sponsored links
TED2007

Lakshmi Pratury: The lost art of letter-writing

ラクシュミ・プラチュアリの「文通」

March 3, 2007

ラクシュミ・プラチュアリが、彼女の父が生前が書いた一連のノートについて語り、失われた芸術「文通」を思い出させます。彼女の短いけれど、心のこもった話があなたにペンと紙を手に取る気を起こさせるかも知れません。

Lakshmi Pratury - Connector
Lakshmi Pratury is the host of The INK Conference and was the co-host of TEDIndia 2009. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
So I thought, "I will talk about death."
さて、「死について話そう」と思いましたが、
00:12
Seemed to be the passion today.
今日は情熱的な日なので、
00:14
Actually, it's not about death.
実際に話すのは死についてではありません
00:16
It's inevitable, terrible, but really what I want to talk about is,
死は避けられない、恐ろしいものですが、私が本当に話したいのは、
00:18
I'm just fascinated by the legacy people leave when they die.
ただ、人々が死ぬ時に残す遺産に魅了されたという話です
00:21
That's what I want to talk about.
それが私の話したい事です
00:24
So Art Buchwald left his legacy of humor with a video
アート・バクワルドは彼のユーモアという彼の遺産を、ビデオで残しました
00:26
that appeared soon after he died, saying,
そのビデオは彼の死後、すぐに現れ
00:30
"Hi! I'm Art Buchwald, and I just died."
「やあ!私はアート・バクワルドです。私はちょうど死んだところです」と言っています
00:32
And Mike, who I met at Galapagos, a trip which I won at TED,
そして、私がTEDで当てた旅行で、ガラパゴスで会ったマイクは、
00:36
is leaving notes on cyberspace where he is chronicling
長年のガンを通しての旅の覚え書きを
00:41
his journey through cancer.
サイバースペースに残しています
00:45
And my father left me a legacy of his handwriting
それから、私の父は、手書きの手紙とノートを通して
00:48
through letters and a notebook.
手書き文字という遺産を私に残しました
00:52
In the last two years of his life, when he was sick,
彼は病気のとき、人生の最後の二年間に
00:54
he filled a notebook with his thoughts about me.
一冊のノートを、私に対しての思いでいっぱいに満たしました
00:58
He wrote about my strengths, weaknesses,
彼は私の強みや弱み、
01:02
and gentle suggestions for improvement,
そして、改善の為の紳士的な忠告、
01:05
quoting specific incidents, and held a mirror to my life.
具体的な出来事を引用し、私の人生に模範を示しました
01:09
After he died, I realized that no one writes to me anymore.
彼の死後、私にはもう手紙を書いてくれる人がいないということに気づかされました
01:15
Handwriting is a disappearing art.
手書き文字は消え行く芸術です
01:20
I'm all for email and thinking while typing,
私は全てをEメールで行い、考えながらタイプしますが、
01:23
but why give up old habits for new?
なぜ新しいモノの為に古い習慣を諦めなければならないのでしょうか?
01:26
Why can't we have letter writing and email exchange in our lives?
なぜ、暮らしの中で、手紙とEメールのやりとりは行われないのでしょうか?
01:29
There are times when I want to trade all those years
私には取り替えたい時間があります
01:33
that I was too busy to sit with my dad and chat with him,
忙しすぎて父のそばに座って話をすることもできなかった時間を、
01:39
and trade all those years for one hug.
ただ一度抱きしめることに取り替えたいのです
01:43
But too late.
しかし遅すぎました
01:49
But that's when I take out his letters and I read them,
それでも、父からの手紙を取り出し読むとき、
01:51
and the paper that touched his hand is in mine,
彼の手が触れたその紙が私の手の中にあるとき、
01:57
and I feel connected to him.
彼とつながっている様に感じます
02:00
So maybe we all need to leave our children
おそらく、我々はみな子ども達に、
02:03
with a value legacy, and not a financial one.
価値ある遺産を残す必要があります。金銭的なものではなく
02:07
A value for things with a personal touch --
個人的に心打つ価値あるものを
02:10
an autograph book, a soul-searching letter.
サイン帳や魂を探索する手紙など
02:13
If a fraction of this powerful TED audience
もし、この有力なTEDの観衆のほんのわずかにでも
02:17
could be inspired to buy a beautiful paper --
奇麗な紙を買い --
02:20
John, it'll be a recycled one -- and write a beautiful letter
ジョン、再生紙でもかまいません -- 愛する人に手紙を書く気を起こさせたなら、
02:22
to someone they love, we actually may start a revolution
もしかしたら、子供たちを習字教室に行かせるという
02:27
where our children may go to penmanship classes.
革命を起こせるかもしれません
02:30
So what do I plan to leave for my son?
さて、私は息子に何を残しましょう?
02:33
I collect autograph books, and those of you authors
私はサイン帳を集めていて、
02:37
in the audience know I hound you for them --
この観衆の中には、私が追いかけをしている人もいます
02:39
and CDs too, Tracy.
CDもよ、トレーシー
02:42
I plan to publish my own notebook.
私は自分自身のノートを出版する予定です
02:44
As I witnessed my father's body being swallowed by fire,
父の身体が火にのみこまれるのを目撃し、
02:48
I sat by his funeral pyre and wrote.
私は彼の火葬の傍らに座って書きました
02:52
I have no idea how I'm going to do it,
どのようにそれを行うのか分かりませんが、
02:56
but I am committed to compiling his thoughts and mine
彼と私の思いをノートにまとめ
02:57
into a book, and leave that published book for my son.
息子に残すことを誓いました
03:00
I'd like to end with a few verses of what I wrote
私が父の火葬の時に書いた詩で、
03:04
at my father's cremation.
最後にしたいと思います
03:06
And those linguists, please pardon the grammar,
言語学者のみなさん、文法についてはお許しください
03:08
because I've not looked at it in the last 10 years.
なぜなら、この10年間一度も見直した事がないので
03:11
I took it out for the first time to come here.
ここに来るために初めて持ち出しました
03:13
"Picture in a frame, ashes in a bottle,
「額の中の写真、ビンの中の灰、
03:16
boundless energy confined in the bottle,
限りないエネルギーがビンの中に閉じ込められ、
03:20
forcing me to deal with reality,
現実と向き合う事を私に強いてくる、
03:23
forcing me to deal with being grown up.
成長する事を私に強いてくる
03:26
I hear you and I know that you would want me to be strong,
私には聞こえる 私に強くいてほしいと望んでいる事がわかる、
03:29
but right now, I am being sucked down, surrounded
でも今は、私は吸い取られ、
03:33
and suffocated by these raging emotional waters,
増え行く感情の水に取り囲まれ息ができない,
03:37
craving to cleanse my soul, trying to emerge
魂を洗い清めたいと切望し、
03:40
on a firm footing one more time, to keep on fighting and flourishing
もう一度、華麗に戦い続けるための足場を求めている
03:43
just as you taught me.
ちょうどあなたが教えたように
03:49
Your encouraging whispers in my whirlpool of despair,
絶望の渦の中であなたの励ますようなささやき声が、
03:51
holding me and heaving me to shores of sanity,
正気の岸辺へ私を支え持ち上げている
03:55
to live again and to love again."
もう一度生きるために、そして愛するために」
04:00
Thank you.
ありがとう
04:02
Translator:Mina Kiyuna
Reviewer:Akira KAKINOHANA

sponsored links

Lakshmi Pratury - Connector
Lakshmi Pratury is the host of The INK Conference and was the co-host of TEDIndia 2009.

Why you should listen

After two decades in marketing, venture capitalism and social entreprenuership, Lakshmi Pratury turned her focus toward linking her home country of India more tightly with the American community. Her firm, Ixoraa Media, runs meetings and events to spark dialogue and make connections. In 2009, she co-hosted TEDIndia and saw such a warm response to the conference that she founded The INK Conference, in partnership with TED, that would pick up where TEDIndia left off. Watch the INKTalks channel  to see some of the brilliant ideas shared at the INK Conference. Pratury blogs at Lakshmi's Lounge.

She worked at Intel for 12 years as a marketer and evangelist, then moved to a VC firm, Global Capitalist Partners. At GCP, she focused on connecting India's legendary software-development community with US tech. She began to focus more strictly on relationship-building with her move to the America India Foundation, where she founded the AIF's Digital Equalizer program, offering technology education to some 80,000 children and 2,000 teachers in India. She also launched the AIF Summit for social entrepreneurs from India.

The original video is available on TED.com
sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.