び降りたものの
13:17
who have jumped飛び降りた off the bridgeブリッジ and lived住んでいました
274
785315
2656
更に言うなら 橋から飛び降りたものの
13:19
and can talk about it,
275
787971
1346
生き残ったわずか1~2%の人々は
たいていこう言います
13:21
that one to two percentパーセント,
276
789317
2813
生き残ったわずか1~2%の人々は
たいていこう言います
13:24
most最も of those folks人々 have said
277
792130
1831
生き残ったわずか1~2%の人々は
たいていこう言います
13:25
that the second二番 that they let go of that railレール,
278
793961
3354
橋から飛び降りた瞬間に
自分が間違いを犯したことを理解し
13:29
they knew知っていた that they had made a mistake間違い
279
797315
2565
橋から飛び降りた瞬間に
自分が間違いを犯したことを理解し
13:31
and they wanted to liveライブ.
280
799880
3051
生き続けたいと思ったのだと
13:34
I tell people, the bridgeブリッジ not only connects接続する
281
802931
4433
この橋は マリーンとサンフランシスコの間を
地理的にだけでなく
13:39
Marinマリン to Sanサン Franciscoフランシスコ,
282
807364
2281
この橋は マリーンとサンフランシスコの間を
地理的にだけでなく
13:41
but people together一緒に alsoまた、.
283
809645
3192
人々の心を繋げています
13:44
That connection接続, or bridgeブリッジ that we make,
284
812837
3793
その繋がりこそが
13:48
is something that each and everyすべて one of us
285
816630
2429
我々一人一人が努力して
作り出さなければいけないものです
13:51
should strive努力する to do.
286
819059
1994
我々一人一人が努力して
作り出さなければいけないものです
13:53
Suicide自殺 is preventable予防可能な.
287
821053
3024
自殺は防ぐことができます
13:56
There is help. There is hope希望.
288
824077
3334
救うことが出来ます
希望はあります
13:59
Thank you very much.
289
827411
3030
ご清聴ありがとうございました
14:02
(Applause拍手)
290
830441
4000
(拍手)
Translated by Akitada Kasahara
Reviewed by Tomoyuki Suzuki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Briggs - Golden Gate guardian
As a member of the California Highway Patrol with assignments including patrolling the Golden Gate Bridge, Sergeant Kevin Briggs and his staff are the last barriers between would-be suicides and the plunge to near-certain death.

Why you should listen

The Golden Gate Bridge is an iconic landmark of unparalleled beauty and attracts swarms of visitors every year. Tragically, also among them are hundreds of suicidal men and women.

As a member of the CHP for over twenty-three years, with the majority of those years patrolling the Golden Gate Bridge, Sgt. Briggs discovered early that his job required him to take on an unusual role for a police officer: suicide prevention counselor. As a cancer survivor and survivor of multiple heart operations, Briggs’ familiarity with personal struggle bonds him with suicidal men and women. With simple empathy, an instinct for improvisation and a refusal to walk away, Briggs has negotiated several hundred people from suicide on the Golden Gate Bridge. As he told the SF Chronicle, "I've talked to people from ten minutes to seven hours. I very much despise losing. I do whatever I can to get that person back over the rail. I play to win." Sgt. Briggs retired from the CHP in November 2013. 

Kevin also has a book, Guardian of the Golden Gate , about his experiences. 

More profile about the speaker
Kevin Briggs | Speaker | TED.com