sponsored links
TED2014

Janet Iwasa: How animations can help scientists test a hypothesis

ジャネット・イワサ: アニメーションで科学者の仮説を試す方法

March 19, 2014

3Dアニメーションは、科学者の仮説に息吹を吹き込みます。分子生物学者(TEDフェロー)のジャネット・イワサは、科学者の為だけに開発されたオープンソースの3Dアニメーションソフトを紹介します。

Janet Iwasa - Molecular animator
Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
Take a look at this drawing.
この絵を見て下さい
00:12
Can you tell what it is?
なんだか分かりますか
00:14
I'm a molecular biologist by training,
私は分子生物学者ですが
00:16
and I've seen a lot of these kinds of drawings.
このような
00:18
They're usually referred to as a model figure,
細胞・分子過程を表す
00:21
a drawing that shows how we think
細胞・分子過程を表す
00:24
a cellular or molecular process occurs.
モデル図を多数見てきました
00:26
This particular drawing is of a process
この絵が示すのは
00:28
called clathrin-mediated endocytosis.
クラスリン媒介エンドサイトーシス
と呼ばれるもので
00:31
It's a process by which a molecule can get
細胞外の分子が
00:35
from the outside of the cell to the inside
泡のような被覆小胞で
00:38
by getting captured in a bubble or a vesicle
細胞内に取り込まれ
00:40
that then gets internalized by the cell.
細胞の一部になる過程です
00:43
There's a problem with this drawing, though,
しかし この絵には問題があり
00:45
and it's mainly in what it doesn't show.
その殆どが これでは表現しきれていないということです
00:47
From lots of experiments,
多くの実験や
00:50
from lots of different scientists,
あらゆる科学者により
00:51
we know a lot about what these molecules look like,
これらの分子がどんなもので
00:53
how they move around in the cell,
細胞の中で どのように動き回るか
00:56
and that this is all taking place
そして それらが非常にダイナミックな環境で
00:58
in an incredibly dynamic environment.
起きている事などが分かっています
01:00
So in collaboration with a clathrin
expert Tomas Kirchhausen,
それで クラスリン専門家の
トーマス・カークハゥゼンの協力を得て
01:03
we decided to create a new kind of model figure
全てが分かる新しいモデルを
01:06
that showed all of that.
作る事にしました
01:08
So we start outside of the cell.
それで細胞の外から始め
01:10
Now we're looking inside.
今 細胞内を見ています
01:12
Clathrin are these three-legged molecules
クラスリンは三脚巴構造で
01:14
that can self-assemble into soccer-ball-like shapes.
サッカーボールの様な形に
自己組織化します
01:16
Through connections with a membrane,
細胞膜に接し
01:19
clathrin is able to deform the membrane
細胞膜を
01:21
and form this sort of a cup
コップ型から
01:23
that forms this sort of a bubble, or a vesicle,
泡の様な小胞に変え
01:24
that's now capturing some of the proteins
細胞の外にある
タンパク質と
01:27
that were outside of the cell.
結合します
01:29
Proteins are coming in now that
basically pinch off this vesicle,
結合したタンパク質は
その小胞を
01:30
making it separate from the rest of the membrane,
細胞膜から切り離します
01:34
and now clathrin is basically done with its job,
クラスリンの役目は
これで終わった様なものです
01:36
and so proteins are coming in now —
その後タンパク質は細胞内へ
01:39
we've covered them yellow and orange —
これらを黄色とオレンジ色にしました
01:40
that are responsible for taking
apart this clathrin cage.
クラスリン脱離の原因です
01:42
And so all of these proteins
can get basically recycled
これらのタンパク質は
殆どが再使用されます
01:44
and used all over again.
これらのタンパク質は
殆どが再使用されます
01:48
These processes are too small to be seen directly,
これらの過程は極微で
01:49
even with the best microscopes,
どんなに優れた顕微鏡でも
見えませんでした
01:53
so animations like this provide a really powerful way
それで 仮説上の過程を可視化するには
01:54
of visualizing a hypothesis.
このようなアニメーションが
実に効果的です
01:57
Here's another illustration,
これは別の図ですが
02:00
and this is a drawing of how a researcher might think
研究者の想像したものを描いたもので
02:02
that the HIV virus gets into and out of cells.
HIVウイルスが細胞を
出たり入ったりしている所です
02:05
And again, this is a vast oversimplification
これはあまりに単純化されたもので
02:08
and doesn't begin to show
これでは 今明らかになっている
02:11
what we actually know about these processes.
細胞過程と呼ぶにはほど遠いものです
02:12
You might be surprised to know
驚かれると思いますが
02:15
that these simple drawings are the only way
これらの単純な図は
殆どの生物学者が
02:17
that most biologists visualize
their molecular hypotheses.
分子レベルの仮説を可視化できる
唯一の方法です
02:20
Why?
どうしてでしょう?
02:24
Because creating movies of processes
予測される分子過程の
02:25
as we think they actually occur is really hard.
動画を作る事はとても難しいからです
02:27
I spent months in Hollywood
learning 3D animation software,
何ヶ月もハリウッドで
3Dアニメーションソフトを学び
02:30
and I spend months on each animation,
1つのアニメーションに何ヶ月も
かけました
02:33
and that's just time that most
researchers can't afford.
問題は研究者には
そんな時間がない事です
02:36
The payoffs can be huge, though.
でも その甲斐は十分にあります
02:39
Molecular animations are unparalleled
アニメーションほど
02:41
in their ability to convey a great deal of information
これほど詳細にしかも正確に分子過程の情報を
02:44
to broad audiences with extreme accuracy.
多くの人々に伝えられるものはありません
02:47
And I'm working on a new project now
今 新しいプロジェクト
02:51
called "The Science of HIV"
「HIVの科学」に携わっています
02:52
where I'll be animating the entire life cycle
HIVウイルスのライフサイクルの全てを
02:54
of the HIV virus as accurately as possible
分子レベルで できる限り正確に
アニメーション化する計画です
02:56
and all in molecular detail.
分子レベルで できる限り正確に
アニメーション化する計画です
02:59
The animation will feature data
アニメーションに織り込まれるのは
03:01
from thousands of researchers
collected over decades,
研究者が過去何十年も掛かり集めた
何千ものデータからの
03:03
data on what this virus looks like,
ウイルスの様子や
03:06
how it's able to infect cells in our body,
ウイルスがヒト細胞を
感染させる様子や
03:09
and how therapeutics are
helping to combat infection.
治療で感染と闘う様子などです
03:12
Over the years, I found that animations
過去何年間で 分かった事は
03:16
aren't just useful for communicating an idea,
アニメーションはアイデアを
伝えるのに有用なだけでなく
03:19
but they're also really useful
仮説を探るのに
03:21
for exploring a hypothesis.
とても役に立ちます
03:23
Biologists for the most part are
still using a paper and pencil
生物学者は殆ど
未だに紙と鉛筆を使って
03:25
to visualize the processes they study,
研究過程を可視化していますが
03:28
and with the data we have now,
that's just not good enough anymore.
今のデータを表すには
もうそれでは十分ではないのです
03:31
The process of creating an animation
アニメーションを作ることで
03:34
can act as a catalyst that allows researchers
研究者は自分たちのアイデアを
03:37
to crystalize and refine their own ideas.
精密に具体化できるのです
03:39
One researcher I worked with
過去に関わった
03:42
who works on the molecular mechanisms
神経変性疾患の分子構造の
03:44
of neurodegenerative diseases
研究をしている ある研究者は
03:46
came up with experiments that were related
私と共に作製した
アニメーションに
03:48
directly to the animation that
she and I worked on together,
直接関連した実験を
考え出しました
03:50
and in this way, animation can
feed back into the research process.
このようにアニメーションは研究者に
インスピレーションを与えてくれます
03:53
I believe that animation can change biology.
アニメーションで生物学が
変わると信じています
03:57
It can change the way that we
communicate with one another,
アニメーションを通して
私たち研究者の関わり方
03:59
how we explore our data
データの探索の仕方
04:02
and how we teach our students.
クラスでの教え方を
変えることができます
04:04
But for that change to happen,
しかしそうなるには
04:05
we need more researchers creating animations,
もっと多くの研究者が
アニメーションを作る必要があります
04:06
and toward that end, I brought together a team
それを目指して 生物学者、 アニメーション作成者
プログラマーと共に
04:10
of biologists, animators and programmers
新しい 自由なオープンソースのソフト
04:12
to create a new, free, open-source software —
「分子パラパラ本」と名付た
04:15
we call it Molecular Flipbook —
生物学者だけのための
04:18
that's created just for biologists
分子アニメーション制作ソフトを作りました
04:20
just to create molecular animations.
テストしてこんなことが分かりました
04:22
From our testing, we've found
that it only takes 15 minutes
アニメーションソフトを
使った事のない研究者でも
04:25
for a biologist who has never
touched animation software before
自分達の研究における仮説を
04:29
to create her first molecular animation
初めて分子アニメーションにするのに
04:32
of her own hypothesis.
15分しか掛かりませんでした
04:35
We're also building an online database
また誰でも見れ
ダウンロードでき
04:37
where anyone can view, download and contribute
自分のアニメーションを投稿できる
04:39
their own animations.
オンライン・データベースも
私たちは作っています
04:42
We're really excited to announce
ダウンドロード可能な
分子アニメーションの
04:43
that the beta version of the molecular animation
ソフトツールキットが
今日 ベータ版で公開される事を
04:45
software toolkit will be available for download today.
お知らせできて とても嬉しいです
04:48
We are really excited to see
what biologists will create with it
ついに自分たちのモデルを
アニメーション化できる事で
04:52
and what new insights they're able to gain
生物学者の皆さんが何を作れるか
04:55
from finally being able to animate
又どんな洞察が得られるかと
04:57
their own model figures.
とても心がときめいています
04:58
Thank you.
ありがとうございました
05:00
(Applause)
(拍手)
05:02
Translator:Reiko O Bovee
Reviewer:Eriko T.

sponsored links

Janet Iwasa - Molecular animator


Why you should listen
While we know a lot about molecular processes, they can’t be observed directly, and scientists have to rely on simple, two-dimensional drawings to depict complex hypotheses. That is, they did until now. Janet Iwasa’s colorful and action-packed 3D animations bring scientific hypotheses to life, showing how we think molecules look, move and interact. Not only is molecular animation a powerful way to illustrate ideas and convey information to general audiences, it’s also a powerful tools for inspiring new research. However, 3D molecular animation using commercial software requires skill and time, so Iwasa has created a simpler 3D animation software tool for biologists, allowing researchers to intuitively and quickly model molecular hypotheses. In 2014, she launched the beta of her new free, open-source animation software, Molecular Flipbook, which allows biologists to create molecular animations of their own hypotheses in just 15 minutes.
sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.