21:05
TEDSalon Berlin 2014

Thomas Piketty: New thoughts on capital in the twenty-first century

トマ・ピケティ: 21世紀の資本論についての新たな考察

Filmed:

仏人経済学者、トマ・ピケティは2014年初頭のセンセーショナルな著作の中で、経済格差を表す単純にしてあまりにも率直な公式を示しました。それは「r > g」(すなわち「資本収益率>経済成長」を表します)。彼は膨大なデータセットを使って、経済格差は新しい現象では無いものの更に悪化し続けており、社会の根幹を揺るがす衝撃をもたらす可能性がある、と結論づけています。

- Economist
Thomas Piketty is an economist and professor at the Paris School of Economics. His 2014 book, "Capital in the Twenty-first Century," caused a sensation upon publication. Full bio

It's very nice to be here tonight.
お招き頂いて光栄です
00:12
So I've been working on the history of income
私は過去15年
00:14
and wealth distribution for the past 15 years,
所得と富の分配の歴史について
研究してきました
00:18
and one of the interesting lessons
これらの歴史的な証拠から得られる
00:21
coming from this historical evidence
最も興味深い教訓の1つは
00:25
is indeed that, in the long run,
長期的には
00:27
there is a tendency for
the rate of return of capital
資本収益率が経済成長率を
00:29
to exceed the economy's growth rate,
上回るものだということで
00:33
and this tends to lead to
high concentration of wealth.
そしてこれが富の集中に
繋がりやすいということです
00:35
Not infinite concentration of wealth,
際限無く富の集中が
起こるのではありませんが
00:38
but the higher the gap between r and g,
資本収益率と経済成長率とが
乖離すればする程
00:40
the higher the level of inequality of wealth
富の格差(資産の格差)が高まって行き
00:43
towards which society tends to converge.
社会一般的に
この現象に収束しがちなのです
00:46
So this is a key force that
I'm going to talk about today,
これが今日お話したい
主要な経済の動力です
00:49
but let me say right away
強調しておきたいのは
00:52
that this is not the only important force
所得と富の分配のダイナミクスにおいて
00:54
in the dynamics of income
and wealth distribution,
これが唯一の重要な動力なのではなく
00:57
and there are many other forces that play
長期的な所得と富の分配のダイナミクスでは
00:59
an important role in the long-run dynamics
他の様々な要因となる動力が
重要な役割を果たす
01:01
of income and wealth distribution.
ということです
01:04
Also there is a lot of data
まだまだデータも各種
01:06
that still needs to be collected.
集積されなければなりません
01:08
We know a little bit more today
今日の私たちは以前に比べれば
少しは理解を深めていますが
01:09
than we used to know,
but we still know too little,
それでもまだ
知らないことが多すぎます
01:12
and certainly there are
many different processes —
そして経済、社会、政治―
01:15
economic, social, political —
様々なプロセスが及ぼす影響について
01:17
that need to be studied more.
研究がなされなければいけません
01:20
And so I'm going to focus today on this simple force,
私は今日この単純な動力に
焦点を当ててお話しますが
01:21
but that doesn't mean that other important forces
それは他の重要な動力の存在を
01:24
do not exist.
否定するものではありません
01:26
So most of the data I'm going to present
これから紹介するデータの殆どは
01:28
comes from this database
オンラインで入手可能な
01:30
that's available online:
ワールド・トップ・インカム
01:32
the World Top Incomes Database.
データベースから入手しています
01:33
So this is the largest existing
これは経済的不平等をまとめた
01:35
historical database on inequality,
現存する最大の歴史的データベースで
01:37
and this comes from the effort
数十カ国
01:39
of over 30 scholars from several dozen countries.
30名以上の学者の
貢献によって作られました
01:41
So let me show you a couple of facts
このデータベースから導き出される
いくつかの事実をご紹介し
01:45
coming from this database,
それから資本収益率が
01:47
and then we'll return to r bigger than g.
経済成長率を上回る
ということに戻りましょう
01:49
So fact number one is that there has been
第1の事実は所得格差において
過去1世紀の間に
01:51
a big reversal in the ordering of income inequality
アメリカとヨーロッパの順序が
01:53
between the United States and Europe
逆転したということです
01:56
over the past century.
逆転したということです
01:58
So back in 1900, 1910, income inequality was actually
1900年、1910年代には
ヨーロッパでの所得格差の方が
02:00
much higher in Europe than in the United States,
アメリカでのそれよりも大きかったのですが
02:03
whereas today, it is a lot higher in the United States.
今日ではそれが逆転しています
02:06
So let me be very clear:
この点ははっきりさせておきたいのですが
02:09
The main explanation for this is not r bigger than g.
この逆転は「資本収益率が経済成長率を上回る」
02:10
It has more to do with changing supply and demand
ということは関係ありません
スキル需要と供給における変化
02:13
for skill, the race between education and technology,
教育と技術開発の相乗的発達
グローバリゼーション
02:17
globalization, probably more unequal access
そして恐らく ―アメリカではより顕著な―
スキル開発へのアクセスの不平等
02:20
to skills in the U.S.,
などが関わっています
02:24
where you have very good, very top universities
アメリカにはレベルの高い大学がありますが
02:25
but where the bottom part of the educational system
教育システム底辺の状況は良くありません
02:28
is not as good,
教育システム底辺の状況は良くありません
02:30
so very unequal access to skills,
これがスキルへのアクセスの不平等を招き
02:31
and also an unprecedented rise
過去前例がないほどの経営陣への
02:33
of top managerial compensation of the United States,
報酬の高騰を招きました
02:35
which is difficult to account for
just on the basis of education.
これは教育ということだけでは
説明し難いのです
02:38
So there is more going on here,
ですから他の要因が関わっているのですが
02:41
but I'm not going to talk too much about this today,
今日これについてはお話しせず
02:43
because I want to focus on wealth inequality.
富の格差に焦点を当てていきます
02:46
So let me just show you a very simple indicator
所得格差について
とても単純な指標をご紹介します
02:48
about the income inequality part.
所得格差について
とても単純な指標をご紹介します
02:51
So this is the share of total income
これはトップ10%が
総所得に占めるシェアです
02:54
going to the top 10 percent.
これはトップ10%が
総所得に占めるシェアです
02:56
So you can see that one century ago,
1世紀前のヨーロッパでは45から50%
02:58
it was between 45 and 50 percent in Europe
アメリカでは40%を少し上回る程度でした
03:00
and a little bit above 40 percent in the U.S.,
アメリカでは40%を少し上回る程度でした
03:04
so there was more inequality in Europe.
所得格差はヨーロッパの方が
大きかったのです
03:06
Then there was a sharp decline
それから20世紀前半に
03:09
during the first half of the 20th century,
急な下落が起こり
03:11
and in the recent decade, you can see that
最近数十年になるとアメリカでの所得格差が
03:13
the U.S. has become more unequal than Europe,
ヨーロッパのそれを上回っています
03:16
and this is the first fact I just talked about.
これが先程お話しした事実その1です
03:19
Now, the second fact is more about wealth inequality,
第2の事実は財産格差についてですが
03:22
and here the central fact is that wealth inequality
第2の事実は財産格差についてですが
03:26
is always a lot higher than income inequality,
所得格差のそれよりも
常に大きいということです
03:29
and also that wealth inequality,
富の格差の程度は
03:31
although it has also increased in recent decades,
近年増して来たとはいえ
03:34
is still less extreme today
今日1世紀前と比較すると
03:36
than what it was a century ago,
まだ緩やかなものです
03:38
although the total quantity of wealth
総資産/総所得比率は
03:40
relative to income has now recovered
第一次世界大戦、大恐慌
03:43
from the very large shocks
第二次世界大戦によってもたらされた
03:45
caused by World War I, the Great Depression,
非常に大きなショックから回復しました
03:46
World War II.
非常に大きなショックから回復しました
03:48
So let me show you two graphs
ではこれから 第2と第3の事実を示す
03:50
illustrating fact number two and fact number three.
グラフを見ていきましょう
03:52
So first, if you look at the level of wealth inequality,
まず富の格差のレベルに目を向けると
03:55
this is the share of total wealth
これがトップ10%の資産家が
占める総資産のシェア
03:59
going to the top 10 percent of wealth holders,
これがトップ10%の資産家が
占める総資産のシェア
04:02
so you can see the same kind of reversal
ここでも所得格差と同じように
04:05
between the U.S. and Europe that we had before
アメリカとヨーロッパで
順番が逆転しています
04:07
for income inequality.
アメリカとヨーロッパで
順番が逆転しています
04:10
So wealth concentration was higher
1世紀前 財産の集中は
04:12
in Europe than in the U.S. a century ago,
アメリカよりもヨーロッパの方が
比較して大きく
04:15
and now it is the opposite.
今やそれは逆転しました
04:17
But you can also show two things:
更に2つの事実が明らかになります
04:19
First, the general level of wealth inequality
一般に資産格差は
常に所得格差よりも大きく
04:21
is always higher than income inequality.
一般に資産格差は
常に所得格差よりも大きく
04:25
So remember, for income inequality,
所得格差においては
04:27
the share going to the top 10 percent
トップ10%が国民総所得の
シェアの30〜50%を占め
04:30
was between 30 and 50 percent of total income,
トップ10%が国民総所得の
シェアの30〜50%を占め
04:32
whereas for wealth, the share is always
一方 家計資産総額については
常に60〜90%のシェアを
04:36
between 60 and 90 percent.
占めているということを
覚えておいて下さい
04:39
Okay, so that's fact number one,
これが事実その1で
これは続く内容に関わる
04:41
and that's very important for what follows.
大変重要な前提です
04:43
Wealth concentration is always
富の集中は常に
所得の集中に比べて
04:45
a lot higher than income concentration.
かなりその割合が大きいのです
04:46
Fact number two is that the rise
事実その2は
近年数十年での富の格差の拡大は
04:48
in wealth inequality in recent decades
事実その2は
近年数十年での富の格差の拡大は
04:52
is still not enough to get us back to 1910.
未だ1910年代のレベルには
届いていないということです
04:55
So the big difference today,
今日の様相はかなり違っています
04:59
wealth inequality is still very large,
富の格差は未だとても大きく
05:01
with 60, 70 percent of total wealth for the top 10,
トップ10%の富のシェアが
全体の60から70%を占めます
05:03
but the good news is that it's actually
良いニュースはこれが
05:06
better than one century ago,
トップ10%の富のシェアが
05:08
where you had 90 percent in
Europe going to the top 10.
90%を占めていた1世紀前と比べると
大分マシだと言うことです
05:10
So today what you have
90%を占めていた1世紀前と比べると
大分マシだと言うことです
05:13
is what I call the middle 40 percent,
今日ではミドル40%
05:15
the people who are not in the top 10
トップ10%でもなく
05:17
and who are not in the bottom 50,
ボトム50%でもない人々
05:19
and what you can view as the wealth middle class
つまり中産階級の人々が
20〜30%の
05:21
that owns 20 to 30 percent
つまり中産階級の人々が
20〜30%の
05:23
of total wealth, national wealth,
国富―国民純資産のシェアを占めています
05:26
whereas they used to be poor, a century ago,
彼らは中産階級が
存在しなかった1世紀前には
05:28
when there was basically no wealth middle class.
貧困層に位置していました
05:31
So this is an important change,
ですからこれは重要な変化です
05:34
and it's interesting to see that wealth inequality
資産総量の水準は回復したと言うのに
05:35
has not fully recovered to pre-World War I levels,
富の格差が第一次世界大戦前のレベルまで
05:40
although the total quantity of wealth has recovered.
戻っていないのは興味深い事実です
05:43
Okay? So this is the total value
いいですか
総資産/総所得比率は
05:47
of wealth relative to income,
いいですか
総資産/総所得比率は
05:49
and you can see that in particular in Europe,
ヨーロッパでは特に
05:51
we are almost back to the pre-World War I level.
第一次世界大戦前のレベルに戻っています
05:53
So there are really two
この物語には2つの異なった
05:57
different parts of the story here.
ポイントがあります
05:59
One has to do with
まずひとつは―
06:01
the total quantity of wealth that we accumulate,
私達が蓄積する財産についてー
06:02
and there is nothing bad per se, of course,
もちろん財産を蓄えることには
06:05
in accumulating a lot of wealth,
全く悪いことではありません
06:07
and in particular if it is more diffuse
とりわけそれが集中せず
広く分散していれば
06:08
and less concentrated.
なおさら良いのですが
06:11
So what we really want to focus on
ここで焦点を当てたいのは
06:13
is the long-run evolution of wealth inequality,
長期的な富の格差の発展が
06:15
and what's going to happen in the future.
これから将来 どうなるかです
06:18
How can we account for the fact that
ではどうすれば
06:20
until World War I, wealth inequality was so high
第一次世界大戦まで
あれほど大きかった富の格差が
06:22
and, if anything, was rising to even higher levels,
更に拡大するようにさえ見えたことの
原因を示しつつ
06:26
and how can we think about the future?
これから将来を予測できるでしょうか
06:29
So let me come to some of the explanations
まずは少々説明をしてそれから
06:32
and speculations about the future.
将来の展望を推測してみたいと思います
06:36
Let me first say that
まず言っておきたいのは
06:38
probably the best model to explain
財産が所得よりも
06:40
why wealth is so much
かなり集中していることをあらわす
06:42
more concentrated than income
最も良いモデルはダイナミックであり
06:44
is a dynamic, dynastic model
相続による富の蓄積を含んで
06:46
where individuals have a long horizon
個人はあらゆる目的で 長期的に富を
06:49
and accumulate wealth for all sorts of reasons.
蓄えるという事を前提とするものです
06:52
If people were accumulating wealth
もし人々が通常一生涯に
最小限必要なだけの
06:54
only for life cycle reasons,
富を蓄えるのならば―
06:57
you know, to be able to consume
例えば年老いた時に備えるだとか―
06:59
when they are old,
例えば年老いた時に備えるだとか―
07:01
then the level of wealth inequality
資産格差のレベルは
07:03
should be more or less in line
所得格差のレベルともっと近いはずです
07:05
with the level of income inequality.
所得格差のレベルともっと近いはずです
07:07
But it will be very difficult to explain
しかし
07:09
why you have so much more wealth inequality
所得格差よりも資産格差の方が
遥かに大きい事を
07:11
than income inequality
所得格差よりも資産格差の方が
遥かに大きい事を
07:13
with a pure life cycle model,
純粋にライフサイクルモデルで―
07:15
so you need a story
一生に必要なだけの蓄積ということで―
07:16
where people also care
説明するのは無理があるので
07:18
about wealth accumulation for other reasons.
それ以外の理由で人々は
資産を蓄えるものと考えるべきです
07:20
So typically, they want to transmit
通常人々は
07:22
wealth to the next generation, to their children,
財産を次世代へ―子供たちへ
残したいと考えますし
07:24
or sometimes they want to accumulate wealth
時に富により得られる威光を求めて
07:28
because of the prestige, the
power that goes with wealth.
富を蓄えることもあります
07:29
So there must be other reasons
私達がデータに見ている
07:32
for accumulating wealth than just life cycle
事象を説明するような
生涯に必要な分以上の
07:34
to explain what we see in the data.
富を蓄積することへの
色々な理由があるはずです
07:36
Now, in a large class of dynamic models
相続のために蓄財するという
動機を考慮した
07:38
of wealth accumulation
相続のために蓄財するという
動機を考慮した
07:42
with such dynastic motive for accumulating wealth,
富の蓄積の
ダイナミックモデルには
07:44
you will have all sorts of random,
あらゆる種類の
ショック(影響)が介在します
07:47
multiplicative shocks.
あらゆる種類の
ショック(影響)が介在します
07:50
So for instance, some families
例えば ある家族では
とても多くの子供がいて
07:51
have a very large number of children,
例えば ある家族では
とても多くの子供がいて
07:53
so the wealth will be divided.
財産はその間で更に分与されます
07:55
Some families have fewer children.
あるいは子供の数が少ない家族もいます
07:57
You also have shocks to rates of return.
資本収益率ショックもあります
07:59
Some families make huge capital gains.
資本収益の大きい家庭もありますし
08:01
Some made bad investments.
あるいは投資に失敗する家庭もあります
08:03
So you will always have some mobility
このように富のプロセスにも常にある程度の
08:05
in the wealth process.
モビリティ(可動性)があるものです
08:07
Some people will move up,
some people will move down.
ある人々は(富のレベルを)上昇し
ある人々は下降します
08:08
The important point is that,
重要な点は
08:11
in any such model,
こうしたモデルはどれも
08:12
for a given variance of such shocks,
こうしたショックによる変動を受けて
08:13
the equilibrium level of wealth inequality
富の格差が均衡するレベルは
08:16
will be a steeply rising function of r minus g.
急激に増加する r-g の関数で表されます
08:18
And intuitively, the reason why the difference
直感的に
08:23
between the rate of return to wealth
財産による資本収益率と経済成長率との
08:26
and the growth rate is important
違いが大切だという理由は
08:28
is that initial wealth inequalities
最初の富の格差が
08:29
will be amplified at a faster pace
より大きな r-gの為に
08:32
with a bigger r minus g.
加速して成長して行くからです
08:34
So take a simple example,
これを単純な例で見てみましょう
08:36
with r equals five percent and g equals one percent,
rが5%でgが1%だとします
08:38
wealth holders only need to reinvest
すると資産家が
08:41
one fifth of their capital income to ensure
資本収益の1/5だけを再投資すれば
08:43
that their wealth rises as fast
彼らの資産は経済の規模と同じ速度で
08:46
as the size of the economy.
増して行きます
08:49
So this makes it easier
これは大きな財を築き
08:51
to build and perpetuate large fortunes
永続させるのに好都合です
08:52
because you can consume four fifths,
なぜなら税を加味しなければ
08:54
assuming zero tax,
残りの4/5を消費でき 1/5のみを
08:56
and you can just reinvest one fifth.
再投資すれば良い訳だからです
08:58
So of course some families
will consume more than that,
もちろんある家族はそれ以上消費し
またある家族は
08:59
some will consume less, so there will be
それ以下の消費に留まるでしょう
09:02
some mobility in the distribution,
それで富の分布にはある程度の
可動域があるわけですが
09:04
but on average, they only need to reinvest one fifth,
しかし平均して彼らは
1/5のみを再投資すれば良いので
09:05
so this allows high wealth inequalities to be sustained.
これが大きな富の格差が
持続する仕組みとなるのです
09:08
Now, you should not be surprised
「rがgよりも常に大きい」
ということを聞いて
09:12
by the statement that r can be bigger than g forever,
驚かないで下さい
なぜなら
09:14
because, in fact, this is what happened
これは人類の歴史の中でほぼ恒常的に
09:18
during most of the history of mankind.
起こってきたことだからです
09:20
And this was in a way very obvious to everybody
そしてある意味これは
皆の目に明らかだったのです
09:22
for a simple reason, which is that growth
経済成長率は人類の歴史において
09:25
was close to zero percent
殆ど常に0%に近かったという
09:27
during most of the history of mankind.
単純な理由の為にです
09:29
Growth was maybe 0.1, 0.2, 0.3 percent,
経済成長率は0.1、0.2、0.3%程度で
09:31
but very slow growth of population
人口増加、一人当り生産高共に
09:34
and output per capita,
増加は非常に緩やかでした
09:36
whereas the rate of return on capital
ところが資本収益率は
09:38
of course was not zero percent.
もちろん0%ではありませんでした
09:40
It was, for land assets, which was
それは産業革命前の社会における
09:42
the traditional form
資産の伝統的な形式だった
09:44
of assets in preindustrial societies,
土地資産においては
09:46
it was typically five percent.
典型的には5%でした
09:48
Any reader of Jane Austen would know that.
ジェーン・オースティンの
読者なら誰でも知っています
09:50
If you want an annual income of 1,000 pounds,
1,000ポンドの年間所得を得るためには
09:54
you should have a capital value
20,000の5%は1,000ですから
09:57
of 20,000 pounds so that
20,000ポンドの資本価値が必要です
09:58
five percent of 20,000 is 1,000.
20,000ポンドの資本価値が必要です
10:00
And in a way, this was
そしてある意味においてこれは
10:03
the very foundation of society,
社会を築く基盤なのです
10:05
because r bigger than g
rはgよりも大きいということは
10:06
was what allowed holders of wealth and assets
富と資産の保有者が資本収益のみで生活し
10:09
to live off their capital income
一生を生き抜く為の
必要最低限の事以外に目を向け
10:14
and to do something else in life
他の余剰の活動をすることを
可能にして来たからです
10:16
than just to care about their own survival.
他の余剰の活動をすることを
可能にして来たからです
10:19
Now, one important conclusion
私が歴史的研究から導き出した
10:22
of my historical research is that
ある重要な結論は
10:24
modern industrial growth did not change
近代の産業の成長は 思ったより
10:26
this basic fact as much as one might have expected.
この基本的な事実に
影響を与えなかったということです
10:29
Of course, the growth rate
もちろん産業革命後の経済成長率は
10:32
following the Industrial Revolution
もちろん産業革命後の経済成長率は
10:34
rose, typically from zero to one to two percent,
一般的に0%から 1~2%まで上昇しました
10:35
but at the same time, the rate of return
しかし同時に資本収益率も上昇したので
10:40
to capital also rose
しかし同時に資本収益率も上昇したので
10:42
so that the gap between the two
この2つの間の乖離率には
10:43
did not really change.
それほど変化が無かったのです
10:46
So during the 20th century,
20世紀中に
10:47
you had a very unique combination of events.
非常にユニークな出来事が重なりました
10:49
First, a very low rate of return
まず1914年と1945年の
10:52
due to the 1914 and 1945 war shocks,
戦争ショックによる
非常に低い資本収益率
10:54
destruction of wealth, inflation,
富の破壊、インフレーション
10:57
bankruptcy during the Great Depression,
大恐慌時代中の破産
10:59
and all of this reduced
これらのことが
11:01
the private rate of return to wealth
民間の財産による資本収益を
11:03
to unusually low levels
異常な程低いレベルまで減少させました
11:05
between 1914 and 1945.
1914〜1945の間のことです
11:07
And then, in the postwar period,
そして戦後
11:09
you had unusually high growth rate,
一部は復興のために
11:11
partly due to the reconstruction.
非常に高い成長率がみられました
11:14
You know, in Germany, in France, in Japan,
ドイツ、フランス、日本では
11:16
you had five percent growth rate
1950〜80年の間 成長率は5%
11:18
between 1950 and 1980
1950〜80年の間 成長率は5%
11:20
largely due to reconstruction,
その理由は主に復興
11:23
and also due to very large demographic growth,
そして大きな人口増加―
11:25
the Baby Boom Cohort effect.
ベビーブーム世代の効果です
11:27
Now, apparently that's not going to last for very long,
明らかにこれは長くは続きません
11:29
or at least the population growth
少なくとも人口増加については
11:32
is supposed to decline in the future,
将来減少していくでしょう
11:33
and the best projections we have is that
そして
11:36
the long-run growth is going to be closer
長期的成長率は
11:40
to one to two percent
4〜5%というよりも
11:42
rather than four to five percent.
1〜2%に近付くでしょう
11:43
So if you look at this,
これですが
11:45
these are the best estimates we have
これらが今ある最善の
11:48
of world GDP growth
世界のGDP成長率と
11:50
and rate of return on capital,
資本収益率の予測値です
11:51
average rates of return on capital,
平均的な資本収益率の値です
11:54
so you can see that during most
ご覧のように
11:56
of the history of mankind,
人類の歴史の殆どに於いて
11:57
the growth rate was very small,
経済成長率はとても小さく
11:58
much lower than the rate of return,
資本収益率よりも低く
12:00
and then during the 20th century,
20世紀中に
12:02
it is really the population growth,
人口増加があり
12:04
very high in the postwar period,
特に戦後の時代に高まり
12:06
and the reconstruction process
戦後の復興処理が
12:09
that brought growth
経済成長率を
12:10
to a smaller gap with the rate of return.
資本収益率と乖離の少ない
同程度にまで押し上げたのです
12:12
Here I use the United Nations population projections,
ここで国連の人口予測を使いますが
12:15
so of course they are uncertain.
もちろんこれらは誤差を含む
予測に過ぎません
12:18
It could be that we all start
実際は将来
12:21
having a lot of children in the future,
出生率がもっと高くなるかも知れませんし
12:22
and the growth rates are going to be higher,
よって経済成長率が伸びるかもしれません
12:24
but from now on,
ですがとりあえず
12:27
these are the best projections we have,
これは今私達が使えるベストな予測で
12:28
and this will make global growth
これによると世界的に経済成長は鈍化し
12:31
decline and the gap between
資本収益率との乖離は大きくなって行くと
12:33
the rate of return go up.
予測されます
12:36
Now, the other unusual event
20世紀中の他の変わった出来事といえば
12:38
during the 20th century
20世紀中の他の変わった出来事といえば
12:41
was, as I said,
既に述べたように
12:42
destruction, taxation of capital,
富の破壊、資産課税で
12:44
so this is the pre-tax rate of return.
これが税引前利益率
12:46
This is the after-tax rate of return,
そして税引後利益率です
12:49
and after destruction,
富の破壊が起こったあと
12:52
and this is what brought
このために
12:53
the average rate of return
富の破壊後
12:55
after tax, after destruction,
税引き後平均資本収益率が
12:57
below the growth rate during a long time period.
とても長い間経済成長率を下回ることになりました
12:59
But without the destruction,
しかし富の破壊と―
13:01
without the taxation, this
would not have happened.
資産課税無くしては
これは起こらなかったでしょう
13:03
So let me say that the balance between
ですからつまり
13:05
returns on capital and growth
資本収益と経済成長のバランスは
13:08
depends on many different factors
様々な予測の難しい要因に
13:11
that are very difficult to predict:
影響されるということです
13:13
technology and the development
例えばテクノロジーと
13:15
of capital-intensive techniques.
資本集約的技術の発展です
13:17
So right now, the most capital-intensive sectors
今経済で最も資本集約型のセクターは
13:19
in the economy are the real estate sector, housing,
不動産セクター、住宅、
エネルギー部門ですが
13:22
the energy sector, but it could be in the future
ひょっとすると将来は
13:26
that we have a lot more robots in a number of sectors
たくさんのセクターで
大量の作業ロボットを用いるようになり
13:29
and that this would be a bigger share
これが今日に比べて大きな
13:32
of the total capital stock that it is today.
総資本のシェアを
占めるかもしれません
13:34
Well, we are very far from this,
私達はまだこれからは遠く
13:36
and from now, what's going on
これから不動産セクターや
13:38
in the real estate sector, the energy sector,
エネルギーセクターで起こることは
13:40
is much more important for the total capital stock
総資本と資本の分配にとって
13:42
and capital share.
はるかに重要です
13:44
The other important issue
他の重要な問題は
13:45
is that there are scale effects
in portfolio management,
ポートフォリオ管理における
13:47
together with financial complexity,
規模の効果や金融の複雑さ
13:49
financial deregulation,
そして金融自由化などで
13:52
that make it easier to get higher rates of return
大規模なポートフォリオは
より容易に高い利益率を
13:53
for a large portfolio,
得られるようになり
13:56
and this seems to be particularly strong
これは特に億万長者や
13:57
for billionaires, large capital endowments.
大規模な寄付基金に
追い風となります
14:00
Just to give you one example,
例を一つ挙げると
14:02
this comes from the Forbes billionaire rankings
これはフォーブス誌の億万長者ランキング
14:04
over the 1987-2013 period,
1987〜2013年のものです
14:08
and you can see the very top wealth holders
ランキング上位者たちは
14:11
have been going up at six, seven percent per year
インフレ率を上回り
14:14
in real terms above inflation,
年間実質6〜7%上昇してきました
14:17
whereas average income in the world,
それに対して世界の一般的な所得や
14:19
average wealth in the world,
世界の富の平均は
14:22
have increased at only two percent per year.
年間2%ずつのみしか上昇していないのです
14:23
And you find the same
額の大きな大学基金においても―
14:26
for large university endowments —
同じ現象が見られます
14:28
the bigger the initial endowments,
最初の額が大きいほど
14:29
the bigger the rate of return.
収益率も高いのです
14:32
Now, what could be done?
ではどうすればよいでしょう?
14:34
The first thing is that I think we need
まず私達は今以上に
14:35
more financial transparency.
経済の透明性が必要です
14:38
We know too little about global wealth dynamics,
私達はグローバルな富のダイナミクスを
14:40
so we need international transmission
知らなさすぎるので 国際間での
14:44
of bank information.
銀行口座情報の共有が必要です
14:46
We need a global registry of financial assets,
金融資産のグローバルな登録制度や
14:47
more coordination on wealth taxation,
資産課税における協調も必要です
14:50
and even wealth tax with a small tax rate
富裕税を小さな税率と共に導入し
14:52
will be a way to produce information
それにより情報を生成することが
14:55
so that then we can adapt our policies
実態に基づいて政策を適応させていくための
14:57
to whatever we observe.
方策となるでしょう
15:00
And to some extent, the fight
そしてある程度
15:02
against tax havens
タックス・ヘイブンに反対する動きや
15:04
and automatic transmission of information
情報の自動共有という動きは
15:05
is pushing us in this direction.
我々をこの方向に押しやっています
15:07
Now, there are other ways to redistribute wealth,
富の再分配には他の方法もあります
15:09
which it can be tempting to use.
一見魅力的な方法です
15:11
Inflation:
インフレーション
15:14
it's much easier to print money
税法を改定するよりも
通貨供給量を増やす方が
15:16
than to write a tax code, so that's very tempting,
遥かに簡単ですからこれはとても魅力的です
15:17
but sometimes you don't know
what you do with the money.
しかししばしば私達は
お金というものの扱いをわかっていません
15:19
This is a problem.
これが問題です
15:22
Expropriation is very tempting.
(強制的)収用も魅力的です
15:23
Just when you feel some people get too wealthy,
時々
一部の人が豊かになりすぎたと感じたら
15:25
you just expropriate them.
資産を収用してしまうのです
15:27
But this is not a very efficient way
しかしこれは富のダイナミクスを
15:29
to organize a regulation of wealth dynamics.
調整する上で効率的な方法ではありません
15:30
So war is an even less efficient way,
戦争は更に非効率です
15:33
so I tend to prefer progressive taxation,
ですから私はそれらよりも
累進課税を好みがちですが
15:36
but of course, history — (Laughter) —
もちろん歴史―(笑)
15:38
history will invent its own best ways,
歴史は常にその時の最良の策を生み出し
15:41
and it will probably involve
それにはこれら全ての要素が
15:42
a combination of all of these.
複雑に絡み合っていくことでしょう
15:44
Thank you.
ありがとうございました
15:46
(Applause)
(拍手)
15:48
Bruno Giussani: Thomas Piketty. Thank you.
ブルーノ・ジウサーニ:
トマ・ピケティ ありがとうございました
15:50
Thomas, I want to ask you two or three questions,
トマ 2〜3質問をさせてください
15:55
because it's impressive how you're
in command of your data, of course,
あなたの見事なデータの
扱いも素晴らしいのですが
15:57
but basically what you suggest is
おっしゃっているのはつまり
16:01
growing wealth concentration is kind of
富の集中という傾向が強まっているのは
16:05
a natural tendency of capitalism,
資本主義の性質上自然な傾向で
16:06
and if we leave it to its own devices,
そのまま放っておくと
16:08
it may threaten the system itself,
社会の仕組み自体を脅かしかねないので
16:12
so you're suggesting that we need to act
我々が富の再配分を促すような
16:14
to implement policies that redistribute wealth,
経済政策を策定することを
提案されているのですね
16:16
including the ones we just saw:
先程示されたような
16:19
progressive taxation, etc.
累進課税などですが
16:21
In the current political context,
現在の政治的文脈の中で
16:22
how realistic are those?
一体どれ程現実味があるのでしょう?
16:24
How likely do you think that it is
これらの経済政策が
実際に実施されるのは
16:26
that they will be implemented?
どれぐらいの確率でしょう?
16:28
Thomas Piketty: Well, you know, I think
トマ・ピケティ: そうですね
16:30
if you look back through time,
時間を遡って見てみると
16:31
the history of income, wealth and taxation
所得、富と課税の歴史は
16:33
is full of surprise.
驚きに満ちています
16:35
So I am not terribly impressed
ですからこれから何がおきるか
おきないかなどを
16:37
by those who know in advance
分かっていると言われても
16:40
what will or will not happen.
それは そこまで重要視していません
16:41
I think one century ago,
1世紀前
16:43
many people would have said
多くの人々は所得への累進課税は
16:45
that progressive income taxation would never happen
あり得ないだろうと言いましたが
16:46
and then it happened.
それはやがて実現しました
16:48
And even five years ago,
5年前も
16:50
many people would have said that bank secrecy
多くの人々はスイスの銀行の
16:52
will be with us forever in Switzerland,
秘密主義は永遠に変わらないだろうし
16:54
that Switzerland was too powerful
スイスは世界の他の国々に対して
16:56
for the rest of the world,
力が有り過ぎると見ていました
16:58
and then suddenly it took a few U.S. sanctions
それから米国がスイスの銀行に
16:59
against Swiss banks for a big change to happen,
経済制裁を課したことで
突然 大きな変化が起こりました
17:02
and now we are moving toward
そして今私達は更なる
17:05
more financial transparency.
経済透明性へと移行しています
17:07
So I think it's not that difficult
このことで政治的により良い協力体制を
17:08
to better coordinate politically.
組むのはそれほど難しくないでしょう
17:13
We are going to have a treaty
これから
17:15
with half of the world GDP around the table
アメリカとEUとが交渉して条約を結べば
17:17
with the U.S. and the European Union,
世界のGDPの半分をカバーします
17:20
so if half of the world GDP is not enough
もし世界のGDPの半分がカバーできれば
17:22
to make progress on financial transparency
経済的不透明さの是正と
17:24
and minimal tax for multinational corporate profits,
多国籍企業の利益への最小限の課税を
進めるのに
17:27
what does it take?
何が足りないというのでしょう?
17:31
So I think these are not technical difficulties.
これらは技術的な難しさではないのです
17:33
I think we can make progress
私はこれらの課題に
17:36
if we have a more pragmatic
approach to these questions
より実利的な手段を採り
経済的不透明さから利益を享受する者へ
17:38
and we have the proper sanctions
適切な経済制裁を採用すれば
17:41
on those who benefit from financial opacity.
前進出来ると思います
17:43
BG: One of the arguments
ジウサーニ:あなたの見方に
17:46
against your point of view
反対する議論のひとつは
17:47
is that economic inequality
経済的不平等は
17:49
is not only a feature of capitalism
but is actually one of its engines.
資本主義の一要素なだけでなく
実はその原動力の一つだというものです
17:50
So we take measures to lower inequality,
ですから我々が不平等を
是正していこうとすると同時に
17:54
and at the same time we lower growth, potentially.
経済成長を阻害してしまう
可能性があるということです
17:57
What do you answer to that?
これにはどうお答えになりますか?
17:59
TP: Yeah, I think inequality
ピケティ:格差それ自体は
18:01
is not a problem per se.
問題ではないのです
18:02
I think inequality up to a point
不平等はある程度 イノベーションや発展に
18:04
can actually be useful for innovation and growth.
寄与しますからね
18:06
The problem is, it's a question of degree.
問題はその程度です
18:09
When inequality gets too extreme,
格差が極端になると
18:11
then it becomes useless for growth
経済成長にとってのその価値は無くなり
18:14
and it can even become bad
更に悪いことには
18:17
because it tends to lead to high perpetuation
結果的に格差が長期間続き
18:18
of inequality over time
人々の経済的流動性が
18:21
and low mobility.
停滞することになりがちなのです
18:23
And for instance, the kind of wealth concentrations
例えば19世紀から第一次世界大戦まで
18:25
that we had in the 19th century
全てのヨーロッパ諸国で
みられたような種類の
18:28
and pretty much until World War I
富の集中は経済成長には
18:31
in every European country
富の集中は経済成長には
18:33
was, I think, not useful for growth.
有益では無かったと思います
18:35
This was destroyed by a combination
これは悲劇的な出来事や政策の変化により
18:37
of tragic events and policy changes,
破壊されましたが
その後の経済の成長を
18:39
and this did not prevent growth from happening.
とどめるまでには至りませんでした
18:41
And also, extreme inequality can be bad
極端な格差は
我々の民主主義という基盤にとっては
18:43
for our democratic institutions
良くないことがあります
18:47
if it creates very unequal access to political voice,
政治的な代表権へのアクセスの格差や
18:49
and the influence of private money
アメリカでの民間資金の政治への影響力
18:51
in U.S. politics, I think,
それらはまさに今懸念されていることです
18:53
is a matter of concern right now.
それらはまさに今懸念されていることです
18:55
So we don't want to return to that kind of extreme,
ですから私達はそのような極端な
第一次世界大戦前のような
18:58
pre-World War I inequality.
格差の世界へは戻りたくないのです
19:01
Having a decent share of the national wealth
ミドルクラスが国富の十分なシェアを占める
19:03
for the middle class is not bad for growth.
というのは経済成長にとっては
悪くない事なのです
19:07
It is actually useful
公平性や効率に関してとても
19:10
both for equity and efficiency reasons.
有用な状況なのです
19:11
BG: I said at the beginning
ジウサーニ:始めにあなたの著書は
19:14
that your book has been criticized.
批判もされていると申し上げました
19:16
Some of your data has been criticized.
いくつかのデータ
19:18
Some of your choice of data sets has been criticized.
あなたの選択したデータセット
について批判がありました
19:19
You have been accused of cherry-picking data
仮説を立証するのに好都合なデータを
19:22
to make your case. What do you answer to that?
選んで使っていると これに対しては?
19:24
TP: Well, I answer that I am very happy
ピケティ:それには拙著が議論への
19:26
that this book is stimulating debate.
刺激となっているのは嬉しいことです
とお答えします
19:28
This is part of what it is intended for.
これは目論見の一つですし
19:31
Look, the reason why I put all the data online
私がデータの全てを細かな計算式も含めて
19:33
with all of the detailed computation
オンラインで公開するのは
19:37
is so that we can have
an open and transparent
それでオープンで透明な議論が
19:38
debate about this.
生まれるからです
19:41
So I have responded point by point
これで全ての疑念に1つずつ
19:42
to every concern.
お答え出来ました
19:44
Let me say that if I was to rewrite the book today,
今日 本を書き直すとしたら
19:46
I would actually conclude
特にアメリカにおける財産格差の上昇は
19:49
that the rise in wealth inequality,
特にアメリカにおける財産格差の上昇は
19:51
particularly in the United States,
実際には以前に書き記したよりも
19:53
has been actually higher
than what I report in my book.
激しいものだと述べているでしょう
19:55
There is a recent study by Saez and Zucman
サエズとザックマンによる最近の研究は
19:57
showing, with new data
私が出版した当時には
20:00
which I didn't have at the time of the book,
まだ無かったデータを使って
20:02
that wealth concentration in the U.S. has risen
アメリカでの富の集中は
私が記した時の状況よりも
20:04
even more than what I report.
加速していると証明しました
20:06
And there will be other data in the future.
将来はまた別のデータが出るでしょう
20:08
Some of it will go in different directions.
そしてまた別の仮説が
生まれるかもしれません
20:10
Look, we put online almost every week
ほぼ毎週新たな 直近のデータで
20:12
new, updated series on the
World Top Income Database
ワールド・トップ・インカム
データベースを更新しています
20:17
and we will keep doing so in the future,
将来も続けるつもりです
20:19
in particular in emerging countries,
特に発展途上国について
20:21
and I welcome all of those who want to contribute
このデータ集積に皆さんも貢献されることを
20:24
to this data collection process.
歓迎します
20:27
In fact, I certainly agree
実際 確かに 富のダイナミクスにおいては
20:29
that there is not enough
十分な透明性が無いと
20:32
transparency about wealth dynamics,
考えていますし
20:33
and a good way to have better data
より良いデータを入手するには―
20:35
would be to have a wealth tax
この重要な進化についての
20:37
with a small tax rate to begin with
同意が得られるように―
20:39
so that we can all agree
まずは小さな税率で富裕税を課し
20:41
about this important evolution
まずは小さな税率で富裕税を課し
20:43
and adapt our policies to whatever we observe.
そこで観測される状況に対して
政策を適応するのです
20:45
So taxation is a source of knowledge,
ですから課税は知識の源であり
20:48
and that's what we need the most right now.
今我々が最も必要としていることなのです
20:50
BG: Thomas Piketty, merci beaucoup.
ジウサーニ:トマ・ピケティでした
ありがとうございました
20:53
Thank you.
TP: Thank you. (Applause)
(拍手)
20:55
Translated by Eriko T.
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

About the Speaker:

Thomas Piketty - Economist
Thomas Piketty is an economist and professor at the Paris School of Economics. His 2014 book, "Capital in the Twenty-first Century," caused a sensation upon publication.

Why you should listen
Is the global economy accelerating toward a future that’s incompatible with democracy? In this provocative talk about inequality and wealth, economist Thomas Piketty provides new context for his groundbreaking book, Capital in the Twenty-First Century.
More profile about the speaker
Thomas Piketty | Speaker | TED.com