ABOUT THE SPEAKER
Tristram Wyatt - Zoologist
Do humans have pheromones? Tristram Wyatt is on the case. A researcher at Oxford, Wyatt is interested in the evolution of pheromones throughout the animal kingdom.

Why you should listen

Tristram Wyatt wants to understand the messages that animals send with their smell. At Oxford, he researches the intersection of pheromone evolution and animal behavior, particularly in mammals. He's interested in the distinction between pheromones, the chemical signals a species produces, and each individual's signature mixture of distinct molecules. The zoologist has discovered some surprising biological coincidences along the way — like the fact that Asian elephants have the same female sex pheromones as 140 species of moths.

Wyatt is the author of Pheromones and Animal Behavior.

More profile about the speaker
Tristram Wyatt | Speaker | TED.com
TEDxLeuvenSalon

Tristram Wyatt: The smelly mystery of the human pheromone

トリストラム・ワイアット: ヒトフェロモンのうさん臭い謎

Filmed:
1,414,757 views

匂いは 我々をセクシーにしてくれるのでしょうか?大衆的な科学では「イエス」かもしれません ―フェロモンは腋の下から見知らぬ異性に向けて、性と魅力を伝える化学物資の信号を送るのだと。諸説あると思われるかもしれませんが、そのような匂いの分子が人間にあるかどうかを確実に示した研究はないのです。 この驚くべき講演では、動物学者のトリストラム・ワイアットが、これまでのフェロモン研究における基本的な過ちを説明し、人の命を救う可能性すら秘めた、我々の魅力的な匂いの世界を紐解きます。
- Zoologist
Do humans have pheromones? Tristram Wyatt is on the case. A researcher at Oxford, Wyatt is interested in the evolution of pheromones throughout the animal kingdom. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"Pheromoneフェロモン" is a very powerful強力な wordワード.
0
880
3438
“フェロモン”はとても力強い言葉です
00:16
It conjures想起 up sexセックス, abandon放棄する, loss損失 of controlコントロール,
1
4318
4144
それは性・ 奔放さ・ 制御不能を想起させ
00:20
and you can see, it's very important重要 as a wordワード.
2
8462
3692
そして お分かりのように
それはとても重要な言葉なのです
00:24
But it's only 50 years old古い. It was invented発明された in 1959.
3
12154
5283
しかし その言葉は1959年に生まれたので
まだ たったの50年なのです
00:29
Now, if you put that wordワード into the webウェブ,
4
17437
2549
既に試したと思いますが
その言葉をWebで検索すると
00:31
as you mayかもしれない have done完了,
5
19986
1510
既に試したと思いますが
その言葉をWebで検索すると
00:33
you'llあなたは come up with millions何百万 of hitsヒット,
6
21496
2392
何万もの結果がヒットするでしょう
00:35
and almostほぼ all of those sitesサイト are trying試す to sell売る you
7
23888
2645
そして それらのサイトのほとんど全ては
00:38
something to make you irresistible魅力的ではない
8
26533
2259
皆さんが咽喉から手がでる程欲しくなる何かを
00:40
for 10 dollarsドル or more.
9
28792
3073
10ドルやそこらで売ろうとするものでしょう
00:43
Now, this is a very attractive魅力的 ideaアイディア,
10
31865
2223
なるほど これはとても魅力的なアイデアですし
00:46
and the molecules分子 they mention言及
11
34088
2442
それらのサイトで話題の「分子」なんて
00:48
sound really science-y科学-Y.
12
36530
1914
実に科学チック に聞こえます
00:50
They've彼らは got lots of syllables音節.
13
38444
1584
それらには色々な呼び方があるわけです
00:52
It's things like androstenolアンドロステントール, androstenoneアンドロステロン
14
40028
2873
アンドロステノールや
アンドロステノン ー
00:54
or androstadienoneアンドロスタディエノン.
15
42901
2441
あるいはアンドロステダイノン
のようなものです
00:57
It gets取得 better and better,
16
45342
1642
どんどん良い感じになっていき
00:58
and when you combine結合する that with white lab研究室 coatsコート,
17
46984
2790
そして 実験室の白衣と結び付ける時
01:01
you must必須 imagine想像する that there is
18
49774
1412
皆さんは 途方もない科学を
01:03
fantastic素晴らしい science科学 behind後ろに this.
19
51186
2514
背後に想像するに違いありません
01:05
But sadly悲しいことに, these are fraudulent詐欺 claims請求
20
53700
5122
しかし 哀しいことに これらは
危なっかしい科学が後押しするだけの
01:10
supportedサポートされる by dodgyドギー science科学.
21
58822
3339
ハッタリ的な主張なのです
01:14
The problem問題 is that, althoughただし、 there are manyたくさんの
22
62161
2618
問題なのは 多くの善良な科学者が
01:16
good scientists科学者 workingワーキング on what they think
23
64779
2545
自分たちが人間のフェロモンだとみなすものに
01:19
are human人間 pheromonesフェロモン,
24
67324
1870
取り組み そして これに基づいて
01:21
and they're publishing出版 in respectable立派な journalsジャーナル,
25
69194
2605
それらを権威ある学術誌に
01:23
at the basis基礎 of this,
26
71799
1581
公表するわけですが
01:25
despite何と very sophisticated洗練された experiments実験,
27
73380
3336
沢山の非常に洗練された実験にも関わらず
01:28
there really is no good science科学 behind後ろに it,
28
76716
2553
そこにはまともな科学というものが
全くないのです
01:31
because it's basedベース on a problem問題,
29
79269
3292
その背後にある問題とは
01:34
whichどの is nobody誰も has systematically体系的に gone行った throughを通して
30
82561
3450
人類が生み出すすべての匂いや
01:38
all the odors悪臭 that humans人間 produce作物 --
31
86011
2101
そして我々が放出する数千に及ぶ分子を
01:40
and there are thousands of
molecules分子 that we give off.
32
88112
2778
これまで誰も体系的に研究していないことです
01:42
We're mammals哺乳類. We produce作物 a lot of smell臭い.
33
90890
3110
我々は哺乳類で 多くの匂いを出すのですが
01:46
Nobody誰も has gone行った throughを通して systematically体系的に
34
94000
2144
体系的にどの分子が
本当にフェロモンであるのかを
01:48
to work out whichどの molecules分子 really are pheromonesフェロモン.
35
96144
2767
特定するような研究を
誰もしていないのです
01:50
They've彼らは just plucked抜かれた a few少数,
36
98911
1630
彼らはたった数例を抜き出し
01:52
and all these experiments実験 are basedベース on those,
37
100541
1889
これらの実験の拠り所としているのですが
01:54
but there's no good evidence証拠 at all.
38
102430
3010
しかし そこには確固たる証拠が全くないのです
01:57
Now, that's not to say
39
105440
2178
だからと言って匂いが
01:59
that smell臭い is not important重要 to people.
40
107618
2162
些細な事だというわけではありません
02:01
It is, and some people are realリアル enthusiasts熱狂者,
41
109780
3502
実際 本物の匂いフェチも居て
02:05
and one of these was Napoleonナポレオン.
42
113282
3497
ナポレオンもその一人なのです
02:08
And famously有名, you mayかもしれない remember思い出す
43
116779
1792
そして 皆さんご存知のように
02:10
that out on the campaignキャンペーン trailトレイル for war戦争,
44
118571
3097
戦争ための選挙遊説に遠征中
02:13
he wrote書きました to his lover恋人, Empress皇后 Josephineジョセフィン,
45
121668
2807
彼は 恋人のジョセフィーヌ皇后に宛て
02:16
saying言って, "Don't wash洗う. I'm coming到来 home."
46
124475
3234
“洗わないで もう帰るよ” と書きました
02:19
(Laughter笑い)
47
127709
602
(笑)
02:20
So he didn't want to lose失う any of her richness豊か
48
128311
2921
そうです ナポレオンは彼の帰宅前に
彼女の芳醇な匂いを
02:23
in the days日々 before he'd彼は get home,
49
131232
2349
失いたくはなかったわけです
02:25
and it is still, you'llあなたは find websitesウェブサイト
50
133581
2377
このことを彼の 主な奇癖として
02:27
that offer提供 this as a majorメジャー quirk奇抜な.
51
135958
3902
話題にするサイトを
今でも見かけるでしょう
02:31
At the same同じ time, thoughしかし,
52
139860
1164
しかしながら 同時に
02:33
we spend費やす about as much moneyお金
53
141024
2453
我々は香水を纏うのと同様
02:35
taking取る the smells臭い off us
54
143477
1771
身体から臭いを取るために
02:37
as puttingパッティング them back on in perfumes香水,
55
145248
2721
多くのお金を使うわけです
02:39
and perfumes香水 are a multi-billion-dollar数十億ドル businessビジネス.
56
147969
4191
そして 香水は何十億もの規模の産業です
02:44
So what I want to do in the rest残り of this talk
57
152160
2403
さてこんな話をしていこうと思います
02:46
is tell you about what pheromonesフェロモン really are,
58
154563
5278
フェロモンというのは
実際はどういうものか
02:51
tell you why I think we would expect期待する
59
159841
2998
なぜ我々が
人間にもフェロモンがあると
02:54
humans人間 to have pheromonesフェロモン,
60
162839
2748
期待しているのか そして
02:57
tell you about some of the
confusions混乱 in pheromonesフェロモン,
61
165587
4493
フェロモンに関する
諸説をお伝えします
03:02
and then finally最後に, I want to end終わり with
62
170080
2792
それから 最後に
今後目指すべき
03:04
a promising有望 avenueアベニュー whichどの showsショー us
63
172872
1970
方向を示して
03:06
the way we oughtすべきだ to be going.
64
174842
4148
締めくくりたいと思います
03:10
So the ancient古代 Greeksギリシャ人 knew知っていた
65
178990
4181
古代のギリシア人が知っていたように
03:15
that dogs sent送られた invisible目に見えない signalsシグナル betweenの間に each other.
66
183171
4054
犬は互いに見えない信号を送りあっています
03:19
A female女性 dog in heat
67
187225
2374
盛りのついたメス犬は
03:21
sent送られた an invisible目に見えない signal信号 to male男性 dogs
68
189599
1916
何マイルにも渡り
03:23
for milesマイル around,
69
191515
1455
オス犬に見えない信号を送るのです
03:24
and it wasn'tなかった a sound, it was a smell臭い.
70
192970
2105
それは音ではなく 匂いなのです
03:27
You could take the smell臭い from the female女性 dog,
71
195075
2181
メス犬からその匂いを取ることもでき
03:29
and the dogs would chase追跡 the cloth.
72
197256
2463
犬はその匂いのついた布きれを追うでしょう
03:31
But the problem問題 for everybodyみんな
73
199719
1608
しかし この効果は
03:33
who could see this effect効果
74
201327
2113
誰もが理解できたものの
03:35
was that you couldn'tできなかった identify識別する the molecules分子.
75
203440
1622
分子は特定できなかったのです
03:37
You couldn'tできなかった demonstrate実証する it was chemical化学.
76
205062
2453
それが化学物質だと証明できなかったのです
03:39
The reason理由 for that, of courseコース,
77
207515
1315
その理由は もちろん
03:40
is that each of these animals動物
78
208830
1415
これらの個々の動物は
03:42
produces生産する tiny小さな quantities,
79
210245
1606
微量の匂いを出すのですが
03:43
and in the case場合 of the dog,
80
211851
1659
犬の事例で言えば
03:45
males男性 dogs can smell臭い it, but we can't smell臭い it.
81
213510
2902
オス犬はそれを嗅ぐことはできるものの
我々には出来ないということなのです
03:48
And it was only in 1959 that a Germanドイツ人 teamチーム,
82
216412
4358
1959年にドイツの研究チームが
03:52
after spending支出 20 years in
searchサーチ of these molecules分子,
83
220770
3352
これらの分子の特定に20年も費やし
03:56
discovered発見された, identified特定された, the first pheromoneフェロモン,
84
224122
3781
やっと初めてのフェロモンを発見し
特定したのです
03:59
and this was the sexセックス pheromoneフェロモン of a silkシルク moth.
85
227903
3278
それは蚕の性フェロモンでした
04:03
Now, this was an inspiredインスピレーションを受けた choice選択
by Adolfアドルフ Butenandtブテナント and his teamチーム,
86
231181
3674
これはアドルフ・ブーテナントと
彼のチームの見事な選択でした
04:06
because he needed必要な halfハーフ a million百万 mothsナシ
87
234855
2126
何故なら彼は50万匹の蚕を使って
04:08
to get enough十分な material材料 to do the chemical化学 analysis分析.
88
236981
3027
化学分析を行うのに十分な量の物質を
集めたのです
04:12
But he created作成した the modelモデル
89
240008
2089
それだけでなく 彼は
04:14
for how you should go about pheromoneフェロモン analysis分析.
90
242097
2364
フェロモン分析手法モデルをも作ったのです
04:16
He basically基本的に went行った throughを通して systematically体系的に,
91
244461
2681
彼は 基本的に体系的に取り組むことで
04:19
showing表示 that only the molecule分子 in question質問
92
247142
2945
彼は 基本的に体系的に取り組むことで
04:22
was the one that stimulated刺激された the males男性,
93
250087
1866
オスのみを刺激する分子を発見しました
04:23
not all the othersその他.
94
251953
2053
オスのみを刺激する分子を発見しました
04:26
He analyzed分析された it very carefully慎重に.
95
254006
2158
非常に注意深く分析し
04:28
He synthesized合成された the molecule分子,
96
256164
1817
その分子を合成し
04:29
and then tried試した the synthesized合成された
molecule分子 on the males男性
97
257981
3308
それをオスに対してテストして
04:33
and got them to respond応答する and showed示した it was,
98
261289
2861
反応を確かめ
確かにその分子が作用すると示しました
04:36
indeed確かに, that molecule分子.
99
264150
1760
反応を確かめ
確かにその分子が作用すると示しました
04:37
That's closing閉鎖 the circleサークル.
100
265910
2150
すなわち完全な検証です
04:40
That's the thing whichどの has
never been done完了 with humans人間:
101
268060
2705
ヒトに対してはこういう研究はなされていません
04:42
nothing systematic系統的, no realリアル demonstrationデモンストレーション.
102
270765
3610
体系的でもなく 実証実験もないのです
04:46
With that new新しい concept概念,
103
274375
1734
新しいコンセプトには
04:48
we needed必要な a new新しい wordワード,
104
276109
1709
新しい言葉が必要でした
04:49
and that was the wordワード "pheromoneフェロモン,"
105
277818
2835
そして それが「フェロモン」という言葉であり
04:52
and it's basically基本的に transferred移転した excitement興奮,
106
280653
3601
基本的に 個体間に伝達される興奮物質でした
04:56
transferred移転した betweenの間に individuals個人,
107
284254
2269
基本的に 個体間に伝達される興奮物質でした
04:58
and since以来 1959, pheromonesフェロモン have been found見つけた
108
286523
2826
そして1959年から フェロモンは
05:01
right the way across横断する the animal動物 kingdom王国,
109
289349
1875
動物界のあまねくオスやメスに
05:03
in male男性 animals動物, in female女性 animals動物.
110
291224
2202
見つかるようになったのです
05:05
It works作品 just as well underwater水中
111
293426
1545
金魚やロブスターなど
水面下の生物でも
05:06
for goldfish金魚 and lobstersロブスター.
112
294971
2022
同様でした
05:08
And almostほぼ everyすべて mammal哺乳類 you can think of
113
296993
1747
そして 皆さんが想像し得る
05:10
has had a pheromoneフェロモン identified特定された,
114
298740
1823
殆どの哺乳類はもちろん 多くの昆虫も
05:12
and of courseコース, an enormous巨大な number of insects昆虫.
115
300563
3830
特定のフェロモンを持っているのです
05:16
So we know that pheromonesフェロモン exist存在する
116
304393
1969
ですので 我々は動物界全体に
05:18
right the way across横断する the animal動物 kingdom王国.
117
306362
3061
フェロモンが存在すると知っています
05:21
What about humans人間?
118
309423
1773
では 人間はどうでしょうか?
05:23
Well, the first thing, of courseコース,
119
311196
1248
まず初めは
もちろん我々は哺乳類で
05:24
is that we're mammals哺乳類,
120
312444
1657
まず初めは
もちろん我々は哺乳類で
05:26
and mammals哺乳類 are smelly臭い.
121
314101
1559
そして哺乳類は強い匂いがします
05:27
As any dog ownerオーナー can tell you,
122
315660
1876
私たちも またどの犬の飼い主も言うように
犬も 匂いがします
05:29
we smell臭い, they smell臭い.
123
317536
1981
私たちも またどの犬の飼い主も言うように
犬も 匂いがします
05:31
But the realリアル reason理由 we mightかもしれない think
124
319517
1981
しかし 人間が
05:33
that humans人間 have pheromonesフェロモン
125
321498
1825
フェロモンを持っているだろうと考える根拠は
我々が成長するにしたがって起こる変化なのです
05:35
is the change変化する that occurs発生する as we grow成長する up.
126
323323
3218
フェロモンを持っているだろうと考える根拠は
我々が成長するにしたがって起こる変化なのです
05:38
The smell臭い of a roomルーム of teenagersティーンエイジャー
127
326541
2451
思春期の若者の部屋の匂いは
05:40
is quiteかなり different異なる
128
328992
1489
小さな子供の部屋の匂いと
かなり違います
05:42
from the smell臭い of a roomルーム of small小さい children子供.
129
330481
2820
小さな子供の部屋の匂いと
かなり違います
05:45
What's changedかわった? And of courseコース, it's puberty思春期.
130
333301
2872
何が変わったのでしょう?
もちろん お年頃なんです
05:48
Alongに沿って with the pubic恥骨 hairヘア
131
336173
1459
陰部の毛と
05:49
and the hairヘア in the armpits脇の下,
132
337632
1693
腋毛に変化があります
05:51
new新しい glands start開始 to secrete秘密 in those places場所,
133
339325
3742
これらの部位で 新しい腺からの分泌が始まり
05:55
and that's what's making作る the change変化する in smell臭い.
134
343067
2615
それが匂いの変化をもたらしているのです
05:57
If we were any other kind種類 of mammal哺乳類,
135
345682
2148
もし 我々が他の哺乳類
05:59
or any other kind種類 of animal動物,
136
347830
1189
あるいは 他の動物であったなら
06:01
we would say,
137
349019
1137
こう言ったでしょう
06:02
"That must必須 be something to do with pheromonesフェロモン,"
138
350156
1872
「フェロモン絡みに違いない」
06:04
and we'd結婚した start開始 looking properly正しく.
139
352028
2656
そして厳密に研究を始めたでしょう
06:06
But there are some problems問題, and this is why,
140
354684
1976
しかし 幾つかの問題があり そしてこれが
06:08
I think, people have not looked見た for
141
356660
3069
人類のフェロモンを そうは効果的に
探せていない理由だと思います
06:11
pheromonesフェロモン so effectively効果的に in humans人間.
142
359729
2917
人類のフェロモンを そうは効果的に
探せていない理由だと思います
06:14
There are, indeed確かに, problems問題.
143
362646
1571
実に 問題山積なのです
06:16
And the first of these
144
364217
2184
最初の問題は
06:18
is perhapsおそらく surprising驚くべき.
145
366401
1517
恐らく意外でしょうが
06:19
It's all about culture文化.
146
367918
1834
文化に全て関係しています
06:21
Now mothsナシ don't learn学ぶ a lot
147
369752
2147
蛾は何がいい匂いがするかなんて覚えませんが
06:23
about what is good to smell臭い, but humans人間 do,
148
371899
3617
人間は覚えますし
06:27
and up to the age年齢 of about four4つの,
149
375516
1846
4歳位までは
06:29
any smell臭い, no matter問題 how rancid嫌な,
150
377362
2719
どんな匂いも どんなに臭くても
06:32
is simply単に interesting面白い.
151
380081
1799
単純に興味深いのです
06:33
And I understandわかる that the majorメジャー role役割 of parents
152
381880
2052
親がすることといえば
06:35
is to stop kids子供たち puttingパッティング their彼らの fingers in pooプー,
153
383932
3681
子どもがうんちに指を触れないように
することだったりしますよね
06:39
because it's always something niceいい to smell臭い.
154
387613
2798
何故なら それは何かイイ匂いがしますから
06:42
But gradually徐々に we learn学ぶ what's not good,
155
390411
2691
しかし 徐々に 我々は
何が良くないものか学習します
06:45
and one of the things we learn学ぶ
156
393102
1490
そして その1つが
06:46
at the same同じ time as what is not good
157
394592
2135
良くないものであると同時に
06:48
is what is good.
158
396727
1758
良いものでもあるものを学習するのです
06:50
Now, the cheeseチーズ behind後ろに me
159
398485
2262
さて 私の後ろのチーズは
06:52
is a Britishイギリス人, if not an English英語, delicacy繊細.
160
400747
3951
もしブリティッシュの
もしくはイギリス人の珍味です
06:56
It's ripe熟した blue StiltonStilton.
161
404698
3437
それは熟した青いスティルトンチーズです
07:00
Liking好み it is incomprehensible理解不能な to
people from other countries.
162
408135
4362
そんなものを好むなんて
他の国の人にとっては理解不能でしょう
07:04
Everyすべて culture文化 has its own自分の special特別 foodフード
163
412497
3285
全ての文化には独自の特別な食べ物や
07:07
and national全国 delicacy繊細.
164
415782
2096
お国の珍味があるのです
07:09
If you were to come from Icelandアイスランド,
165
417878
2052
もし皆さんがアイスランドご出身なら
07:11
your national全国 dish
166
419930
1324
お国の珍味は
07:13
is deep深い rotted腐った shark.
167
421254
2976
腐ったサメでしょう
07:16
Now, all of these things are acquired獲得しました tastes,
168
424230
2130
さて これらの全てには味がありますが
07:18
but they form almostほぼ a badgeバッジ of identity身元.
169
426360
3160
ほぼ共通の味覚の特徴があるのです
07:21
You're part of the in-groupグループで.
170
429520
4820
同系統なのです
07:26
The second二番 thing is the senseセンス of smell臭い.
171
434340
3582
二番目は 嗅覚について
07:29
Each of us has a uniqueユニークな odor臭い world世界,
172
437922
3469
我々はそれぞれ匂いがするので
07:33
in the senseセンス that what we smell臭い,
173
441391
2539
各々に固有の「ニオイワールド」たるものがあり
07:35
we each smell臭い a completely完全に different異なる world世界.
174
443930
2859
それらは1つ1つ全く異なるものなのです
07:38
Now, smell臭い was the hardest一番難しい
175
446789
1709
さて 匂いというのは解読するのが
最も困難な感覚で
07:40
of the senses感覚 to crack亀裂,
176
448498
1861
さて 匂いというのは解読するのが
最も困難な感覚で
07:42
and the Nobelノーベル Prize awarded授与された to
177
450359
1715
リチャード・アクセルと
リンダ・バックが
07:44
Richardリチャード Axelアクセル and Lindaリンダ Buckバック
178
452074
1633
リチャード・アクセルと
リンダ・バックが
07:45
was only awarded授与された in 2004
179
453707
2433
匂いの作用の仕組みを発見して
07:48
for their彼らの discovery発見 of how smell臭い works作品.
180
456140
2790
ノーベル賞を得たのは
つい2004年のことです
07:50
It's really hardハード,
181
458930
1377
それはとても難しいのですが
07:52
but in essenceエッセンス, nerves神経 from the brain
182
460307
2591
本質的に 脳からの神経は
07:54
go up into the nose
183
462898
2213
鼻中を通り
07:57
and on these nerves神経 exposed露出した in the nose
184
465111
2381
そして鼻腔で外気にさらされます
07:59
to the outside外側 air空気 are receptors受容体,
185
467492
3054
これらの神経は受容体で
08:02
and odor臭い molecules分子 coming到来 in on a sniffスニフ
186
470546
3149
そして臭気分子は
08:05
interact相互作用する with these receptors受容体,
187
473695
2150
これら受容体と作用し結合すると
08:07
and if they bondボンド, they send送信する the nerve神経 a signal信号
188
475845
4259
脳に戻っていく信号を神経に送るのです
08:12
whichどの goes行く back into the brain.
189
480104
2308
脳に戻っていく信号を神経に送るのです
08:14
We don't just have one kind種類 of receptor受容体.
190
482412
2062
我々の受容体は
たった1種類ではありません
08:16
If you're a human人間, you have about 400
191
484474
1876
人間であれば 400位の
08:18
different異なる kinds種類 of receptors受容体,
192
486350
2065
違う種類の受容体を持ち
08:20
and the brain knows知っている what you're smelling臭い
193
488415
2967
そして嗅いでいるものを脳は感知するのです
08:23
because of the combination組み合わせ of receptors受容体
194
491382
1811
トリガーとなる受容体と
神経細胞の結合によって
08:25
and nerve神経 cells細胞 that they trigger引き金,
195
493193
2513
トリガーとなる受容体と
神経細胞の結合によって
08:27
sending送信 messagesメッセージ up to the brain
196
495706
1558
組み合わせ論的に
脳にメッセージを送信するのです
08:29
in a combinatorialコンビナトリアル fashionファッション.
197
497264
2906
組み合わせ論的に
脳にメッセージを送信するのです
08:32
But it's a bitビット more complicated複雑な,
198
500170
990
しかし それはもう少し複雑で
08:33
because each of those 400
199
501160
2135
何故なら 400の(受容体の)各々が
08:35
comes来る in various様々な variantsバリアント,
200
503295
2151
色々な組み合わせで入って来て
08:37
and depending依存する whichどの variantバリアント you have,
201
505446
2071
皆さんが持つ組み合わせによっては
08:39
you mightかもしれない smell臭い corianderコリアンダー, or cilantroコリアンダー, that herbハーブ,
202
507517
4182
コリアンダー すなわち
パクチーとも呼ばれる例のハーブを嗅ぐと
08:43
eitherどちらか as something deliciousおいしい and savoryおいしい
203
511699
2618
美味しそうとか いい匂いとか
石鹸みたいだとかと思わせる違いとなるのです
08:46
or something like soap石鹸.
204
514317
2174
美味しそうとか いい匂いとか
石鹸みたいだとかと思わせる違いとなるのです
08:48
So we each have an individual個人 world世界 of smell臭い,
205
516491
2686
ですので 我々の固有の「ニオイワールド」が
08:51
and that complicates複雑にする anything
206
519177
1641
匂いについて研究する際に
08:52
when we're studying勉強する smell臭い.
207
520818
2296
なんでもややこしくしてしまうのです
08:55
Well, we really oughtすべきだ to talk about armpits脇の下,
208
523114
2692
さて 腋の下の話題に戻りますが
08:57
and I have to say that I do
have particularly特に good onesもの.
209
525806
3396
私は特にそれに関しては
イイものを持っていると言えるでしょう
09:01
Now, I'm not going to shareシェア them with you,
210
529202
2002
それをお見せするつもりはないのですが
09:03
but this is the place場所 that most最も people
211
531204
1979
ここは殆どの人が
09:05
have looked見た for pheromonesフェロモン.
212
533183
1737
フェロモンを求めてきた場所です
09:06
There is one good reason理由,
213
534920
1503
もっともな理由があります
09:08
whichどの is, the great apes類人猿 have armpits脇の下
214
536423
3404
それは大型類人猿の特徴として
09:11
as their彼らの uniqueユニークな characteristic特性.
215
539827
2328
腋の下があるのです
09:14
The other primates霊長類 have scent香り glands
216
542155
2401
他の霊長類は他の体の部位に
09:16
in other parts部品 of the body.
217
544556
1830
体臭腺があります
09:18
The great apes類人猿 have these armpits脇の下
218
546386
2354
大型類人猿には
09:20
full満員 of secretory分泌 glands
219
548740
2217
分泌腺に満ちた腋の下があり
09:22
producing生産する smells臭い all the time,
220
550957
2341
常におびただしい数の分子-
09:25
enormous巨大な numbers数字 of molecules分子.
221
553298
3700
つまり匂いを産出しています
09:28
When they're secreted分泌された from the glands,
222
556998
1703
分子が腺から分泌されている時は
09:30
the molecules分子 are odorless無臭.
223
558701
2004
分子が腺から分泌されている時は
09:32
They have no smell臭い at all,
224
560705
2075
全く臭いがなく無臭ですが
09:34
and it's only the wonderful素晴らしい bacteria細菌
225
562780
1969
熱帯雨林のような毛の中で繁殖する
09:36
growing成長する on the rainforest雨林 of hairヘア
226
564749
2213
偉大なバクテリアが
09:38
that actually実際に produces生産する the smells臭い
227
566962
1456
お馴染みの 愛しの匂いを
09:40
that we know and love.
228
568418
2021
どうやら作り出しているのです
09:42
And so incidentally偶然に, if you want to reduce減らす
229
570439
1900
ついでに言えば もし匂いを
09:44
the amount of smell臭い,
230
572339
1430
減らしたいのであれば
09:45
clear-cuttingクリアカッティング your armpits脇の下
231
573769
1920
バクテリアの繁殖場所である
09:47
is a very effective効果的な way of reducing還元する
232
575689
2256
腋の下を剃れば
09:49
the habitat生息地 for bacteria細菌,
233
577945
1514
非常に効果的な方法となりますし
09:51
and you'llあなたは find they remain残る lessもっと少なく smelly臭い
234
579459
2337
かなり長期にわたって
09:53
for much longerより長いです.
235
581796
2094
匂いは抑えられているでしょう
09:55
But althoughただし、 we've私たちは focused集中した on armpits脇の下,
236
583890
2546
さて 脇の下にフォーカスしていますが
09:58
I think it's partly部分的に because they're the least少なくとも
237
586436
1367
それはある意味 そこが最も
09:59
embarrassing恥ずかしい place場所 to go and ask尋ねる people for samplesサンプル.
238
587803
3967
サンプルを依頼する時に
恥かしくない場所であるからだと思うのですが
10:03
There is actually実際に another別の reason理由 why we mightかもしれない not
239
591770
2612
そこには 普遍的な性フェロモンは
求めていない他の理由があります
10:06
be looking for a universalユニバーサル sexセックス pheromoneフェロモン there,
240
594382
2776
そこには 普遍的な性フェロモンは
求めていない他の理由があります
10:09
and that's because 20 percentパーセント
of the world's世界の population人口
241
597158
3839
その理由は人類の20%は
10:12
doesn't have smelly臭い armpits脇の下 like me.
242
600997
3445
私と違い 無臭の腋の持ち主なのです
10:16
And these are people from China中国, Japan日本,
243
604442
3916
それは中国や日本、韓国や
10:20
Korea韓国, and other parts部品 of northeast北東 Asiaアジア.
244
608358
2595
他の北アジアの人々です
10:22
They simply単に don't secrete秘密 those odorless無臭 precursors前駆体
245
610953
3524
彼らはバクテリアが好み
臭いの元となる
10:26
that the bacteria細菌 love to use to produce作物 the smells臭い
246
614477
4253
無臭の前駆物質を
まったく分泌しないのです
10:30
that in an ethnocentric民族中心の way we always thought of
247
618730
2349
民族独自のニオイを
10:33
as characteristic特性 of armpits脇の下.
248
621079
2105
常に腋の下の特徴として想起するのですが
10:35
So it doesn't apply適用する to 20 percentパーセント of the world世界.
249
623184
4507
人類の20%には
適用されないということなのです
10:39
So what should we be doing
250
627691
3002
では 一体 人間のフェロモンを探すとしたら
10:42
in our searchサーチ for human人間 pheromonesフェロモン?
251
630693
3053
何をすべきなのでしょうか?
10:45
I'm fairlyかなり convinced確信している that we do have them.
252
633746
2452
私はフェロモンの存在を確信しています
10:48
We're mammals哺乳類, like everybodyみんな elseelse
253
636198
1953
ヒトも哺乳類ですから
10:50
who'sだれの a mammal哺乳類, and we probably多分 do have them.
254
638151
3979
おそらく 他の哺乳類と同じように
フェロモンを持っているはずです
10:54
But what I think we should do
255
642130
1583
しかし すべきことは
10:55
is go right back to the beginning始まり,
256
643713
1939
始めに立ち戻り そして
基本的には身体全部に目を通すのです
10:57
and basically基本的に look all over the body.
257
645652
2339
始めに立ち戻り そして
基本的には身体全部に目を通すのです
10:59
No matter問題 how embarrassing恥ずかしい,
258
647991
1691
恥ずかしいなどと言わずに
11:01
we need to searchサーチ and go for the first time
259
649682
3378
我々は探し 前人未到のところへ
11:05
where no one elseelse has dared敢えて treadトレッド.
260
653060
2460
行く必要があるのです
11:07
It's going to be difficult難しい,
261
655520
1148
それは困難になるでしょうし
当惑するでしょう
11:08
it's going to be embarrassing恥ずかしい, but we need to look.
262
656668
2575
それでも探す必要があるのです
11:11
We alsoまた、 need to go back to the ideasアイデア
263
659243
2947
我々はまたブーテナントが蚕を
11:14
that Butenandtブテナント used when he
was studying勉強する the silkシルク moth.
264
662190
3267
研究した時に使った
アイデアに立ち戻る必要があるのです
11:17
We need to go back and look systematically体系的に
265
665457
3468
立ち戻り そして体系的に
11:20
at all the molecules分子 that are beingであること produced生産された,
266
668925
2138
排出される全ての分子を調べて
11:23
and work out whichどの onesもの are really involved関係する.
267
671063
2433
主因子を突き止める必要があるのです
11:25
It isn't good enough十分な simply単に to pluck摘む a coupleカップル
268
673496
2106
幾つか適当に選び 「これだ!」と
言っても不十分です
11:27
and say, "They'll彼らは do."
269
675602
1944
幾つか適当に選び 「これだ!」と
言っても不十分です
11:29
We have to actually実際に demonstrate実証する
270
677546
1399
我々は実証実験で
11:30
that they really have the effects効果 we claim請求.
271
678945
2810
主因子の効果を示す必要があるのです
11:33
There is one teamチーム that I'm
actually実際に very impressed感動した by.
272
681755
3234
私が非常に感銘を受けた
あるフランスの研究チームがあります
11:36
They're in Franceフランス, and their彼らの previous success成功
273
684989
3176
私が非常に感銘を受けた
あるフランスの研究チームがあります
11:40
was identifying識別 the rabbitウサギ mammary乳腺の pheromoneフェロモン.
274
688165
4377
ウサギの乳腺フェロモンを特定し
その名声を得たのですが
11:44
They've彼らは turned回した their彼らの attention注意 now
275
692542
2569
現在 彼らは人間の赤ん坊と母親に
注目しています
11:47
to human人間 babies赤ちゃん and mothers母親の.
276
695111
3185
現在 彼らは人間の赤ん坊と母親に
注目しています
11:50
So this is a baby赤ちゃん having持つ a drinkドリンク of milkミルク
277
698296
3071
これはお母さんのおっぱいを
11:53
from its mother's母親の breast.
278
701367
2643
飲んでいる赤ん坊です
11:56
Her nipple乳首 is completely完全に hidden隠された
279
704010
2183
彼女の乳首は赤ん坊の頭で
11:58
by the baby's赤ちゃんの head,
280
706193
1246
完全に隠れています
11:59
but what you'llあなたは notice通知 is a white droplet
281
707439
3751
しかし 矢印で示されている
12:03
with an arrowarrow pointingポインティング to it,
282
711190
1781
白い雫型のものにお気づきになると思いますが
12:04
and that's the secretion分泌 from the areolar無極 glands.
283
712971
3199
それは乳輪腺からの分泌物なのです
12:08
Now, we all have them, men男性 and women女性,
284
716170
2990
男女とも持っています
12:11
and these are the little bumpsバンプ around the nipple乳首,
285
719160
2818
乳輪線は乳首の周囲にある隆起で
12:13
and if you're a lactating泌乳 woman女性,
286
721978
1959
もしあなたが授乳中の女性であれば
分泌し始めます
12:15
these start開始 to secrete秘密.
287
723937
2337
もしあなたが授乳中の女性であれば
分泌し始めます
12:18
It's a very interesting面白い secretion分泌.
288
726274
2589
それは非常に興味深い分泌液で
12:20
What Benoistベノア Schaalシャール and his teamチーム developed発展した
289
728863
3003
ブノワ・シャールとチームが開発したのは
12:23
was a simple単純 testテスト to investigate調査する
290
731866
2407
この分泌液の効果が
12:26
what the effect効果 of this secretion分泌 mightかもしれない be,
291
734273
2806
何であるかを調べるシンプルなテストでした
12:29
in effect効果, a simple単純 bioassayバイオアッセイ.
292
737079
2976
効果的で簡易な生物検定法でした
12:32
So this is a sleeping睡眠 baby赤ちゃん,
293
740055
2675
これは眠っている赤ん坊です
12:34
and under its nose, we've私たちは put a cleanクリーン glassガラス rodロッド.
294
742730
4989
鼻の下に綺麗なガラスの棒を近づけても
12:39
The baby赤ちゃん remains残っている sleeping睡眠,
295
747719
2111
赤ん坊は眠ったままで
12:41
showing表示 no interest利子 at all.
296
749830
2341
何も興味を示しません
12:44
But if we go to any mother
297
752171
2074
しかし 乳輪腺から分泌液が出ている
12:46
who is secreting分泌 from the areolar無極 glands,
298
754245
2429
母体でありさえすれば
12:48
so it's not about recognition認識,
299
756674
1577
-自分の母親を区別してではなく-
12:50
it can be from any mother,
300
758251
2228
-自分の母親を区別してではなく-
12:52
if we take the secretion分泌
301
760479
1352
どんな母体から採集した分泌液でも
12:53
and now put it under the baby's赤ちゃんの nose,
302
761831
2904
赤ん坊の鼻に近づければ
12:56
we get a very different異なる reaction反応.
303
764735
2091
全く違う反応を得るのです
12:58
It's a connoisseur's鑑定家 reaction反応 of delight喜び,
304
766826
2984
目利きよろしく好物をみつけて嬉しそうに
13:01
and it opens開く its mouth
305
769810
2060
口を開け
13:03
and sticksスティック out its tongue
306
771870
1653
そして舌を突き出し
13:05
and starts開始する to suck吸う.
307
773523
2087
吸い始めるのです
13:07
Now, since以来 this is from any mother,
308
775610
2340
どの母親からのものでもそうなので
13:09
it could really be a pheromoneフェロモン.
309
777950
1792
まさにフェロモンといえるわけです
13:11
It's not about individual個人 recognition認識.
310
779742
1779
個体認知ではないので
13:13
Any mother will do.
311
781521
1876
どの母親からでもよいのです
13:15
Now, why is this important重要,
312
783397
1463
では 単に興味深いということの他に
13:16
apart離れて from beingであること simply単に very interesting面白い?
313
784860
2458
何が重要なのでしょうか?
13:19
It's because women女性 vary変化する
314
787318
1807
女性によっては
13:21
in the number of areolar無極 glands that they have,
315
789125
2773
持っている乳輪腺の数は異なり
13:23
and there is a correlation相関 betweenの間に the ease容易に
316
791898
2196
どの赤ん坊がやすやすと
おっぱいを飲み始めるか
13:26
with whichどの babies赤ちゃん start開始 to suckle吸う
317
794094
2542
というのと 女性の乳腺の数には
13:28
and the number of areolar無極 glands she has.
318
796636
1862
相関関係があるからなのです
13:30
It appears登場する that the more secretions分泌物 she's got,
319
798498
2798
母体の分泌物が多いほど
13:33
the more likelyおそらく the baby赤ちゃん is to suckle吸う quickly早く.
320
801296
3662
赤ん坊は素早く吸い始めるようです
13:36
If you're a mammal哺乳類,
321
804958
1460
もしあなたが哺乳類ならば
13:38
the most最も dangerous危険な time in life
322
806418
2543
人生で最も危険な時は
13:40
is the first few少数 hours時間 after birth誕生.
323
808961
2309
誕生後の数時間です
13:43
You have to get that first drinkドリンク of milkミルク,
324
811270
3760
皆さんは最初のミルクにありつかねばならず
13:47
and if you don't get it, you won't〜されません survive生き残ります.
325
815030
3491
そうでなければ生き延びれないでしょう
13:50
You'llあなたは be deadデッド.
326
818521
1464
死んでしまいます
13:51
Since以来 manyたくさんの babies赤ちゃん actually実際に find it difficult難しい
327
819985
2638
多くの赤ん坊は
正しい刺激を得なかった場合
13:54
to take that first mealお食事,
328
822623
1649
最初の食事にありつくのは
困難であると分かっているのです
13:56
because they're not getting取得 the right stimulus刺激,
329
824272
1977
最初の食事にありつくのは
困難であると分かっているのです
13:58
if we could identify識別する what that molecule分子 was,
330
826249
3210
フランスの研究チームは懐疑的でしょうが
14:01
and the Frenchフランス語 teamチーム are beingであること very cautious慎重な,
331
829459
1987
もし我々がその分子が何であるかを特定し
14:03
but if we could identify識別する the molecule分子,
332
831446
2115
もし我々がその分子が何であるかを特定し
14:05
synthesize合成する it, it would then mean
333
833561
2794
合成できれば
未熟児はよりおっぱいを飲み始めやすくなり
14:08
premature時期尚早 babies赤ちゃん would be more likelyおそらく to suckle吸う,
334
836355
1906
合成できれば
未熟児はよりおっぱいを飲み始めやすくなり
14:10
and everyすべて baby赤ちゃん would have a better chanceチャンス
335
838261
2928
そして全ての赤ん坊は生き延びる
より良いチャンスを手にします
14:13
of survival生存.
336
841189
1321
そして全ての赤ん坊は生き延びる
より良いチャンスを手にします
14:14
So what I want to argue主張する is this is one example
337
842510
2540
ですから 私が言いたいのは
これは体系的で
14:17
of where a systematic系統的, really scientific科学的 approachアプローチ
338
845050
3596
実に科学的な手段が
実際に皆さんに
14:20
can actually実際に bring持参する you a realリアル understanding理解
339
848646
2722
本物のフェロモンの理解を
もたらした 1つの例であるということです
14:23
of pheromonesフェロモン.
340
851368
1108
本物のフェロモンの理解を
もたらした 1つの例であるということです
14:24
There could be all sortsソート of medical医療 interventions介入.
341
852476
2614
あらゆる種類の医学的な関与もあり得ます
14:27
There could be all sortsソート of things
342
855090
1254
まだ我々が単に知らないだけで
14:28
that humans人間 are doing with pheromonesフェロモン
343
856344
1700
ヒトがフェロモンで行うことは
いろいろありそうです
14:30
that we simply単に don't know at the moment瞬間.
344
858044
2048
ヒトがフェロモンで行うことは
いろいろありそうです
14:32
What we need to remember思い出す is pheromonesフェロモン
345
860092
1886
フェロモンは 性に関することだけではないと
憶えておいてください
14:33
are not just about sexセックス.
346
861978
1378
フェロモンは 性に関することだけではないと
憶えておいてください
14:35
They're about all sortsソート of things to do
347
863356
1716
哺乳類の生活の
14:37
with a mammal's哺乳動物 life.
348
865072
1723
あらゆる種類の行為に影響します
14:38
So do go forward前進 and do searchサーチ for more.
349
866795
2689
ですから 引き続き さらに研究しましょう
14:41
There's lots to find.
350
869484
1040
発見すべき多くのことがあります
14:42
Thank you very much.
351
870524
1866
どうもありがとうございました
14:44
(Applause拍手)
352
872390
4488
(拍手)
Translated by Masami Hisai
Reviewed by Takafusa Kitazume

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tristram Wyatt - Zoologist
Do humans have pheromones? Tristram Wyatt is on the case. A researcher at Oxford, Wyatt is interested in the evolution of pheromones throughout the animal kingdom.

Why you should listen

Tristram Wyatt wants to understand the messages that animals send with their smell. At Oxford, he researches the intersection of pheromone evolution and animal behavior, particularly in mammals. He's interested in the distinction between pheromones, the chemical signals a species produces, and each individual's signature mixture of distinct molecules. The zoologist has discovered some surprising biological coincidences along the way — like the fact that Asian elephants have the same female sex pheromones as 140 species of moths.

Wyatt is the author of Pheromones and Animal Behavior.

More profile about the speaker
Tristram Wyatt | Speaker | TED.com