04:41
TED@NYC

Sally Kohn: Don't like clickbait? Don't click

サリー・コーン: クリックするものを選ぼう

Filmed:

多くのオンラインニュースのサイトはニュースを伝えるという使命を超えて、公然と人を怒りに駆り立て(そしてページの閲覧を促し)ているように思えませんか?ニュース解説者のサリー・コーンは、こう提案しています。「あなたが怒りを覚えるように仕向けているだけのニュースとは関わりを持たないように。そうではなく、心から信頼できるニュースサイトにこそ、あなたの貴重なクリックを使いましょう」と。

- Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone. Full bio

So recently,
つい この前
00:12
some white guys and some black women
白人男性と黒人女性が何人かで
00:14
swapped Twitter avatars, or pictures online.
ツイッターのアイコンや写真を
互いに入れ替えてみました
00:17
They didn't change their content,
内容は変えておらず
00:19
they kept tweeting the same as usual,
いつもと同じようにツイートしていたものの
00:21
but suddenly, the white guys noticed
突然 白人男性たちは
Nワードと呼ばれる
00:22
they were getting called the n-word all the time
黒人差別用語で呼ばれるようになり
00:25
and they were getting the worst kind of online abuse,
ひどいネットいじめを
受けていることに気づきました
00:27
whereas the black women all of a sudden
一方で 黒人女性たちは急に
00:30
noticed things got a lot more pleasant for them.
居心地が良くなったと感じました
00:32
Now, if you're my five-year-old,
さて 私の5歳の子供であれば
00:35
your Internet consists mostly of puppies and fairies
インターネットで見る内容は
ほとんどが子犬や妖精で
00:37
and occasionally fairies riding puppies.
妖精が子犬に乗っていることもあるでしょう
00:41
That's a thing. Google it.
本当です 検索してみてください
00:43
But the rest of us know that the Internet
でも私たちはインターネットが
00:46
can be a really ugly place.
本当に醜い場所になり得るのを知っています
00:48
I'm not talking about the kind of colorful debates
民主主義にとって健全だと思われる
様々な議論について
00:51
that I think are healthy for our democracy.
ここで語るつもりはありません
00:54
I'm talking about nasty personal attacks.
私は姑息な個人攻撃について
話をしているのです
00:56
Maybe it's happened to you, but it's at least
あなたにも経験があるかもしれませんが
00:59
twice as likely to happen, and be worse,
あなたが女性や有色人種やゲイなら―
01:01
if you're a woman, a person of color, or gay,
または2つ以上当てはまるなら
少なくとも
01:04
or more than one at the same time.
2倍は不快な思いを経験しやすいのです
01:06
In fact, just as I was writing this talk,
実際 このトークの原稿を書いている時
ツイッターで
01:08
I found a Twitter account called @SallyKohnSucks.
@SallyKohnSucks (サリーコーン最悪)
というアカウントを見つけました
01:11
The bio says that I'm a
紹介文によると 私は
01:16
"man-hater and a bull dyke and the only
thing I've ever accomplished with my career
「男嫌いの男役レズで
キャリアで成し遂げた唯一のことは
01:19
is spreading my perverse sexuality."
異常なセクシュアリティを広めたこと」
なのだそうです
01:22
Which, incidentally, is only a third correct.
3分の1しか合っていませんが―
01:25
I mean, lies! (Laughter)
いや 嘘ですよ!
(笑)
01:27
But seriously, we all say we hate this crap.
冗談はさておき このような戯言を
皆嫌がっています
01:33
The question is whether you're willing to make
問題はそれを変えるために
01:35
a personal sacrifice to change it.
個人的な犠牲を払う気があるかどうかです
01:36
I don't mean giving up the Internet.
ネットを止めようと言うのではありません
01:40
I mean changing the way you click,
クリックの仕方を変えようと言っているのです
01:41
because clicking is a public act.
クリックするというのは公的な行為ですからね
01:44
It's no longer the case
もはや あらゆるメディアを
01:47
that a few powerful elites control all the media
権力を持った数少ないエリートが管理し
01:48
and the rest of us are just passive receivers.
私たちはただの受け手である
という時代ではありません
01:51
Increasingly, we're all the media.
ますます 私たち自身が
メディアになっているのです
01:53
I used to think, oh, okay, I get dressed up,
かつては こう思っていました
ちゃんと着飾って
01:56
I put on a lot of makeup,
化粧もばっちりして
01:59
I go on television, I talk about the news.
テレビで ニュースについて解説するのが
02:01
That is a public act of making media.
メディアを形成する公的な行為であり―
02:03
And then I go home and I browse the web
家に帰って ネットをあちこち見て
02:06
and I'm reading Twitter,
ツイッターを読むことは
02:08
and that's a private act of consuming media.
メディアを消費する私的な行為だと
02:09
I mean, of course it is. I'm in my pajamas.
もちろん そのはずです
だってパジャマのままなんだし
02:11
Wrong.
ところが 間違いなのです
02:14
Everything we blog, everything we Tweet,
ブログに書くことやツイートすること
02:16
and everything we click
そして私たちクリックすることすべてが
02:18
is a public act of making media.
メディアを形成する公的な活動なのです
02:21
We are the new editors.
私たちは新たな編集者です
02:24
We decide what gets attention
私たちが何に注目するかによって
02:26
based on what we give our attention to.
注目されるものが決まるのです
02:28
That's how the media works now.
これが今のメディアの仕組みです
02:31
There's all these hidden algorithms that decide
あなたがクリックするものに基づいて
02:32
what you see more of and what we all see more of
私たちが何をもっと目にするかを決める
02:34
based on what you click on,
隠れたアルゴリズムがあるのです
02:37
and that in turn shapes our whole culture.
今度はそれが私たちの文化全体を
形作っていくのです
02:38
Over three out of five Americans think we have
アメリカ人の5人に3人以上が この国は
02:42
a major incivility problem in our country right now,
現在 無礼な言動という大問題を
抱えていると考えていますが
02:44
but I'm going to guess that at least three out of five
少なくとも5分の3の
02:48
Americans are clicking on the same insult-oriented,
アメリカ人は社会における
非常に卑劣な衝動を助長するような
02:50
rumor-mongering trash that feeds
侮辱的で 噂を言いふらす
02:54
the nastiest impulses in our society.
くだらないものを
クリックしているのではないかと思っています
02:56
In an increasingly noisy media landscape,
メディアの世界は
ますます騒々しくなりつつあるため
02:59
the incentive is to make more noise to be heard,
人々は より大きな声を上げるよう
駆り立てられます
03:03
and that tyranny of the loud
そして声の大きい者の横暴が
まかり通る世界では
03:07
encourages the tyranny of the nasty.
卑劣という暴虐を助長するのです
03:10
It does not have to be that way.
そうである必要はありません
03:13
It does not.
その必要はないのです
03:16
We can change the incentive.
動機付けを変えることは出来ます
03:17
For starters, there are two things we can all do.
まず 誰でも出来ることが2つ
03:20
First, don't just stand by the sidelines
when you see someone getting hurt.
1つ目は 誰かが傷つけられるのを見たら
傍観者にならないこと
03:22
If someone is being abused online, do something.
もし誰かがオンラインで罵られていたら
何かするのです
03:26
Be a hero. This is your chance.
ヒーローになりましょう
これはチャンスなのです
03:30
Speak up. Speak out. Be a good person.
声をあげて はっきり言うこと
良い人間になりましょう
03:32
Drown out the negative with the positive.
善で悪をかき消しましょう
03:34
And second, we've got to stop clicking
2つ目は 最低にたちの悪い―
03:36
on the lowest-common-denominator, bottom-feeding
くだらないリンクをクリックするのを
03:40
linkbait.
やめること
03:42
If you don't like the 24/7 all Kardashian
もし いつどの番組にもカーダシアンが
03:43
all the time programming,
出ているのが嫌なら
03:47
you've got to stop clicking on the stories
脇からのぞくキム・カーダシアンの
03:49
about Kim Kardashian's sideboob.
おっぱいに関する記事を
クリックするのをやめること
03:51
I know you do it. (Applause)
クリックしてるでしょ? (拍手)
03:55
You too, apparently.
そこのあなたもね
03:57
I mean, really, same example:
同じような例ですが
03:59
if you don't like politicians calling each other names,
もし互いをなじりあう政治家が嫌なら
04:00
stop clicking on the stories
ある政治家が別の政党の政治家を
04:03
about what one guy in one party called
the other guy in the other party.
何と呼んだかについての記事を
クリックするのをやめましょう
04:05
Clicking on a train wreck just pours gasoline on it.
悲惨な事件の記事をクリックするのは
火に油を注ぐようなものです
04:08
It makes it worse, the fire spreads.
事態は悪化し 火の手は広がります
04:10
Our whole culture gets burned.
私たちの文化全体が焼き尽くされます
04:12
If what gets the most clicks wins,
一番多くクリックを得たものが
勝利するのであれば
04:16
then we have to start shaping the world we want
自分たちのクリックで
私たちの望む世界を
04:20
with our clicks,
作り始めねばなりません
04:22
because clicking is a public act.
クリックするのは公的な行為だからです
04:24
So click responsibly. Thank you.
責任をもってクリックしましょう
ありがとうございました
04:28
(Applause)
(拍手)
04:31
Translated by Shoko Takaki
Reviewed by Moe Shoji

▲Back to top

About the Speaker:

Sally Kohn - Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone.

Why you should listen

Sally Kohn has a powerful vision for a more united United States. On Fox News, this progressive lesbian has sparred with some of the most conservative minds on television, and has sifted through hundreds of letters of hate mail a day. But she deeply believes in finding our common humanity, political differences aside. Before we can achieve political correctness, we must first establish emotional correctness — and this will ignite conversations that lead to real change.

Kohn has appeared on Fox, MSNBC and CNN, and has written for The Daily Beast, Salon, The Atlantic and TIME Magazine.

More profile about the speaker
Sally Kohn | Speaker | TED.com