ABOUT THE SPEAKER
Nikolai Begg - Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices.

Why you should listen
Since Nikolai Begg first saw robotic surgery performed as a thirteen-year-old, he has been in love with building things to help others. Now as a PhD Candidate in mechanical engineering at MIT, Begg works on designs to improve any number of things in people's lives -- from salt and pepper shakers that always stay in the same position relative to one another to a non-invasive female urinary catheter. He's especially passionate about how he can apply physics and mechanical principles to medical devices. In 2013 he won the annual Lemelson-MIT Student Prize for Invention, for a product that makes more precise incisions during surgery.
More profile about the speaker
Nikolai Begg | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Nikolai Begg: A tool to fix one of the most dangerous moments in surgery

ニコライ・ベグ: 極めて危険な一瞬を回避できる手術器具

Filmed:
1,373,990 views

多くの手術は皮膚に穴をあけることから始まり、このときに体内の組織を傷つける危険が伴います。機械工学のエンジニアであるニコライ・ベグは、手術で頻繁に使われるトロッカーと呼ばれる医療器具の物理的なメカニズムに注目し、これを改良しました。日常的に行われる手術の危険性を軽減することができる発明です。
- Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The first time I stood立っていた
in the operatingオペレーティング roomルーム
0
879
1976
手術室に初めて入って
00:14
and watched見た a realリアル surgery手術,
1
2855
1872
実際に手術を見学するまで
00:16
I had no ideaアイディア what to expect期待する.
2
4727
2575
どんなものなのか
イメージも浮かびませんでした
00:19
I was a collegeカレッジ student学生 in engineeringエンジニアリング.
3
7302
1975
当時 大学の工学部の学生で
00:21
I thought it was going to be like on TVテレビ.
4
9277
2200
テレビで見たようなものを
想像していました
00:23
Ominous不吉 music音楽 playing遊ぶ in the backgroundバックグラウンド,
5
11477
1905
不吉な音楽が流れる中で
00:25
beadsビーズ of sweat pouring注ぐ down the surgeon's外科医 face.
6
13382
2999
外科医の額からは汗が噴き出している
00:28
But it wasn'tなかった like that at all.
7
16381
2160
でも 実際は全く違いました
00:30
There was music音楽 playing遊ぶ on this day,
8
18541
1599
そこで流れていた音楽は
00:32
I think it was Madonna'sマドンナ greatest最大 hitsヒット. (Laughter笑い)
9
20140
2722
マドンナのベストヒットだったと思います
(笑)
00:34
And there was plentyたくさん of conversation会話,
10
22862
2127
手術スタッフ同士で
よく会話もしています
00:36
not just about the patient's患者の heartハート rateレート,
11
24989
2000
患者の心拍数などだけではなく
00:38
but about sportsスポーツ and weekend週末 plans予定.
12
26989
2773
スポーツの話とか
週末に何をするかとか
00:41
And since以来 then, the more surgeries手術 I watched見た,
13
29762
1936
それ以後 手術というものを見学する度に
00:43
the more I realized実現した this is how it is.
14
31698
1827
このようなものだと分かってきました
00:45
In some weird奇妙な way, it's just
another別の day at the office事務所.
15
33525
2753
いつも通りの日常的な風景があるだけです
00:48
But everyすべて so oftenしばしば
16
36278
1905
でも たまに
00:50
the music音楽 gets取得 turned回した down,
17
38183
2098
音楽が止み
00:52
everyoneみんな stops停止 talking話す,
18
40281
1430
突然皆が静かになって
00:53
and stares見つめる at exactly正確に the same同じ thing.
19
41711
2984
全員が何かに注目することあります
00:56
And that's when you know
that something absolutely絶対に criticalクリティカルな
20
44695
2160
これは 何か重大で 注意を要する危険なことが
00:58
and dangerous危険な is happeningハプニング.
21
46855
2440
起こっているサインです
01:01
The first time I saw that
22
49295
1016
最初にそれを目撃したのは
01:02
I was watching見ている a typeタイプ of surgery手術
23
50311
1232
腹腔鏡手術と呼ばれる
01:03
calledと呼ばれる laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術
24
51543
2289
手術の最中でした
01:05
And for those of you who are unfamiliar未知,
25
53832
2558
ご存知ない方のために
簡単に説明すると
01:08
laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術, instead代わりに of the large
26
56390
2393
腹腔鏡手術では一般の手術のように
01:10
open開いた incision切開 you mightかもしれない
be used to with surgery手術,
27
58783
2494
大きく開腹する代わりに
01:13
a laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術
is where the surgeon外科医 creates作成する
28
61277
2208
外科医は このような
01:15
these three or more small小さい
incisions切開 in the patient患者.
29
63485
3017
小さな穴を 3箇所以上開け
01:18
And then insertsインサート these long, thin薄いです instruments楽器
30
66502
2866
そこに この様な長くて細い器具と
01:21
and a cameraカメラ,
31
69368
1114
カメラも挿入して
01:22
and actually実際に does the procedure手順 inside内部 the patient患者.
32
70482
3851
患者の体内の空間で
手術を行うものです
01:26
This is great because there's
much lessもっと少なく riskリスク of infection感染,
33
74333
2592
この手術の利点は
細菌感染のリスクや
01:28
much lessもっと少なく pain痛み, shorter短い recovery回復 time.
34
76925
3160
痛みが大幅に減り
回復も早いことです
01:32
But there is a trade-offトレード・オフ,
35
80085
2592
でも欠点もあります
01:34
because these incisions切開 are created作成した
36
82677
1784
腹壁に小さな穴を開けるのに
01:36
with a long, pointed尖った deviceデバイス
37
84461
2498
先の尖った細長い
01:38
calledと呼ばれる a trocarトロカール.
38
86959
1464
「トロッカー」という器具を使いますが
01:40
And the way the surgeon外科医 uses用途 this deviceデバイス
39
88423
2194
これを外科医が どのように使うかというと
01:42
is that he takes it
40
90617
1416
患者のお腹にあて
01:44
and he pressesプレス it into the abdomen腹部
41
92033
1967
腹壁に穴が開くまで
01:46
until〜まで it punctures穿刺 throughを通して.
42
94000
3255
押すわけです
01:49
And now the reason理由 why
everyoneみんな in the operatingオペレーティング roomルーム
43
97255
3072
手術室のスタッフ全員が
01:52
was staring凝視する at that deviceデバイス on that day
44
100327
2647
この器具に注目していたのは
01:54
was because he had to be absolutely絶対に careful慎重に
45
102974
3231
この過程で細心の注意を払い
01:58
not to plunge飛び込む it throughを通して
46
106205
1467
器具が腹壁を突き破ったときに
01:59
and puncture穿刺 it into the organs器官
and blood血液 vessels船舶 below以下.
47
107672
3941
その下にある臓器や血管まで傷つけないように
する必要があったからです
02:03
But this problem問題 should seem思われる
prettyかなり familiar身近な to all of you
48
111613
1839
日常よくある問題と同じですね
02:05
because I'm prettyかなり sure
you've seen見た it somewhereどこかで elseelse.
49
113452
2921
日常よくある問題と同じですね
02:08
(Laughter笑い)
50
116373
1792
(笑)
02:10
Remember忘れない this?
51
118165
1656
皆さんも経験ありますね?
02:11
(Applause拍手)
52
119821
4116
(拍手)
02:15
You knew知っていた that at any second二番
53
123937
1876
ストローがもう少しで
02:17
that strawストロー was going to plunge飛び込む throughを通して,
54
125813
1880
突き刺さるというとき
02:19
and you didn't know if it was
going to go out the other side
55
127693
1585
反対側まで突き破って
パックを持つ手に
02:21
and straightまっすぐ into your handハンド,
56
129278
1303
突き刺さってしまうとか
02:22
or if you were going to
get juiceジュース everywhereどこにでも,
57
130581
1696
ジュースが ドバッと噴出するかとか
02:24
but you were terrified恐ろしい. Right?
58
132277
3303
不安な気分になりましたよね?
02:27
Everyすべて singleシングル time you did this,
59
135580
1976
皆さんもストローを手に 毎回
02:29
you experienced経験豊富な the same同じ
fundamental基本的な physics物理
60
137556
2556
私が手術室で見たものと
物理的には同じ事を
02:32
that I was watching見ている in the operatingオペレーティング roomルーム that day.
61
140112
3080
やっていたわけです
02:35
And it turnsターン out it really is a problem問題.
62
143192
2546
実はこれが本当に問題であることが分かりました
02:37
In 2003, the FDAFDA actually実際に came来た out and said
63
145738
2792
2003年にFDAが
02:40
that trocarトロカール incisions切開 mightかもしれない
be the most最も dangerous危険な stepステップ
64
148530
3377
トロッカーの刺入が低侵襲手術の
02:43
in minimally最小限 invasive侵襲的 surgery手術.
65
151907
2016
最も危険な作業であると発表し
02:45
Again in 2009, we see a paper that says言う
66
153923
2440
再び2009年にはトロッカーが
02:48
that trocarsトロカール accountアカウント for over halfハーフ
67
156363
2184
腹腔鏡手術に伴う重大な問題の
02:50
of all majorメジャー complications合併症 in laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術.
68
158547
3687
過半数以上に関係するという論文も発表されました
02:54
And, oh by the way,
69
162234
1142
にもかかわらず
02:55
this hasn't持っていない changedかわった for 25 years.
70
163376
3594
この器具は過去25年
同じものが使われているのです
02:58
So when I got to graduate卒業 school学校,
71
166970
1530
そこで 大学院では
03:00
this is what I wanted to work on.
72
168500
1868
これをテーマに研究することにしました
03:02
I was trying試す to explain説明する to a friend友人 of mine鉱山
73
170368
1808
何に取り組んでいるかを
03:04
what exactly正確に I was spending支出 my time doing,
74
172176
2115
友達に解ってもらおうとして
03:06
and I said,
75
174291
1816
「アパートの壁に何かを掛けるために
03:08
"It's like when you're drilling掘削 throughを通して a wall
76
176107
2176
ドリルで穴を開けていて
03:10
to hangハング something in your apartmentアパート.
77
178283
3200
ドリルが内壁を突き破った瞬間
03:13
There's that moment瞬間 when the drillドリル
first punctures穿刺 throughを通して the wall
78
181483
3912
刃が突然 突き抜けてしまった
経験があるだろう?」と言うと
03:17
and there's this plunge飛び込む. Right?
79
185395
3652
刃が突然 突き抜けてしまった
経験があるだろう?」と言うと
03:23
And he looked見た at me and he said,
80
191389
2041
彼は私の方を見て こう言いました
03:25
"You mean like when they drillドリル
into people's人々の brains頭脳?"
81
193430
3471
「頭蓋骨にドリルで穴を開けるときと同じだね?」
03:28
And I said, "Excuse言い訳 me?" (Laughter笑い)
82
196901
2332
これにはビックリしました(笑)
03:31
And then I looked見た it up and they
do drillドリル into people's人々の brains頭脳.
83
199233
3048
実際調べてみると
頭の手術にはドリルを使うんです
03:34
A lot of neurosurgical脳神経外科 procedures手順
84
202281
2064
脳神経科の手術の多くは
03:36
actually実際に start開始 with a drillドリル
incision切開 throughを通して the skull頭蓋骨.
85
204345
3782
頭蓋骨にドリルで穴を開けることから
始まります
03:40
And if the surgeon外科医 isn't careful慎重に,
86
208127
1785
外科医が気をつけないと
03:41
he can plunge飛び込む directly直接 into the brain.
87
209912
3584
ドリルの刃が脳内に突き進んでしまいます
03:45
So this is the moment瞬間 when I started開始した thinking考え,
88
213496
2166
これを知り 考え始めました
03:47
okay, cranial頭蓋骨 drilling掘削, laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術,
89
215662
3308
頭蓋骨に穴を開けたり
腹腔鏡手術
03:50
why not other areasエリア of medicine医学?
90
218970
1664
他にも何かあるんじゃないか?
03:52
Because think about it, when was
the last time you went行った to the doctor医師
91
220634
1944
だって 医者に行けば 何かで必ず
03:54
and you didn't get stuck立ち往生 with something? Right?
92
222578
2747
ブチッと刺されますからね?
(笑)
03:57
So the truth真実 is
93
225325
1317
実際 医療の現場では
03:58
in medicine医学 puncture穿刺 is everywhereどこにでも.
94
226642
2552
刺す行為は日常的にあります
04:01
And here are just a coupleカップル
of the procedures手順 that I've found見つけた
95
229194
2792
体の様々な組織を刺す医療行為を
04:03
that involve関与する some tissue組織 puncture穿刺 stepステップ.
96
231986
3209
いくつか調べてみました
04:07
And if we take just three of them —
97
235195
2079
ここでは3つだけ 見てみましょう
04:09
laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術,
epidurals外皮, and cranial頭蓋骨 drilling掘削
98
237274
4096
腹腔鏡手術 硬膜外麻酔
開頭手術ですが
04:13
these procedures手順 accountアカウント
for over 30,000 complications合併症
99
241370
3979
これらの手術だけで
アメリカでは年間
04:17
everyすべて year in this country alone単独で.
100
245349
2851
3万件もの問題が
報告されています
04:20
I call that a problem問題 worth価値 solving解決する.
101
248200
2715
これは 何とかした方が良いと
思ったわけです
04:22
So let's take a look at some of the devicesデバイス
102
250915
2325
これらの処置に使用される
04:25
that are used in these typesタイプ of procedures手順.
103
253240
2504
器具をいくつかお見せしましょう
04:27
I mentioned言及した epidurals外皮. This is an epidural硬膜外 needle.
104
255744
3225
硬膜外麻酔に
使われる針がこれです
04:30
It's used to puncture穿刺 throughを通して
the ligaments靱帯 in the spine脊椎
105
258969
2317
これで背骨の間から靱帯を穿刺して
04:33
and deliver配信する anesthesia麻酔 during childbirth出産.
106
261286
2439
出産時などの麻酔薬を注入します
04:35
Here'sここにいる a setセット of bone marrow骨髄 biopsy生検 toolsツール.
107
263725
2553
これは 骨髄生検に使われる器具です
04:38
These are actually実際に used
to burrow巣穴 into the bone
108
266278
1936
骨の中に突き刺して
04:40
and collect集める bone marrow骨髄
or sampleサンプル bone lesions病変.
109
268214
3500
骨髄や骨病変のサンプルを採取します
04:43
Here'sここにいる a bayonetteバヨネット from the Civil市民 War戦争.
110
271714
1910
こちらは 南北戦争時代の銃剣です
04:45
(Laughter笑い)
111
273624
3016
(笑)
04:48
If I had told you it was a
medical医療 puncture穿刺 deviceデバイス
112
276640
2593
これが 医療器具だと紹介しても
04:51
you probably多分 would have believed信じる me.
113
279233
2216
きっと誰も疑わないでしょうね
04:53
Because what's the difference?
114
281449
2193
似たようなものですから
04:55
So, the more I did this research研究
115
283642
1935
調べれば調べるほど
04:57
the more I thought there has to be
116
285577
1584
さらに良い方法があるべきだと
04:59
a better way to do this.
117
287161
2029
思うようになりました
05:01
And for me the keyキー to this problem問題
118
289190
2419
これらの人体に穴を開ける器具に
05:03
is that all these different異なる puncture穿刺 devicesデバイス
119
291609
2411
共通の問題も見えてきました
05:06
shareシェア a common一般 setセット of fundamental基本的な physics物理.
120
294020
3802
物理的な問題です
05:09
So what are those physics物理?
121
297822
1552
物理的に何が起こっているのでしょう?
05:11
Let's go back to drilling掘削 throughを通して a wall.
122
299374
1592
再び壁に穴を開けるのを見てみましょう
05:12
So you're applying申請中 a force
on a drillドリル towards方向 the wall.
123
300966
3632
ドリルで壁に対して力をかけていますね?
05:16
And Newtonニュートン says言う the wall
is going to apply適用する force back,
124
304598
3344
ニュートンの法則によれば
この時 壁が押し返す力は
05:19
equal等しい and opposite反対の.
125
307942
1265
同じ強さで逆向きです
05:21
So, as you drillドリル throughを通して the wall,
126
309207
1963
穴を開ける過程では
05:23
those forces balanceバランス.
127
311170
1930
この2つの力は釣り合っています
05:25
But then there's that moment瞬間
128
313100
1541
でも ドリルの刃が
05:26
when the drillドリル first punctures穿刺
throughを通して the other side of the wall,
129
314641
2136
壁を貫通した瞬間
05:28
and right at that moment瞬間
the wall can't push押す back anymoreもう.
130
316777
2856
壁はもう押し返す力が無くなります
05:31
But your brain hasn't持っていない reacted反応した
to that change変化する in force.
131
319633
3467
でも その変化に人間が反応できないため
05:35
So for that millisecondミリ秒,
132
323100
1061
ほんのミリ秒間
05:36
or howeverしかしながら long it takes you
to react反応する, you're still pushing押して,
133
324161
2632
反応が起こるまで
ドリルを押し続けることになり
05:38
and that unbalancedアンバランス force
causes原因 an acceleration加速度,
134
326793
2544
その一方的な力によって
05:41
and that is the plunge飛び込む.
135
329337
3112
刃が突っ込んでしまうわけです
05:44
But what if right at the moment瞬間 of puncture穿刺
136
332449
3904
でも もし貫通の瞬間に
05:48
you could pull引く that tip先端 back,
137
336353
1624
ドリルの刃を引っ込められたら
05:49
actually実際に oppose反対する the forward前進 acceleration加速度?
138
337977
3013
加速的に前進するのを
避けられるでしょうか?
05:52
That's what I setセット out to do.
139
340990
2137
これを研究の課題にしました
05:55
So imagine想像する you have a deviceデバイス
140
343127
1320
組織に穴を開けるための
05:56
and it's got some kind種類 of sharpシャープ tip先端
to cutカット throughを通して tissue組織.
141
344447
3200
先の尖った器具があるとします
05:59
What's the simplest最も単純な way
you could pull引く that tip先端 back?
142
347647
3213
その先端を引っ込める
最も簡単な方法は何でしょう?
06:02
I chose選択した a spring.
143
350860
1811
私はバネだと思いました
06:04
So when you extend拡張する that spring,
you extend拡張する that tip先端 out
144
352671
2584
バネが伸びながら
器具の先端が出るようにして
06:07
so it's ready準備完了 to puncture穿刺 tissue組織,
145
355255
2215
組織を貫通する直前に
06:09
the spring wants to pull引く the tip先端 back.
146
357470
1440
バネが先端を引っこめるという仕組みです
06:10
How do you keep the tip先端 in place場所
147
358910
1753
穴が開く瞬間まで
06:12
until〜まで the moment瞬間 of puncture穿刺?
148
360663
2464
引っ込まないようにするには
06:15
I used this mechanism機構.
149
363127
2423
こんな仕掛けを使いました
06:17
When the tip先端 of the deviceデバイス
is pressed押された againstに対して tissue組織,
150
365550
2561
器具の先端が組織に押し当てられていると
06:20
the mechanism機構 expands拡大する outwards外側に
and wedges厚切りポテト in place場所 againstに対して the wall.
151
368111
3840
この仕掛けは外側に広がって
06:23
And the friction摩擦 that's generated生成された
152
371951
1704
壁との間に生まれた摩擦から
06:25
locksロック it in place場所 and prevents予防する
the spring from retracting収縮する the tip先端.
153
373655
3192
固定されバネが器具の先端を
引き戻すのを防ぎます
06:28
But right at the moment瞬間 of puncture穿刺,
154
376847
1887
でも穴が貫通した瞬間
06:30
the tissue組織 can't push押す back
on the tip先端 anymoreもう.
155
378734
2064
組織が先端部を押し返せなくなり
06:32
So the mechanism機構 unlocksロックを解除する
and the spring retracts後退する the tip先端.
156
380798
3182
このメカニズムが解除され
バネが先端部を引っ込めます
06:35
Let me showショー you that
happeningハプニング in slowスロー motionモーション.
157
383980
1650
これをスロー再生しておみせします
06:37
This is about 2,000 framesフレーム a second二番,
158
385630
1648
毎秒2000フレームで撮影しました
06:39
and I'd like you to notice通知 the tip先端
159
387278
1872
映像の下の方に見える器具の先端が
06:41
that's right there on the bottom,
about to puncture穿刺 throughを通して tissue組織.
160
389150
2628
穴を開けるところです
06:43
And you'llあなたは see that
right at the moment瞬間 of puncture穿刺,
161
391778
3061
穴が貫通した途端
06:48
right there, the mechanism機構 unlocksロックを解除する
and retracts後退する that tip先端 back.
162
396590
3302
このようにロックが解除され
先端が引き戻されます
06:51
I want to showショー it to you again, a little closerクローザー up.
163
399892
2344
もう一度 クローズアップ映像を
お見せします
06:54
You're going to see the sharpシャープ bladed羽毛 tip先端,
164
402236
2192
尖った刃の先端が見えますが
06:56
and right when it punctures穿刺
that rubberゴム membrane
165
404428
1992
ゴムの膜をやぶった瞬間に
06:58
it's going to disappear姿を消す
into this white blunt鈍い sheathシース.
166
406420
4152
刃は白い鞘の中に引っ込んでしまいます
07:02
Right there.
167
410572
1865
見えますね
07:04
That happens起こる within以内 four4つの 100thsths
of a second二番 after puncture穿刺.
168
412437
4664
貫通の後これに要する時間は100分の4秒
07:09
And because this deviceデバイス is designed設計
to address住所 the physics物理 of puncture穿刺
169
417101
3800
しかも このデバイスは一般的な
「突き破り」防止のデザインで
07:12
and not the specifics詳細 of cranial頭蓋骨 drilling掘削
170
420901
1832
頭蓋骨に穴を開けたり
07:14
or laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術,
or another別の procedure手順,
171
422733
2207
腹腔鏡手術専用ではないので
07:16
it's applicable適用可能な across横断する these
different異なる medical医療 disciplines分野
172
424940
2657
様々な医療の現場で使えます
07:19
and across横断する different異なる length長さ scalesスケール.
173
427597
3031
スケールを変えることもできます
07:22
But it didn't always look like this.
174
430628
2113
でも これは改良を重ねた結果です
07:24
This was my first prototypeプロトタイプ.
175
432741
2185
これは最初の試作品で
07:26
Yes, those are popsicleポピクル sticksスティック,
176
434926
2642
そう アイスキャンディーの棒で作りました
(笑)
07:29
and there's a rubberゴム bandバンド at the top.
177
437568
1902
上にあるのは輪ゴムです
07:31
It took取った about 30 minutes to do this, but it worked働いた.
178
439470
3400
30分ほどでこれを作って
上手くいくと分かったので
07:34
And it proved証明された to me that my ideaアイディア worked働いた
179
442870
1696
このアイデアを使って
07:36
and it justified正当化された the next coupleカップル
years of work on this projectプロジェクト.
180
444566
3392
2年間 このプロジェクトに
取り組むことを決めました
07:39
I worked働いた on this because
181
447958
1808
この研究のきっかけは
07:41
this problem問題 really fascinated魅惑的な me.
182
449766
1663
この問題が頭を離れず
07:43
It kept保管 me up at night.
183
451429
2129
夜も眠れなかったからです
07:45
But I think it should fascinate魅惑的な you too,
184
453558
2982
でも 誰でも気になることだと思います
07:48
because I said puncture穿刺 is everywhereどこにでも.
185
456540
1902
刺される機会はそこら中にありますから
07:50
That means手段 at some pointポイント
it's going to be your problem問題 too.
186
458442
4264
いつ この問題に遭遇するかわかりません
07:54
That first day in the operatingオペレーティング roomルーム
187
462706
1560
手術を初めて見学したあの日
07:56
I never expected期待される to find myself私自身
on the other end終わり of a trocarトロカール.
188
464266
2984
自分がトロッカーのお世話になるとは
思いもしませんでした
07:59
But last year, I got appendicitis虫垂炎
when I was visiting訪問する Greeceギリシャ.
189
467250
3890
去年のことですが
ギリシャ旅行中に盲腸になり
08:03
So I was in the hospital病院 in Athensアテネ,
190
471140
1830
アテネの病院に入院しました
08:04
and the surgeon外科医 was telling伝える me
191
472970
1488
そこで 執刀医に
08:06
he was going to perform実行する
a laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術.
192
474458
2136
「腹腔鏡手術を行う」とを告げられました
08:08
He was going to remove除去する my appendix付録
throughを通して these tiny小さな incisions切開,
193
476594
2752
小さな穴から盲腸を取り出すのです
08:11
and he was talking話す about what
I could expect期待する for the recovery回復,
194
479346
2694
回復にどのくらいかかるかや
08:14
and what was going to happen起こる.
195
482040
1442
予後などの説明を受けた後
08:15
He said, "Do you have any questions質問?"
And I said, "Just one, docdoc.
196
483482
2418
何か質問はあるかと訊かれ
唯一 尋ねたのは
08:17
What kind種類 of trocarトロカール do you use?"
197
485900
3474
「 どんなトロッカーをお使いですか?」
ということでした
08:21
So my favoriteお気に入り quote見積もり
about laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術
198
489374
3505
腹腔鏡手術を
うまく言い表した言葉があります
08:24
comes来る from a Doctor医師 H. C. Jacobaeusヤコブエウス:
199
492879
2646
H. C. ヤコビウスという医者の言葉で
08:27
"It is puncture穿刺 itself自体 that causes原因 riskリスク."
200
495525
3664
「危険なのは穴を開けること自体だ」
08:31
That's my favoriteお気に入り quote見積もり
because H.C. Jacobaeusヤコブエウス
201
499189
3136
なぜこの言葉が印象的かというと
08:34
was the first person to ever perform実行する
laparoscopic腹腔鏡下の surgery手術 on humans人間,
202
502325
4040
人間に初めて腹腔鏡手術を行った
H. C. ヤコビウスによって
08:38
and he wrote書きました that in 1912.
203
506365
3432
1912年に書き残された言葉だからです
08:41
This is a problem問題 that's been injuring負傷する and
even killing殺す people for over 100 years.
204
509797
5784
この問題が100年もの間
患者を傷つけたり 殺したりしてきたわけです
08:47
So it's easy簡単 to think that for
everyすべて majorメジャー problem問題 out there
205
515581
2234
この世にある様々な問題には
08:49
there's some teamチーム of experts専門家
workingワーキング around the clockクロック to solve解決する it.
206
517815
3936
専門家が日夜休まず
努力をしているはずだと思うものですが
08:53
The truth真実 is that's not always the case場合.
207
521751
3349
実はそうとは限らないのです
08:57
We have to be better at finding所見 those problems問題
208
525100
2445
このような問題を見つけ
08:59
and finding所見 ways方法 to solve解決する them.
209
527545
2768
解決できるように努めるべきなのです
09:02
So if you come across横断する a problem問題 that grabsグラブ you,
210
530313
3256
ですから 何か気になる問題に遭遇して
09:05
let it keep you up at night.
211
533569
1881
夜も寝られなかったら
09:07
Allow許可する yourselfあなた自身 to be fascinated魅惑的な,
212
535450
2143
その問題にのめりこんでみて下さい
09:09
because there are so manyたくさんの lives人生 to saveセーブ.
213
537593
2912
沢山の人の命を救えるかもしれません
09:12
(Applause拍手)
214
540505
3399
(拍手)
Translated by Akiko Hicks
Reviewed by Eriko T.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nikolai Begg - Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices.

Why you should listen
Since Nikolai Begg first saw robotic surgery performed as a thirteen-year-old, he has been in love with building things to help others. Now as a PhD Candidate in mechanical engineering at MIT, Begg works on designs to improve any number of things in people's lives -- from salt and pepper shakers that always stay in the same position relative to one another to a non-invasive female urinary catheter. He's especially passionate about how he can apply physics and mechanical principles to medical devices. In 2013 he won the annual Lemelson-MIT Student Prize for Invention, for a product that makes more precise incisions during surgery.
More profile about the speaker
Nikolai Begg | Speaker | TED.com