ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TED2002

Chris Anderson: TED's nonprofit transition

クリス・アンダーソンが語るTEDのビジョン

Filmed:
369,396 views

TEDの管理者であるクリス・アンダーソンが2002年に講演をした時、TEDの将来は不安定でした。ここで、彼は聴衆たちに営利のカンファレンスを非営利のイベントにしても上手くいくことを訴えかけます。実際、上手くいったのです。
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is your conference会議,
0
1000
2000
TEDは、あなたたちが主役の会議です
00:15
and I think you have a right to know a little bitビット right now, in this transition遷移 period期間,
1
3000
6000
だから、あなた方はTEDが変革期にある今
00:21
about this guy who'sだれの going to be looking after it for you for a bitビット.
2
9000
3000
その運営を行っていく者のことを知る権利があります
00:24
So, I'm just going to grabつかむ a chair椅子 here.
3
12000
2000
それで、私はここに出てくることにしました
00:35
Two years ago at TEDTED, I think --
4
23000
7000
2年前のTEDで、私は-
00:42
I've come to this conclusion結論 --
5
30000
2000
こう結論づけたのですが―
00:44
I think I mayかもしれない have been suffering苦しみ from a strange奇妙な delusion妄想.
6
32000
3000
私は妙な思い込みに囚われていたかもしれません
00:47
I think that I mayかもしれない have believed信じる unconsciously無意識のうちに,
7
35000
6000
無意識のうちにこう思っていました
00:53
then, that I was kind種類 of a businessビジネス heroヒーロー.
8
41000
6000
自分はある種のビジネス・ヒーローだと
00:59
I had this company会社 that I'd spent過ごした 15 years building建物. It's calledと呼ばれる Future未来;
9
47000
6000
私には15年かけて築き上げたフューチャーという会社がありました
01:05
it was a magazineマガジン publishing出版 company会社.
10
53000
2000
雑誌の出版社です
01:07
It had recently最近 gone行った publicパブリック
11
55000
2000
少し前に株式公開したところでした
01:09
and the market市場 said that it was apparently明らかに worth価値 two billion dollarsドル,
12
57000
4000
市場では20億ドルほどの価値があると評価されました
01:13
a number I didn't really understandわかる.
13
61000
2000
理解できないほどの大金です
01:15
A magazineマガジン I'd recently最近 launched打ち上げ calledと呼ばれる Businessビジネス 2.0
14
63000
6000
また、少し前に立ち上げた「ビジネス2.0」という雑誌は
01:21
was fatterもっと太った than a telephone電話 directoryディレクトリ,
15
69000
2000
電話帳よりも分厚くて
01:23
busy忙しい pumpingポンピング hotホット air空気 into the bubbleバブル.
16
71000
3000
バブル景気に熱気を吹きこんでいました
01:26
(Laughter笑い)
17
74000
2000
(笑い)
01:28
And I was the 40 percentパーセント ownerオーナー of a dotcomドットコム
18
76000
6000
-そして私はあるドットコム企業の株を40%保有していました
01:34
that was about to go publicパブリック and no doubt疑問に思う be worth価値 billions何十億 more.
19
82000
3000
間もなく上場しそうで、数十億ドルの価値はあるはずの会社でした
01:37
And all this had come from nothing.
20
85000
3000
これらすべては一から築き上げたものです
01:40
Fifteen15 years earlier先に, I was a science科学 journalistジャーナリスト who people just laughed笑った at
21
88000
5000
15年前、私は科学ジャーナリストでした
01:45
when I said, "I really would like to start開始 my own自分の computerコンピューター magazineマガジン."
22
93000
5000
「本気でコンピュータ雑誌を立ち上げたいんだ」と言うとみんなに笑われました
01:50
And 15 years later後で, there are 100 of them
23
98000
4000
でも15年経ってみると-100誌もあります
01:54
and 2,000 people on staffスタッフ and it was just suchそのような heady頭がおかしい times.
24
102000
6000
私の会社には2000人の従業員がいて-熱気にあふれた日々でした
02:00
The date日付 was February2月 2000.
25
108000
3000
2000年2月のことです
02:03
I thought the little graphグラフ of my businessビジネス life
26
111000
3000
私は自分のビジネス人生が
02:06
that kind種類 of looked見た a bitビット like Moore'sムーア Law法律 --
27
114000
2000
ムーアの法則のようだと考えていました
02:08
ever upward上向き and to the right -- it was going to go on forever永遠に.
28
116000
2000
ずっと右肩上がりになっていくだろうと
02:10
I mean, it had to. Right? I was in for quiteかなり a surprise驚き.
29
118000
6000
そうでなければならなかったのです そうでしょう? 自分でも驚いていました
02:19
The dotcomドットコム, ironically皮肉なことに calledと呼ばれる Snowballスノーボール,
30
127000
3000
私のドットコム企業は 皮肉にもスノーボールという名前で、
02:22
was the very last consumer消費者 webウェブ company会社 to go publicパブリック
31
130000
3000
その翌月、ナスダックが暴落する前に株式公開した
02:25
the next month before NASDAQナスダック exploded爆発した, and I entered入った 18 months数ヶ月 of businessビジネス hell地獄.
32
133000
11000
最後の消費者向けウェブ企業で、私は18ヶ月間の地獄を見ることになりました
02:36
I watched見た everything that I'd built建てられた crumbling崩壊する,
33
144000
6000
それまで築き上げたものすべてが目の前で崩れてきました
02:42
and it looked見た like all this stuffもの was going to die死ぬ
34
150000
2000
すべてが死に絶えてしまうかのようで、
02:44
and 15 years work would have come for nothing.
35
152000
3000
15年間の仕事が無に帰してしまうかのようでした
02:47
And it was gut wrenching暴れる.
36
155000
2000
心が張り裂けそうでした
02:49
It took取った eight8 years of blood血液, sweat and tears to reachリーチ 350 employees従業員,
37
157000
7000
まず、従業員を350人に増やすのに費やした8年間の血と汗が犠牲になりました
02:56
something whichどの I was very proud誇りに思う of in the businessビジネス.
38
164000
3000
自分はそのことをとても誇りにしていたのに
02:59
February2月 2001 -- in one day we laid敷かれた off 350 people,
39
167000
4000
2001年2月、私は350人をレイオフしたのです
03:04
and before the bloodshed流血 was finished完成した, 1,000 people had lost失われた their彼らの jobsジョブ
40
172000
4000
その流血が止まる前に、私の会社で働く1000人が仕事を失いました
03:08
from my companies企業. I feltフェルト sick病気.
41
176000
4000
ひどい気分でした
03:12
I watched見た my own自分の netネット worth価値 falling落下
42
180000
6000
私の資産もどんどん減っていきました
03:18
by about a million百万 dollarsドル a day, everyすべて day, for 18 months数ヶ月.
43
186000
5000
18か月に渡って、1日に100万ドルずつ減っていったのです
03:25
And worse悪化する than that, far遠い worse悪化する than that,
44
193000
2000
それよりもさらにずっと悪いことに
03:27
my senseセンス of self-worth自己価値 was kind種類 of evaporating蒸発する.
45
195000
3000
私の自尊心が消えて行きました
03:31
I was going around with this big大きい sign符号 on my forehead: "LOSER敗者."
46
199000
5000
私の額には大きな「負け犬」という印が刻まれていました
03:36
(Laughter笑い)
47
204000
1000
(笑い)
03:37
And I think what disgusts嫌な me more than anything, looking back,
48
205000
4000
振り返ってみると、何よりも最低だったのは
03:41
is how the hell地獄 did I let my personal個人的 happiness幸福
49
209000
4000
私が自分の個人的な幸せを
03:45
get so tied結ばれた up with this businessビジネス thing?
50
213000
3000
あれほどまでにビジネスと結びつけていたことです
03:50
Well, in the end終わり, we were ableできる to saveセーブ Future未来 and Snowballスノーボール,
51
218000
5000
最後にはフューチャーもスノーボールも救うことができましたが
03:56
but I was, at that pointポイント, ready準備完了 to move動く on.
52
224000
3000
その時には私は次に進もうと考えていました
03:59
And to cutカット a long storyストーリー shortショート, here'sここにいる where I came来た to.
53
227000
4000
そして、手短に言うと、ここにやって来たのです
04:03
And the reason理由 I'm telling伝える this storyストーリー is that I believe, from manyたくさんの conversations会話,
54
231000
6000
この話をしているのは、多くの人と話す中で
04:09
that a lot of people in this roomルーム have been throughを通して a similar類似 kind種類 of rollercoasterジェットコースター --
55
237000
5000
ここにいる人の中に同じような激動-感情の激動ーを過去数年の間に
04:14
emotional感情の rollercoasterジェットコースター -- in the last coupleカップル years.
56
242000
2000
経験した人がたくさんいることがわかったからです
04:17
This has been a big大きい, big大きい transition遷移 time,
57
245000
3000
今は非常に大きな変革期です
04:20
and I believe that this conference会議 can play遊びます a big大きい part for all of us
58
248000
7000
TEDカンファレンスは私たち皆が次なるステージに進む上で
04:27
in taking取る us forward前進 to the next stageステージ to whatever's何でも next.
59
255000
3000
大きな役割を果たすはずです それがどんな「次」であろうとも
04:30
The themeテーマ next year is re-birth再生.
60
258000
3000
来年のテーマは「再生」にします
04:33
It was at the same同じ TEDTED two years ago
61
261000
4000
2年前のTEDで
04:37
when Richardリチャード and I reached到達した an agreement契約 on the future未来 of TEDTED.
62
265000
4000
私はリチャードとTEDの将来について合意に達しました
04:41
And at about the same同じ time, and I think partly部分的に because of that,
63
269000
4000
ちょうど同じ頃、そして恐らくはそのせいもあって、
04:45
I started開始した doing something that I'd forgotten忘れた about in my businessビジネス focusフォーカス:
64
273000
5000
私は自分が仕事を行う中で忘れていたことを始めました
04:50
I started開始した to read読む again.
65
278000
3000
再び本を読み始めたのです
04:53
And I discovered発見された that while I'd been busy忙しい playing遊ぶ businessビジネス gamesゲーム,
66
281000
5000
そして、自分が仕事にいそしんでいる間に
04:58
there'd赤い been this incredible信じられない revolution革命 in so manyたくさんの areasエリア of interest利子:
67
286000
5000
いろんな分野で信じられないほどの大変化が起きていることに気づきました -
05:03
cosmology宇宙論 to psychology心理学 to evolutionary進化的 psychology心理学 to anthropology人類学
68
291000
6000
宇宙論でも、心理学でも、進化心理学でも、人類学でも、
05:09
to ... all this stuffもの had changedかわった.
69
297000
2000
あらゆることが変わっていたのです
05:11
And the way in whichどの you could think about us as a species
70
299000
5000
我々をひとつの種族やひとつの惑星とみなす方法が大きく変わっていて
05:16
and us as a planet惑星 had just changedかわった so much, and it was incredibly信じられないほど excitingエキサイティング.
71
304000
4000
とても刺激的でした
05:20
And what was really most最も excitingエキサイティング --
72
308000
2000
一番興奮したのは、
05:22
and I think Richardリチャード WurmanWurman discovered発見された this at least少なくとも 20 years before I did --
73
310000
5000
リチャード・ワーマンは私より20年も前に気づいていたのですが、
05:27
was that all this stuffもの is connected接続された.
74
315000
4000
すべてのものはつながっているということでした
05:31
It's connected接続された; it all hooksフック into each other.
75
319000
3000
つながっているのです お互いに
05:34
We talk about this a lot,
76
322000
2000
私たちは、このことをたくさん話しました
05:36
and I thought about trying試す to give an example of this. So, just one example:
77
324000
3000
そして私は何かその例となることができないかと考えました
05:39
Madameマダム de Gaulleゴール, the wife of the Frenchフランス語 president大統領,
78
327000
6000
よく知られているように、フランス大統領の妻だったド・ゴール夫人は
05:46
was famously有名 asked尋ねた once一度, "What do you most最も desire慾望?"
79
334000
3000
かつて「何がお望みですか?」と聞かれて
05:49
And she answered答えた, "A penis陰茎."
80
337000
2000
「ペニス」と答えました
05:53
And when you think about it, it's very true真実:
81
341000
3000
考えてみるとその通りです
05:56
what we all most最も desire慾望 is a penis陰茎 --
82
344000
3000
私たちが皆もっとも望んでいるのはペニスです
05:59
or "happiness幸福" as we say in English英語.
83
347000
3000
もとい、英語で言うところの「ハッピネス(幸福)」です
06:02
(Laughter笑い)
84
350000
9000
(笑い)
06:12
And something ... good luck with that one in the Japanese日本語 translation翻訳 roomルーム.
85
360000
8000
ええと、日本語の翻訳ルームさん、がんばって訳してくださいね
06:20
(Laughter笑い)
86
368000
2000
(笑い)
06:22
(Applause拍手)
87
370000
3000
(拍手)
06:27
But something as basic基本的な as happiness幸福,
88
375000
4000
幸せと同じぐらい基本的なものは
06:31
whichどの 20 years ago would have been just something for discussion討論
89
379000
3000
20年前には教会やモスクやシナゴーグのような所でしか
06:34
in the church教会 or mosqueモスク or synagogueシナゴーグ,
90
382000
3000
話されないものでしたが
06:37
today今日 it turnsターン out that there's dozens数十 of TED-likeTEDのような questions質問
91
385000
4000
今では何十というTEDに出てくるような
06:41
that you can ask尋ねる about it, whichどの are really interesting面白い.
92
389000
3000
本当に面白い問いがあります
06:44
You can ask尋ねる about what causes原因 it biochemically生化学的:
93
392000
2000
その原因は何なのか、生化学的に問いかけることもできます
06:47
neuroscience神経科学, serotoninセロトニン, all that stuffもの.
94
395000
2000
神経科学やセロトニン、そういったものたちです
06:49
You can ask尋ねる what are the psychological心理的 causes原因 of it:
95
397000
4000
その心理学的な原因は何なのかを問いかけることもできます
06:53
nature自然? Nurture育成? Current現在 circumstance状況?
96
401000
3000
それが本性なのか教育の結果か、それとも現在の状況によるものか?
06:56
Turnsターン out that the research研究 done完了 on that is absolutely絶対に mind-blowing心を吹く.
97
404000
3000
このことについての研究は本当に驚くようなものでした
06:59
You can view見る it as a computing計算 problem問題, an artificial人工的な intelligenceインテリジェンス problem問題:
98
407000
5000
それはコンピュータの問題、人工知能の問題だと考えることができます
07:04
do you need to incorporate組み込む
99
412000
2000
なぜ、ある種アナログである幸せを
07:06
some sortソート of analogアナログ of happiness幸福 into a computerコンピューター brain to make it work properly正しく?
100
414000
5000
コンピュータの頭脳と一緒にしなければ上手く機能しないのでしょうか?
07:11
You can view見る it in sortソート of geopolitical地政学的 terms条項
101
419000
4000
地政学的な用語を使えばこう言うこともできます
07:15
and say, why is it that a billion people on this planet惑星
102
423000
4000
なぜ地球上の10億の人々がどうしようもなく困窮していて
07:19
are so desperately必死に needy貧しい that they have no possibility可能性 of happiness幸福,
103
427000
6000
幸せになる可能性すらないのか、
07:25
and whereas一方、 almostほぼ all the rest残り of them,
104
433000
2000
そしてその他ほとんどの人々が
07:27
regardless関係なく of how much moneyお金 they have -- whetherかどうか it's two dollarsドル a day or whateverなんでも --
105
435000
4000
どれ程のお金を持っているかに関わらず、たとえ1日に2ドルだったとしても、
07:31
are almostほぼ equally均等に happyハッピー on average平均?
106
439000
3000
平均するとほとんど同じぐらい幸せなのか?
07:36
Or you can view見る it as an evolutionary進化的 psychology心理学 kind種類 of thing:
107
444000
5000
もしくは、進化心理学的な見方をすることもできます
07:41
did our genes遺伝子 invent発明する this as a kind種類 of trickトリック
108
449000
4000
なぜ私たちの遺伝子は我々が何らかの特定の行動を
07:45
to get us to behave行動する in certainある ways方法? The ant'sアリの brain, parasitized寄生した,
109
453000
4000
するように我々を作り上げたのか?蟻の脳が寄生されて
07:49
to make us behave行動する in certainある ways方法 so that our genes遺伝子 would propagate伝播する?
110
457000
3000
私たちの遺伝子が繁殖するように特定の行動を取らせるようになったのか?
07:52
Are we the victims犠牲者 of a mass質量 delusion妄想?
111
460000
2000
私たちは大量の思い込みの被害者なのか?
07:54
And so on, and so on.
112
462000
2000
などなど
07:56
To understandわかる even something as important重要 to us as happiness幸福,
113
464000
4000
幸せと同じぐらい大切な何かを理解するためにさえ
08:00
you kind種類 of have to branchブランチ off in all these different異なる directions行き方,
114
468000
3000
こうしたあらゆる方向へ分け入っていかないといけないのです
08:03
and there's nowhereどこにも that I've discovered発見された -- other than TEDTED --
115
471000
6000
そしてTEDの他にこれほど多くの質問を
08:09
where you can ask尋ねる that manyたくさんの questions質問 in that manyたくさんの different異なる directions行き方.
116
477000
5000
これほど多くの違った方向に投げかけることのできる場所はありません
08:14
And so, it's the profound深遠な thing that Richardリチャード talks交渉 about:
117
482000
3000
だから、リチャードが語ったのは本当に重要なことなのです
08:17
to understandわかる anything, you just need to understandわかる the little bitsビット;
118
485000
4000
何かを理解するためには、少しだけ理解すればいいのです
08:21
a little bitビット about everything that surrounds周囲 it.
119
489000
2000
それを取り囲むすべてについて、少しずつ
08:23
And so, gradually徐々に over these three days日々,
120
491000
2000
これまでの3日間で
08:25
you start開始 off kind種類 of trying試す to figure数字 out,
121
493000
2000
あなた方は少しずつ理解し始めています
08:27
"Why am I listening聞いている to all this irrelevant無関係 stuffもの?"
122
495000
3000
なぜ自分はこれらの無関係なことを聞いているのか、と
08:30
And at the end終わり of the four4つの days日々,
123
498000
2000
4日目が終わる頃には
08:32
your brain is hummingハミング and you feel energized励まされた, alive生きている and excited興奮した,
124
500000
5000
あなた方の頭脳は活発になり、元気づけられ、生き生きとして興奮していることでしょう
08:37
and it's because all these different異なる bitsビット have been put together一緒に.
125
505000
3000
それは、これら全てのかけらたちがつながったからです
08:40
It's the total合計 brain experience経験, we're going to ...
126
508000
2000
それは全脳的な体験です
08:42
it's the mental精神的な equivalent同等 of the full満員 body massageマッサージ.
127
510000
2000
心に行う全身マッサージなのです
08:44
(Laughter笑い)
128
512000
1000
(笑い)
08:45
Everyすべて mental精神的な organ器官 addressed対処する. It really is.
129
513000
5000
全ての心的器官に効きます 本当です
08:50
Enough十分な of the theory理論, Chrisクリス. Tell us what you're actually実際に going to do, all right?
130
518000
4000
理論についてはもう十分でしょう 私が実際何をするつもりなのかを聞きたいですよね
08:54
So, I will. Here'sここにいる the visionビジョン for TEDTED.
131
522000
3000
これがTEDのビジョンです
08:57
Number one: do nothing. This thing ain'tない broke壊れた, so I ain'tない gonna fix修正する it.
132
525000
7000
一つ目 - 何もしない TEDは文無しではないので 直すところもありません
09:05
Jeffジェフ Bezosベゾス kindly親切に remarked注目 to me,
133
533000
3000
ジェフ・ベゾスがこう言ってくれました
09:08
"Chrisクリス, TEDTED is a really great conference会議.
134
536000
3000
「クリス、TEDは本当に素晴らしい会議だ
09:11
You're going to have to fuckくそ up really badlyひどく to make it bad悪い."
135
539000
3000
本当にひどいことをしなければダメにはならないよ」
09:14
(Laughter笑い)
136
542000
2000
(笑い)
09:18
So, I gave与えた myself私自身 the jobジョブ titleタイトル of TEDTED Custodianカストディアン for a reason理由,
137
546000
9000
つまり、私が自分の肩書を「TEDの管理人」としているのには理由があるのです
09:27
and I will promise約束する you right here and now
138
555000
2000
今、ここでお約束しましょう
09:29
that the coreコア values that make TEDTED special特別 are not going to be interfered干渉した with.
139
557000
4000
TEDを特別なものとしている中核的な価値観はこれからも変わらないと
09:33
Truth真実, curiosity好奇心, diversity多様性, no selling販売, no corporate企業 bullshitいやらしい,
140
561000
9000
真実、好奇心、多様性、商売や企業のたわごとは禁止、
09:44
no bandwagoningバンドワゴン, no platformsプラットフォーム.
141
572000
3000
流行の後追いや政治的な演説も許可しません
09:49
Just the pursuit追求 of interest利子, whereverどこにでも it lies,
142
577000
5000
ただ興味を追求します それがどんなものであろうと、この場で表明された
09:54
across横断する all the disciplines分野 that are represented代表的な here.
143
582000
1000
全ての分野を横断して追求します
09:55
That's not going to be changedかわった at all.
144
583000
2000
それはこれからも変わりません
10:01
Number two: I am going to put together一緒に
145
589000
2000
二つ目-私は来年に向けて
10:03
an incredible信じられない lineライン up of speakersスピーカー for next year.
146
591000
3000
素晴らしいラインナップの講演者を集めます
10:06
The time scale規模 on whichどの TEDTED operates動作する is just fantastic素晴らしい
147
594000
3000
TEDが運営されるタイムスケールは
10:09
after coming到来 out of a magazineマガジン businessビジネス with monthly毎月 deadlines締め切り.
148
597000
4000
毎月の締切がある雑誌の世界から来た身にとってはとてもありがたいものです
10:13
There's a year to do this, and already既に --
149
601000
2000
1年間も余裕があるのですから
10:15
I hope希望 to showショー you a bitビット later後で --
150
603000
2000
後で少し紹介できればと思っていますが
10:17
there's 25 or so terrific素晴らしい speakersスピーカー signed署名された up for next year.
151
605000
5000
来年に向けて25人ばかりの素晴らしい講演者が登録しています
10:22
And I'm getting取得 fantastic素晴らしい help from the communityコミュニティ;
152
610000
3000
TEDのコミュニティからの大きな助力もあります
10:25
this is just suchそのような a great communityコミュニティ. And combined結合された, our contacts連絡先
153
613000
3000
本当にすごいコミュニティです これらが合わさって、私たちが連絡を取っている人は
10:28
reachリーチ prettyかなり much everyoneみんな who'sだれの interesting面白い in the country, if not the planet惑星.
154
616000
6000
この国で面白いことをしている人のほぼすべてに及んでいます - 地球全体ではないにしても
10:34
It's true真実.
155
622000
2000
本当ですよ
10:36
Number three: I do want to, if I can, find a way
156
624000
7000
三つ目 - できることならば
10:43
of extending拡張する the TEDTED experience経験 throughout全体を通して the year a little bitビット.
157
631000
3000
1年を通じてTEDの経験が得られるようにできないかと考えています
10:46
And one keyキー way that we're going to do this is to introduce紹介する this book clubクラブ.
158
634000
5000
そのためのひとつの方法がブッククラブです
10:51
Books書籍 kind種類 of saved保存された me in the last coupleカップル years,
159
639000
6000
この数年、私は本に救われました
10:57
and that's a gift贈り物 that I would like to passパス on.
160
645000
3000
その贈り物を受け継いでいきたいのです
11:00
So, when you sign符号 up for TEDTED2003, everyすべて six6 weeks you'llあなたは get a careお手入れ packageパッケージ
161
648000
5000
TED2003に申し込んだ人には、6週間ごとに小包とともに1、2冊の本と
11:05
with a book or two and a reason理由 why they're linkedリンクされた to TEDTED.
162
653000
3000
なぜそれらがTEDにつながっているかの説明書きが送られます
11:08
They mayかもしれない well be by a TEDTED speakerスピーカー,
163
656000
2000
本はTEDの講演者によるものかもしれません
11:10
and so we can get the conversation会話 going during the year
164
658000
3000
それにより私たちは1年を通して会話をつづけることができ
11:13
and come back next year having持つ had the same同じ intellectual知的, emotional感情の journey.
165
661000
6000
同じ知的・感情的な旅行をした上で来年ここに帰ってくることができます
11:19
I think it will be great.
166
667000
2000
それはすごいことだと思います
11:22
And then, fourthly4番目: I want to mention言及 the Sapling苗木 Foundation財団,
167
670000
4000
四つ目 - サプリング財団について話をします
11:26
whichどの is the new新しい ownerオーナー of TEDTED.
168
674000
2000
TEDの新しいオーナーです
11:29
What Sapling'sサプリメント ownership所有 means手段 is that all of the proceeds手続き of TEDTED
169
677000
2000
サプリング財団がオーナーになったということは、TEDの収益のすべてが
11:31
will go towards方向 the causes原因 that Sapling苗木 standsスタンド for.
170
679000
6000
サプリング財団の支持する理念のために使われるということです
11:38
And more important重要, I think, the ideasアイデア that are exhibited展示した and realized実現した here
171
686000
8000
また、より重要なことだと思うのですが、TEDで表明され、実現されたアイデアは
11:46
are ideasアイデア that the foundation財団 can use, because there's fantastic素晴らしい synergy相乗効果.
172
694000
5000
サプリング財団が利用することで素晴らしい相乗効果を上げることができるのです
11:51
Already既に, just in the last few少数 days日々,
173
699000
2000
すでに、この数日だけでも大勢の人々が
11:53
we've私たちは had so manyたくさんの people talking話す about stuffもの that they careお手入れ about,
174
701000
3000
気にかけていることや情熱を燃やしていること、世界の変化につながるようなこと
11:56
that they're passionate情熱的な about, that can make a difference in the world世界,
175
704000
2000
について話をしてきました
11:58
and the ideaアイディア of getting取得 this groupグループ of people together一緒に --
176
706000
4000
こうした人々をひとつにするというアイデアは -
12:02
some of the causes原因 that we believe in,
177
710000
2000
それは私たちの理念でもあるのですが、
12:04
the moneyお金 that this conference会議 can raise上げる and the ideasアイデア --
178
712000
3000
この会議が生み出すお金やアイデアは -
12:07
I really believe that that combination組み合わせ will, over time, make a difference.
179
715000
5000
それらを組み合わせることでやがて変化を作り出すことになるはずです
12:12
I'm incredibly信じられないほど excited興奮した about that.
180
720000
1000
そのことに心からわくわくしています
12:14
In fact事実, I don't think, overall全体, that I've been as excited興奮した by anything ever in my life.
181
722000
8000
実際、自分の人生の中でこれほど興奮していることはありません
12:22
I'm in this for the long run走る,
182
730000
2000
私は長期に渡ってTEDに関わっていきます
12:25
and I would be greatly大きく honored名誉ある and excited興奮した
183
733000
4000
もしあなた方がこの旅をともにしてくれるなら
12:29
if you'llあなたは come on this journey with me.
184
737000
2000
とても名誉に思います
Translated by Wataru Narita
Reviewed by Masahiro Kyushima

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com