12:07
TED@Unilever

Meaghan Ramsey: Why thinking you're ugly is bad for you

ミーガン・ラムジー: 自分をブスだと思うことがなぜ悪いのか

Filmed:

月に1万人もの人が「私はブス?」とネット検索するという現実があります。『Dove 自尊心向上プロジェクト』のミーガン・ラムジーはこの大部分が若い女の子たちからのものだと感じています。この聞き捨てならないような話の中で、彼女は体型や容姿への自信のなさが、学業成績の低さからドラッグやアルコールへのリスクまで、どれほどの影響を及ぼすかについて教えてくれます。そして最後に、我々がどうすればこの現実を変えていけるのかについて話しています。

- Self-esteem advocate
The Global Director of the Dove Self-Esteem Project, Meaghan Ramsey believes in business growth that stems from real social change. Full bio

This is my niece, Stella.
これは私の姪のステラです
00:11
She's just turned one and started to walk.
1歳になったばかりで 歩き始めたところです
00:15
And she's walking in that really cool way that
one-year-olds do,
1歳児らしい 最高のヨチヨチ歩きをします
00:18
a kind of teetering, my-body's-moving-
too-fast-for-my-legs kind of way.
危なっかしい 足と体がまだ合ってない歩き方です
00:21
It is absolutely gorgeous.
それはそれは素敵です
00:26
And one of her favorite
things to do at the moment
彼女の今一番のお気に入りは
00:28
is to stare at herself in the mirror.
鏡に映った自分を見ることです
00:31
She absolutely loves her reflection.
自分の姿が大好きなのです
00:33
She giggles and squeals, and gives
herself these big, wet kisses.
鏡に向かってキャッキャと歓声を上げたり
00:36
It is beautiful.
べったりキスしたりして 最高です
00:43
Apparently, all of her friends do this and my mom
tells me that I used to do this,
小さい子は皆そうだし
私の母も私が昔 そうだったと言います
00:45
and it got me thinking:
そこで考えました
00:50
When did I stop doing this?
自分はいつそれをやめたのだろうか
00:52
When is it suddenly not okay to love
the way that we look?
いつそんな風に自分を愛するのをやめたのでしょうか?
00:55
Because apparently we don't.
だって みんなそうでしょう
01:00
Ten thousand people every month google,
月に1万人もの人が
01:03
"Am I ugly?"
「私ってブス?」とググるんです
01:07
This is Faye. Faye is 13 and she
lives in Denver.
これはフェイ
デンバー在住の13歳の女の子です
01:09
And like any teenager, she just wants to
be liked and to fit in.
他の10代の若者と同じで 皆に好かれたいと思っています
01:13
It's Sunday night.
日曜日の夜
01:17
She's getting ready for the week ahead at school.
明日からの1週間の学校の用意をしながら
01:19
And she's slightly dreading it, and
she's a bit confused because
ちょっと憂鬱な気分になっています
01:22
despite her mom telling her all the time
お母さんはいつも彼女に
01:24
that she's beautiful,
綺麗だと言ってくれるけど
01:27
every day at school, someone tells her
that she's ugly.
学校では毎日誰かが 彼女のことをブスだと言うからです
01:29
Because of the difference between what her mom
tells her and what her friends
お母さんが言うことと
01:35
at school, or her peers at school are telling her,
学校の子たちの言うことが違うので
01:38
she doesn't know who to believe.
誰を信じていいか分からないのです
01:41
So, she takes a video of herself.
She posts it to YouTube
だから自分撮りをして YouTubeに載せ
01:43
and she asks people to please leave
a comment:
私が可愛いかそうでないか
01:47
"Am I pretty or am I ugly?"
誰か教えてくださいと尋ねてみました
01:50
Well, so far, Faye has received
over 13,000 comments.
すると1万3千以上のコメントが来ました
01:52
Some of them are so nasty, they don't
bear thinking about.
まともに考えてもいないような 酷いものもあったり
01:57
This is an average, healthy-looking
teenage girl receiving this feedback
でもこれが 健康で平均的な
10代の女の子なのです
02:00
at one of the most emotionally vulnerable
times in her life.
人生で最も多感な時期に
02:06
Thousands of people are posting videos like this,
何千人もの子がこんな投稿をしています
02:11
mostly teenage girls, reaching out in this way.
そのほとんどが10代の女の子です
02:15
But what's leading them to do this?
でも どうしてなのでしょう
02:18
Well, today's teenagers are rarely alone.
今の10代は一人になることが滅多にないのです
02:20
They're under pressure to be online
and available at all times,
いつもネットとつながっていなければならない重圧にあって
02:24
talking, messaging, liking, commenting,
sharing, posting —
おしゃべり、メッセージ、いいね、コメント、シェア、投稿ー
02:29
it never ends.
それは終わりがありません
02:34
Never before have we been so connected,
こんなに「つながっている」時代はかつてありませんでした
02:36
so continuously, so instantaneously, so young.
こんなに若い時分から 瞬間的 継続的に
02:38
And as one mom told me, it's like there's a party
in their bedroom every night.
それは毎晩 自分の部屋でパーティーしているようです
02:43
There's simply no privacy.
プライバシーもなく
02:48
And the social pressures that go along
with that are relentless.
その社会的プレッシャーは容赦ありません
02:52
This always-on environment is training
our kids to value themselves
この常にオンラインの子たちは
02:56
based on the number of likes they get
もらう「いいね」の数や コメントの内容で
03:01
and the types of comments that they receive.
自分の価値を判断します
03:02
There's no separation between online and offline life.
オンラインとオフラインの切り替えもありません
03:05
What's real or what isn't is really
hard to tell the difference between.
現実とそうでないものを 見分けるのは至難の業です
03:10
And it's also really hard to tell the difference
between what's authentic
何が真実で 何が架空に作られたものか
03:16
and what's digitally manipulated.
見分けるのも大変です
03:19
What's a highlight in someone's life versus
what's normal in the context of everyday.
誰かの生活の中の嬉しい出来事と日々の平凡な出来事
03:22
And where are they looking to for inspiration?
彼らは一体どこで
インスピレーションをもらうというのでしょう?
03:27
Well, you can see the kinds of images
that are covering the newsfeeds
今どきの子たちのニュースフィードに上がってくるのは
03:30
of girls today.
こんなもので埋め尽くされています
03:34
Size zero models still dominate our catwalks.
スタイル抜群のモデルたちが
ファッションショーの舞台を占領し
03:36
Airbrushing is now routine.
画像修正は当たり前
03:39
And trends like #thinspiration, #thighgap,
「やせ願望」 や 「サイギャップ」と呼ばれるガリガリの脚
03:42
#bikinibridge and #proana.
ビキニラインに隙間ができる痩せた体「ビキニブリッジ」や
03:44
For those who don't know, #proana means pro-anorexia.
「拒食症を良しとする生き方」であるプロアナというトレンド
03:46
These trends are teamed with the
stereotyping and flagrant objectification
これらの流行が今日のポップカルチャーで
女性をステレオタイプ化したり
03:50
of women in today's popular culture.
物として対象化しています
03:55
It is not hard to see what girls are
benchmarking themselves against.
女の子たちは これらを元に自己評価します
03:57
But boys are not immune to this either.
男の子たちも例外ではありません
04:03
Aspiring to the chiseled jaw lines and ripped six packs
of superhero-like sports stars
スポーツ選手やモテ系のアーティストのように
くっきりした顎や
04:06
and playboy music artists.
割れた腹筋になりたいと願っています
04:11
But, what's the problem with all of this?
でも これらの問題って一体何でしょう?
04:13
Well, surely we want our kids to grow up as healthy,
well balanced individuals.
私たちは子供たちに 健康でバランスの取れた
人間になるよう 願ってますよね
04:16
But in an image-obsessed culture, we are
training our kids
でもイメージ先行の文化では 自分の容姿に時間と努力を
04:23
to spend more time and mental effort on
their appearance
もっとつぎ込めと言っているようなものです
04:26
at the expense of all of the other aspects
of their identities.
他のいろんな個性を犠牲にしてもです
04:31
So, things like their relationships, the development
of their physical abilities,
だから 人間関係や身体能力の成長 学校の勉強などが
04:36
and their studies and so on begin to suffer.
おかしくなってきます
04:40
Six out of 10 girls are now choosing not to do
something because they don't
女の子の10人中6人が 自分の容姿が良くないというだけで
04:44
think they look good enough.
やる気を失っています
04:49
These are not trivial activities.
それも些細な活動ではなく
04:51
These are fundamental activities to their
development as humans
人間として また社会や職場に貢献する者としての
04:54
and as contributors to society and to
the workforce.
自身の成長に必要な 基本的活動が行えないのです
04:57
Thirty-one percent, nearly one in
three teenagers, are withdrawing
10代の若者のうち 3分の1が
05:03
from classroom debate. They're failing
授業での議論に参加しようとしません
05:09
to engage in classroom debate because
自分の容姿に自信がなくて
05:10
they don't want to draw attention to the
way that they look.
注目を浴びたくないから 出来ないのです
05:12
One in five are not showing up to class at all
5人に1人が 自分の容姿に嫌気がさした日は
05:16
on days when they don't feel good about it.
学校に出て来ません
05:19
And when it comes to exams,
テストでは
05:21
if you don't think you look good enough,
自分が格好良くないと思う子
05:22
specifically if you don't think you are thin enough,
つまり 痩せていないと思っている子は
05:25
you will score a lower grade point average
そう思っていない子たちよりも
05:28
than your peers who are not concerned with this.
低い点数を取るのです
05:31
And this is consistent across Finland, the U.S.
これは フィンランド アメリカ 中国でも同じです
05:34
and China, and is true regardless of how much
you actually weigh.
実際の体重は問題ではないのです
05:37
So to be super clear, we're talking about the
言っておきますが
これは 実際自分がどう見えるかではなくて
05:43
way you think you look, not how
you actually look.
自分がどう見えていると「思う」かの話です
05:46
Low body confidence is undermining
academic achievement.
自分の容姿への自信のなさは成績にも響くのです
05:51
But it's also damaging health.
また 健康にも影響します
05:56
Teenagers with low body confidence
do less physical activity,
容姿に自信のない10代は 運動不足になり
05:58
eat less fruits and vegetables,
野菜や果物をあまり食べたがりません
06:02
partake in more unhealthy weight control
practices
また 不健康なダイエットをしたり
06:04
that can lead to eating disorders.
摂食障害にもなりがちです
06:07
They have lower self-esteem.
彼女らは 自尊心が低く
06:10
They're more easily influenced by people around them
まわりの人に影響されやすいのです
06:12
and they're at greater risk of depression.
鬱にもなりやすくなります
06:14
And we think it's for all of these reasons
that they take more risks
これらのことが アルコールやドラッグに結びつく
06:17
with things like alcohol and drug use;
大きな引き金にもなっています
06:21
crash dieting; cosmetic surgery;
unprotected, earlier sex;
無茶なダイエット 美容整形
若い頃からの無防備なセックス
06:25
and self-harm.
自傷行為
06:30
The pursuit of the perfect body is putting
pressure on our healthcare systems
完璧な体への飽くなき追求が
医療システムにも負担をかけ
06:32
and costing our governments billions of
dollars every year.
毎年そのために何億ドルもの
お金が政府にかかってきます
06:36
And we don't grow out of it.
そしてそれには終わりがありません
06:41
Women who think they're overweight — again,
自分が太っていると思う女性は
06:43
regardless of whether they are or are not —
何度も言いますが
それが実際そうかどうかにかかわらず
06:46
have higher rates of absenteeism.
学校や職場を常習的に休みやすいのです
06:49
Seventeen percent of women would
女性の実に17%が
06:52
not show up to a job interview on
自分の容姿に自信がない日には
06:54
a day when they weren't feeling confident
about the way that they look.
仕事の面接に現れません
06:57
Have a think about what this is doing
これが我々の経済に及ぼす影響を
07:02
to our economy.
考えてみて下さい
07:04
If we could overcome this, what that
これを乗り越えることさえ出来たら
07:06
opportunity looks like.
どんなに可能性が広がるかを
07:08
Unlocking this potential is in the interest
この可能性を解放してやることは
07:10
of every single one of us.
私たち一人ひとりにとっても 有益なのです
07:13
But how do we do that?
でもどうすれば良いのでしょう
07:16
Well, talking, on its own, only gets you so far.
まず 自分がそれについて話すこと
それだけでも違います
07:18
It's not enough by itself.
でもそれだけでは十分ではありません
07:22
If you actually want to make a difference,
もし本当に変えていきたいと思うなら
07:23
you have to do something.
何かをしないといけません
07:25
And we've learned there are three key ways:
それには3つの方法があります
07:27
The first is we have to educate for body confidence.
1つは 容姿にもっと自信を持てる教育をすること
07:30
We have to help our teenagers develop
子供たちに 外見への重圧をはねのけて
07:33
strategies to overcome image-related pressures
自尊心を持てるようなやり方を
07:35
and build their self-esteem.
教えてあげるのです
07:38
Now, the good news is that there are
喜ばしいことに
07:40
many programs out there available
to do this.
そのためのプログラムが今はたくさんあります
07:42
The bad news is that most of them don't work.
でも悪いことに そのほとんどが役に立っていません
07:46
I was shocked to learn that many well-meaning
私がびっくりしたのは 多くのこの意義あるプログラムが
07:49
programs are inadvertently actually
実際は 知らないうちに
07:54
making the situation worse.
事態をさらに悪化させているということです
07:57
So we need to make damn sure that
だから私たちは 子供たちが受けるプログラムが
08:01
the programs that our kids are receiving
プラスの効果があることだけでなく
08:02
are not only having a positive impact,
その効果が持続するものであるかどうかも
08:05
but having a lasting impact as well.
しっかり見極めないといけません
08:07
And the research shows
that the best programs
調査によると一番良いプログラムは
08:10
address six key areas:
6つの大切な分野に焦点を当てたものになります
08:13
The first is the influence of family,
friends and relationships.
1つ目は 家族や友達
恋愛関係が及ぼす影響
08:15
The second is media and celebrity culture,
2つ目は メディアやセレブ・カルチャーについて
08:19
then how to handle teasing and bullying,
それから からかいやいじめへの対処の仕方
08:23
the way we compete and compare with
one another
容姿についてお互いが
08:25
based on looks,
競ったり比べること
08:27
talking about appearance — some people
「ボディートーク」や「ファットトーク」とも言う
08:28
call this "body talk" or "fat talk" —
外見を卑下するような会話
08:30
and finally, the foundations of respecting
最後に 自分を尊重して
08:33
and looking after yourself.
大事にするという基本姿勢
08:35
These six things are crucial starting points
これら6つのことが 容姿に自信を取り戻すべく
08:37
for anyone serious about delivering
頑張ってこのプログラムに参加する人の
08:39
body-confidence education that works.
重要な出発点となります
08:42
An education is critical,
教育は極めて大切ですが
08:45
but tackling this problem is going
この問題に取り組むには
08:48
to require each and everyone of us
まず我々一人ひとりが成長して
08:49
to step up and be better role models
自分の周りの女性たちに
08:52
for the women and girls in our own lives.
良いお手本となるよう振る舞う事が求められています
08:55
Challenging the status quo of how
自分の周りで 女性がどう見られ 話されているか
08:58
women are seen and talked about in
our own circles.
その現状を変えていくこと
09:00
It is not okay that we judge the contribution
政治家の良しあしは
09:03
of our politicians by their haircuts
その髪型や 胸の大きさで
09:07
or the size of their breasts,
決められるべきではない
09:10
or to infer that the determination or the success
オリンピック選手が 美人でなかったから
09:12
of an Olympian is down
to her not being a looker.
選ばれたり勝てなかったと言うのもおかしい
09:15
We need to start judging people by what they do,
我々は 外見ではなく その行いで
09:18
not what they look like.
人を評価し始めるべきです
09:21
We can all start by taking responsibility
for the types of pictures
自分のSNSで投稿する
09:24
and comments that we post
写真やコメントに責任を
09:28
on our own social networks.
持つことから始めましょう
09:30
We can compliment people based on
their effort
相手の外見ではなく
09:32
and their actions
その努力や行いに対して
09:36
and not on their appearance.
賛辞を与えましょう
09:38
And let me ask you,
ちょっとお聞きしますが
09:40
when was the last time that you
あなたが最後に鏡にキスしたのは
09:42
kissed a mirror?
いつですか?
09:43
Ultimately, we need to work together
最終的に この慣習を変えていくには
09:45
as communities, as governments
自治体や政府 会社がいっしょになって
09:47
and as businesses to really change
this culture of ours
やる必要があります
09:50
so that our kids grow up valuing their
whole selves,
子供たちが個性や人との違いに価値を見出し
09:54
valuing individuality, diversity, inclusion.
自分を丸ごと愛せるように
09:59
We need to put the people that are
making a real difference
私たちは 実社会でそういった
10:03
on our pedestals, making a difference
変化を起こせる人を
10:06
in the real world.
前面に押し出すべきです
10:10
Giving them the airtime, because only then
彼らに発表する機会を そうしたら
10:12
will we create a different world.
世の中は変わってきます
10:14
A world where our kids are free to become
子供たちが自分自身の最高のモデルになれる社会を
10:16
the best versions of themselves,
子供たちが自分自身の最高のモデルになれる社会を
10:20
where the way they think they look
自分の外見が
10:23
never holds them back from being
who they are
自分らしくいることや 人生でやりたいことに
10:25
or achieving what they want in life.
障害とならないと思えるような社会を
10:27
Think about what this might mean
for someone in your life.
自分の実生活に当てはめて考えてみて下さい
10:30
Who have you got in mind?
誰が思い浮かびますか?
10:35
Is it your wife?
奥さんですか?
10:36
Your sister?
あなたの姉妹ですか?
10:37
Your daughter?
娘さんですか?
10:39
Your niece?
それとも姪っ子ですか?
10:40
Your friend? It could just be the woman
a couple of seats away
お友達? それは今日あなたが座っている
10:42
from you today.
席の近くの女性かもしれません
10:45
What would it mean for her
足が長くないとか 太ももが太い
10:46
if she were freed from that voice
お腹がぺタンコでない 足のサイズが大きいなど
10:49
of her inner critic, nagging her to have
そんな内なる批判の声から
10:53
longer legs, thinner thighs, smaller stomach,
彼女が解放されたら
10:56
shorter feet?
どうでしょうか?
10:58
What could it mean for her if we overcame this
そんな事はどうでも良いものとして
11:00
and unlocked her potential in that way?
彼女の可能性を解き放ってあげたら どうなるでしょう?
11:03
Right now, our culture's obsession
今現在 この外見至上主義の文化が
11:08
with image is holding us all back.
私たちの行く手を大きく阻んでいます
11:11
But let's show our kids the truth.
しかし 子供たちに本当のことを教えてあげましょう
11:15
Let's show them that the way you look
外見は彼らの個性の一部にすぎないことを
11:17
is just one part of your identity
私があなたを好きなのは
11:19
and that the truth is we love them
あなたそのもの
11:23
for who they are
あなたがやること
11:26
and what they do
うれしい気持ちにさせてくれるからだということを
11:27
and how they make us feel.
教えてあげるのです
11:29
Let's build self-esteem into our school curriculums.
学校の履修課程に自尊心という項目を作りましょう
11:32
Let's each and every one of us change the way
自分たちのことを話したり人と比べたりするのを
11:36
we talk and compare ourselves to other people.
私たち一人一人が 変えていきましょう
11:39
And let's work together as communities,
共同体として一緒に変えていくのです
11:42
from grassroots to governments,
草の根運動から国家レベルまで
11:45
so that the happy little one-year-olds
今日のこのハッピーな1歳児たちが
11:48
of today become the confident
自信をもって 明日の変革を
11:50
changemakers of tomorrow.
起こす人となってくれるように
11:53
Let's do this.
是非一緒に変えていきましょう
11:55
(Applause)
(拍手)
11:57
Translated by Mariko Thompson
Reviewed by Shoko Takaki

▲Back to top

About the Speaker:

Meaghan Ramsey - Self-esteem advocate
The Global Director of the Dove Self-Esteem Project, Meaghan Ramsey believes in business growth that stems from real social change.

Why you should listen

Meaghan Ramsey gets giddy watching her 1-year-old niece admire herself in the mirror. Because she knows that, for too many girls, this admiration stops as they move into adolescence and self-doubt about their appearance creeps in. As the Global Director of the Dove Self-Esteem Project at Unilever, Ramsey and her colleagues aim to improve the self-esteem of more than 15 million girls and young women by 2015. She is a strong ambassador for helping girls and women develop resilience in the face of a culture that assaults with unattainable images of beauty and thinness.

Both a brand developer and strategist, Ramsey has long worked to fuel business growth spurred on by social change. Prior to the Dove Self-Esteem Project, she worked with the World Heart Federation and the Dietitians Association of Australia.

More profile about the speaker
Meaghan Ramsey | Speaker | TED.com