08:21
TED2014

Isabel Allende: How to live passionately—no matter your age

イサベル・アジェンデ: 情熱的に生きる方法 ― 年齢は無関係

Filmed:

作家のイサベル・アジェンデは71歳です。ええ、多少のシワはありますよ。でも彼女の考え方は素晴らしいのです。あらゆる年齢層の視聴者に向けられたこの率直なトークで、彼女は年を取ることへの不安と、情熱的な生き方を続ける意気込みを語ります。

- Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal. Full bio

Hi, kids.
良い子の皆 こんにちは
00:13
(Laughter)
(笑)
00:14
I'm 71.
私は71歳です
00:16
(Applause)
(拍手)
00:18
My husband is 76.
夫は76歳
00:20
My parents are in their late 90s,
両親は90代後半
00:23
and Olivia, the dog, is 16.
飼い犬のオリビアは16歳です
00:27
So let's talk about aging.
というわけで
年を取ることについて話しましょう
00:29
Let me tell you how I feel
鏡に映るシワを見たり
00:32
when I see my wrinkles in the mirror
体のあちこちが下がったのに
00:33
and I realize that some parts of me have dropped
下の方を探しても見当たらない時
00:36
and I can't find them down there.
私がどんな気持ちかお話しします
00:39
(Laughter)
(笑)
00:42
Mary Oliver says in one of her poems,
メアリー・オリバーの詩に
こんなのがあります
00:43
"Tell me, what is it that you plan to do
「あなたの奔放で貴重な一生を
00:46
with your one wild and precious life?"
どうやって過ごすつもりか 聞かせてよ」
00:50
Me, I intend to live passionately.
私の場合は 情熱的に生きることを
心がけています
00:53
When do we start aging?
いつから 年を取り始めるんでしょう?
00:58
Society decides when we are old,
「老人」を決めるのは社会です
01:00
usually around 65, when we get Medicare,
だいたい65歳の
医療保険が始まる頃ですね
01:02
but we really start aging at birth.
でも本当は生まれた瞬間から
年を取り始めてるんです
01:06
We are aging right now,
こうしている間にも年を取っています
01:09
and we all experience it differently.
私たちは皆それぞれ
違う年の取り方をします
01:11
We all feel younger than our real age,
誰もが実年齢より若い気でいます
01:14
because the spirit never ages.
だって気持ちは年を取りませんから
01:18
I am still 17.
私は今も17歳です
01:20
Sophia Loren. Look at her.
ソフィア・ローレンをご覧なさい
01:23
She says that everything you see
「この体は全てスパゲッティのおかげよ」と
01:27
she owes to spaghetti.
彼女は言いましたよね
01:29
I tried it and gained 10 pounds
真似してみたら 予定外の部分に
01:32
in the wrong places.
5キロ お肉が付いちゃいました
01:34
But attitude, aging is also attitude and health.
でも 大事なのは態度
年の取り方は態度と健康状態次第です
01:36
But my real mentor in this journey of aging
年齢を重ねる旅において
私が師と仰いでいるのは
01:41
is Olga Murray.
オルガ・マレーです
01:45
This California girl at 60
このカリフォルニア・ガールは
60歳の時
01:47
started working in Nepal to save young girls
ネパールで奴隷のように
働かされていた少女たちを
01:49
from domestic bondage.
救う活動を始めました
01:53
At 88, she has saved 12,000 girls,
88歳までに1万2千人の少女を救い
01:55
and she has changed the culture in the country.
彼女はネパールの文化を変えました
02:00
(Applause)
(拍手)
02:02
Now it is illegal for fathers
今では 強制労働のために
父親が娘を売ることは
02:03
to sell their daughters into servitude.
法律で禁じられています
02:07
She has also founded orphanages
また 彼女は児童養護施設や
02:10
and nutritional clinics.
栄養クリニックも創設しました
02:12
She is always happy
彼女は いつでもハッピーで
02:14
and eternally young.
ずっと若いままです
02:16
What have I lost in the last decades?
過去数十年で
私が失ったものは何でしょう
02:19
People, of course,
当然 仲間を失いました
02:23
places, and the boundless energy of my youth,
場所も 若いころ持っていた
無限のエネルギーも失いました
02:26
and I'm beginning to lose independence,
さらに自立力を失いつつあります
02:29
and that scares me.
これは恐ろしいことです
02:31
Ram Dass says that dependency hurts,
ラム・ダスの言葉です
「依存はつらいものだが
02:34
but if you accept it, there is less suffering.
依存を受け入れれば 楽になる」
02:38
After a very bad stroke,
非常に重い脳卒中を経て
02:41
his ageless soul watches the changes
彼は不老の魂によって
自分の体の変化を見届け
02:43
in the body with tenderness,
優しさを持つようになりました
02:46
and he is grateful to the people who help him.
彼は自分を助けてくれた人々に
感謝しています
02:48
What have I gained?
私が得たものは何でしょう?
02:53
Freedom: I don't have to prove anything anymore.
自由です
もう いちいち顕示しなくていいんです
02:56
I'm not stuck in the idea of who I was,
自分は何者だとか
どんな人になりたいとか
03:00
who I want to be,
他人の目とか
03:03
or what other people expect me to be.
そういう概念に
私は縛られません
03:04
I don't have to please men anymore,
男性を喜ばせる必要もなくなりました
03:08
only animals.
動物だけで結構
03:12
I keep telling my superego to back off
自分の超自我を黙らせて
手元に残っているものを
03:15
and let me enjoy what I still have.
満喫するようにしています
03:18
My body may be falling apart,
体はガタが来ているかもしれませんが
03:20
but my brain is not, yet.
頭はまだ大丈夫です
03:22
I love my brain.
自分の頭脳に惚れ込んでいます
03:26
I feel lighter.
気楽です
03:28
I don't carry grudges, ambition, vanity,
恨み、野望、うぬぼれは持ちません
03:31
none of the deadly sins that are not even
七つの大罪なんて どれも
03:36
worth the trouble.
持つだけ損です
03:38
It's great to let go.
手放すのは素晴らしいことです
03:40
I should have started sooner.
もっと早くこうすれば良かった
03:42
And I also feel softer
そのうえ 気分は穏やかです
03:44
because I'm not scared of being vulnerable.
傷つくことを恐れていないから
03:47
I don't see it as weakness anymore.
傷つくことを弱さだと思わなくなりました
03:51
And I've gained spirituality.
そして私は高い精神性を得ました
03:54
I'm aware that before,
私は分かっています
03:57
death was in the neighborhood.
以前から 死に近づいていたけれど
03:59
Now, it's next door, or in my house.
今や 死はすぐそこに
あるいは目前に迫っています
04:01
I try to live mindfully
周囲に気を配って生活し
04:06
and be present in the moment.
今を生きるように努めています
04:09
By the way, the Dalai Lama
ところでダライ・ラマの
04:11
is someone who has aged beautifully,
年の重ね方は見事ですが
04:13
but who wants to be vegetarian and celibate?
菜食主義にも禁欲主義にも
なりたくないわ
04:15
(Laughter)
(笑)
04:17
Meditation helps.
瞑想はいいですよ
04:24
(Video) Child: Ommm. Ommm. Ommm.
子供:オム オム オム
04:27
Isabel Allende: Ommm. Ommm. There it is.
オム オム これですよ
04:31
And it's good to start early.
始めるのは早い方が良いです
04:33
You know, for a vain female like myself,
虚栄心の強い私のような女性にとって
04:35
it's very hard to age in this culture.
この文化の中で年を取るのは
非常に難しいことです
04:39
Inside, I feel good, I feel charming, seductive, sexy.
自分では 魅力的で色っぽくてセクシーな
良い気分なのです
04:42
Nobody else sees that. (Laughter)
他人には見えませんけどね
(笑)
04:47
I'm invisible.
皆さんの目に私は見えません
04:50
I want to be the center of attention.
私は注目の的でいたいのです
04:52
I hate to be invisible.
見えないなんて まっぴらだわ
04:53
(Laughter) (Applause)
(笑)(拍手)
04:57
This is Grace Dammann.
こちらはグレース・ダンマンです
04:59
She has been in a wheelchair for six years
彼女は ひどい事故に遭って以来
05:01
after a terrible car accident.
6年間 車椅子の生活をしています
05:03
She says that there is nothing more sensual
彼女は言います
熱いシャワーほど
05:05
than a hot shower,
刺激的なものはないと
05:09
that every drop of water
水の一滴一滴が
05:11
is a blessing to the senses.
感覚を刺激し
幸せを感じるそうです
05:13
She doesn't see herself as disabled.
彼女は自分を障害者だと思っていません
05:16
In her mind, she's still surfing in the ocean.
今も海でサーフィンする自分の姿を
思い描いています
05:18
Ethel Seiderman, a feisty, beloved activist
エセル・サイダーマンは
私の住むカリフォルニアで活躍する
05:22
in the place where I live in California.
気骨のある運動家です
05:27
She wears red patent shoes,
赤いエナメルの靴を履く
彼女のモットーは
05:30
and her mantra is that one scarf is nice
「スカーフは1本でも素敵だけど
05:33
but two is better.
2本あれば もっといい」
05:36
She has been a widow for nine years,
彼女は夫を亡くして9年経ちますが
05:38
but she's not looking for another mate.
次の相手を探す気はないようです
05:40
She says that there is only a limited number
彼女が言うには
05:42
of ways you can screw —
ヤリ方には数に限りがあり―
05:45
well, she says it in another way —
彼女は違う言い方をするけどね
05:48
and she has tried them all.
全部ヤリ尽くしたと
05:50
(Laughter)
(笑)
05:52
I, on the other hand,
私はと言えば
いまだに
05:55
I still have erotic fantasies with Antonio Banderas —
アントニオ・バンデラスとの
官能的な空想にふけっています
05:56
(Laughter) —
(笑)
06:00
and my poor husband has to put up with it.
気の毒にも夫は
それに耐えねばなりません
06:01
So how can I stay passionate?
さて私の情熱を保つ秘訣は?
06:05
I cannot will myself to be passionate at 71.
71歳にもなって情熱的でいるなんて
高望みですよ
06:07
I have been training for some time,
しばらく訓練を重ねてきました
06:11
and when I feel flat and bored, I fake it.
気落ちしたり退屈を感じたら
虚勢を張ります
06:14
Attitude, attitude.
すべては態度
態度ですよ
06:17
How do I train? I train by saying yes
訓練とは 来るもの拒まず
06:20
to whatever comes my way:
「イエス」と受け入れることです
06:23
drama, comedy, tragedy,
劇的な出来事
喜劇に悲劇
06:25
love, death, losses.
愛、死、喪失
06:27
Yes to life.
人生に「イエス」と言うのです
06:30
And I train by trying to stay in love.
訓練のため
恋をし続けるようにもしています
06:33
It doesn't always work,
うまく行くとは限りませんが
06:36
but you cannot blame me for trying.
しようとするのは勝手でしょ
06:37
And, on a final note,
最後に これをご紹介しましょう
06:40
retirement in Spanish is jubilación.
「隠居」はスペイン語で
「jubilación」と言います
06:43
Jubilation. Celebration.
Jubilation (歓喜)
祝福です
06:47
We have paid our dues.
やるべきことは やりました
06:49
We have contributed to society.
社会貢献もしました
06:51
Now it's our time, and it's a great time.
あとは自分のための時間です
素晴らしい時間です
06:53
Unless you are ill or very poor,
病気や貧困を抱えていない限り
06:56
you have choices.
皆それぞれ選択できるのですよ
06:59
I have chosen to stay passionate,
私は情熱を保ち 広い心で
07:01
engaged with an open heart.
積極的に生きることを選びました
07:04
I am working on it every day.
日々それに取り組んでいます
07:06
Want to join me?
ご一緒にいかがですか?
07:09
Thank you.
ありがとうございました
07:12
(Applause)
(拍手)
07:14
June Cohen: So Isabel —
IA: Thank you.
ジューン・コーエン:ねぇ イザベル
イザベル・アジェンデ:ありがとう
07:19
JC: First of all,
私はTEDコミュニティの代わりに
07:23
I never like to presume to
speak for the TED community,
出しゃばるようなことは嫌いなんだけど
07:26
but I would like to tell you that I have a feeling
一言 言いたいの
皆 あなたのことを―
07:29
we can all agree that you are still charming,
今も魅力的で色っぽくてセクシーだと
07:31
seductive and sexy. Yes?
思ってる気がするんだけど?
07:33
IA: Aww, thank you.
(Applause)
まあ ありがとう
(拍手)
07:35
JC: Hands down.
IA: No, it's makeup.
コーエン:間違いないわよ
アジェンデ:お化粧のおかげよ
07:37
Moderator: Now, would it be awkward
さて追加の質問として―
07:40
if I asked you a follow-up question
about your erotic fantasies?
あなたの官能的な空想について
聞いちゃまずい?
07:41
IA: Oh, of course. About what?
どうぞ
何についてですって?
07:44
(Laughter)
(笑)
07:46
Moderator: About your erotic fantasies.
IA: With Antonio Banderas.
コーエン:官能的な空想
アジェンデ:アントニオ・バンデラスね
07:47
Moderator: I was just wondering
if you have anything more to share.
もう少しお話しいただけないかと思って
07:50
IA: Well, one of them is that — (Laughter)
そうね 1例を挙げるなら―
(笑)
07:52
One of them is that I place a naked Antonio Banderas
たとえば裸のアントニオ・バンデラスを
07:58
on a Mexican tortilla,
メキシコ料理のトルティーヤにのせて
08:00
I slather him with guacamole and salsa,
グアカモレとサルサをたっぷり塗って
08:03
I roll him up, and I eat him. (Laughter)
彼を巻いて食べちゃうの
(笑)
08:06
Thank you.
ありがとうございました
08:10
(Applause)
(拍手)
08:12
Translated by Emi Kamiya
Reviewed by Natsu Fukui

▲Back to top

About the Speaker:

Isabel Allende - Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal.

Why you should listen

As a novelist and memoirist, Isabel Allende writes of passionate lives, including her own. Born into a Chilean family with political ties, she went into exile in the United States in the 1970s—an event that, she believes, created her as a writer. Her voice blends sweeping narrative with touches of magical realism; her stories are romantic, in the very best sense of the word. Her novels include The House of the SpiritsEva Luna and The Stories of Eva Luna, and her latest, Maya's Notebook and Ripper. And don't forget her adventure trilogy for young readers— City of the BeastsKingdom of the Golden Dragon and Forest of the Pygmies.

As a memoirist, she has written about her vision of her lost Chile, in My Invented Country, and movingly tells the story of her life to her own daughter, in Paula. Her book Aphrodite: A Memoir of the Senses memorably linked two sections of the bookstore that don't see much crossover: Erotica and Cookbooks. Just as vital is her community work: The Isabel Allende Foundation works with nonprofits in the San Francisco Bay Area and Chile to empower and protect women and girls—understanding that empowering women is the only true route to social and economic justice.

More profile about the speaker
Isabel Allende | Speaker | TED.com