14:27
TEDGlobal 2014

Jose Miguel Sokoloff: How Christmas lights helped guerrillas put down their guns

ホゼ・ミゲル・ソコロフ: クリスマスのイルミネーションが、ゲリラを武装解除させるまで

Filmed:

コロンビアは非常に美しく、前途有望な国です。その一方で、コロンビア革命軍のゲリラ活動のせいで50年に渡って暴力が蔓延しています。ホゼ・ミゲル・ソコロフは「生まれてこのかた、この国で平和など経験したことがない」と言います。そこで広告会社の役員である彼と彼のチームは、ジャングルに巧妙に配置したクリスマスツリーや一人ひとりに向けたメッセージを使って、ゲリラ兵たちの心を動かすチャンスを作り出しました。数千人のゲリラが戦争から足を洗うことにつながった発想豊かなメッセージと、その驚くべき戦略の背後にある考え方を見ていきましょう。

- Anti-guerrilla creative
Ad exec Jose Miguel Sokoloff has led a multi-year marketing campaign that's helped Colombian guerrillas realize that they are wanted back home. Full bio

So, I thought a lot about
the first word I'd say today,
いろいろ考えたのですが
最初の一言は
00:13
and I decided to say "Colombia."
「コロンビア」にしました
00:15
And the reason, I don't know
how many of you have visited Colombia,
この中で行ったことがある方が
どの位いるかわかりませんが
00:18
but Colombia is just north
of the border with Brazil.
コロンビアは ブラジルの
すぐ北にあり国境を接しています
00:22
It's a beautiful country
美しい国で
00:25
with extraordinary people,
like me and others -- (Laughter) --
人も素晴らしい
私も含めてね(笑)
00:26
and it's populated
with incredible fauna, flora.
動植物の種類も非常に豊かで
00:29
It's got water; it's got everything
to be the perfect place.
水辺もあり完ぺきな場所と呼べる
要素をすべて備えています
00:35
But we have a few problems.
ただ いくつか問題があります
00:39
You may have heard of some of them.
皆さんも聞いたことがあるでしょう
00:41
We have the oldest
standing guerrilla in the world.
この国には世界で最も古くから
存在するゲリラ組織があります
00:42
It's been around for over 50 years,
その歴史は50年以上です
00:46
which means that in my lifetime,
ですから私は生まれてこのかた
00:48
I have never lived one day
of peace in my country.
この国で平和など
経験したことがありません
00:51
This guerrilla -- and the main group
is the FARC guerrillas,
ゲリラの中でも
主要な組織がFARC すなわち
00:56
Revolutionary Armed Forces of Colombia --
コロンビア革命軍です
00:59
they have financed their war
by kidnapping, by extortion,
彼らは戦闘資金を
誘拐や恐喝 ―
01:02
by getting into the drug trade,
by illegal mining.
麻薬取引や不法採掘から得ています
01:09
There has been terrorism.
There have been random bombs.
今もテロや
無差別爆破が続いています
01:13
So it's not good.
It's not really good.
これは本当に最悪です
01:17
And if you look at the human cost
of this war over 50 years,
50年に渡る戦闘で生じた
人的被害を見てみると
01:21
we have had more than
5.7 million displaced population.
570万人以上が
住む場所を失いました
01:26
It's one of the biggest displaced
populations in the world,
これは難民人口としては
世界でも最大級です
01:31
and this conflict has cost
over 220,000 lives.
さらにこの紛争で22万人以上が
犠牲になっています
01:34
So it's a little bit like
the Bolívar wars again.
まるでボリバルによる
独立戦争の再来です
01:38
It's a lot of people who
have died unnecessarily.
意味なく死んでいく人が
たくさんいるのです
01:41
We are now in the middle of peace talks,
現在は和平交渉の最中で
私たちは この問題の
01:44
and we've been trying to help
resolve this problem peacefully,
平和的解決に向けて
手を差し伸べようとしています
01:47
and as part of that,
その一環として
01:51
we decided to try something
completely lateral and different:
今までとは全く違う
側面支援を試すことにしました
01:52
Christmas lights.
「クリスマスの
イルミネーション」です
01:56
So Christmas lights, and you're saying,
こんなことを言うと皆さんは
01:58
what the hell is this guy
going to talk about?
何を言い始めるのかと
いぶかしく思うでしょう
02:01
I am going to talk about gigantic trees
これから お話しするのは
ジャングルの交通上の
02:04
that we put in nine strategic
pathways in the jungle
戦略的要所9か所に
イルミネーションを灯した
02:08
covered with Christmas lights.
巨大なツリーを設置した話です
02:14
These trees helped us
demobilize 331 guerrillas,
このツリーはゲリラ兵331人の
武装解除につながりました
02:16
roughly five percent
of the guerrilla force at the time.
これは当時の戦力の
約5%に当たります
02:22
These trees were lit up at night,
夜になるとツリーに明かりを灯し
02:27
and they had a sign beside them
横に看板を立てました
02:29
that said, "If Christmas can come
to the jungle, you can come home.
「ジャングルにクリスマスが来るなら
君たちだって家に帰れる
02:32
Demobilize.
武装解除しよう
02:36
At Christmas, everything is possible."
クリスマスには何でも
可能になるのだから」
02:38
So how do we know these trees worked?
このツリーの効果を
私たちがどうやって知ったのか?
02:41
Well, we got 331, which is okay,
331人を武装解除できたのは
02:44
but we also know that
not a lot of guerrillas saw them,
よかったのですが
ゲリラの多くはツリーを見ていません
02:46
but we know that a lot of
guerrillas heard about them,
一方でツリーのことを
話に聞いた人も多くいたことが
02:51
and we know this
わかっています
02:54
because we are constantly talking
to demobilized guerrillas.
というのも投降したゲリラたちから
常に話を聞いていましたから
02:55
So let me take you back
four years before the trees.
ではツリーの4年前に
話を戻しましょう
02:58
Four years before the trees,
we were approached by the government
ツリーを立てる4年前に
政府が私たちに連絡してきました
03:01
to help them come up with
a communications strategy
ゲリラ兵をできるだけ多く
ジャングルから連れ出すために
03:04
to get as many guerrillas
as we could out of the jungle.
コミュニケーション戦略の立案を
手伝って欲しいというのです
03:09
The government had a military strategy,
政府には軍事的な戦略も
03:12
it had a legal strategy,
法律上の戦略も
03:14
it had a political strategy, but it said,
政治的戦略もありました
ところが彼らはこう言うのです
03:16
"We don't really have
a communications strategy,
「我々には
コミュニケーション戦略がない
03:18
and it probably would be
a good thing to have,"
でも今後必要になるかもしれない」
03:21
so we decided to
immediately jump into this,
私たちはすぐに
この提案に飛びつきました
03:24
because it is an opportunity
to affect the outcome of the conflict
私たちがしている活動や
持っている手段で
03:28
with the things that we do,
with the tools that we have.
戦争の結果を左右できる
絶好の機会だと考えたからです
03:33
But we didn't know very much about it.
でも私たちには
まだよくわかっていませんでした
03:38
We didn't understand in Colombia,
if you live in the cities,
コロンビアにいても
都市部に住んでいると
03:40
you're very far away from where
the war is actually happening,
実際に戦闘が起きている場所から
遠く離れているために
03:43
so you don't really understand it,
実態を理解できないのです
03:47
and we asked the government
to give us access
そこで政府側に要請したのは
03:49
to as many demobilized
guerrillas as possible.
投降したゲリラ兵と
できるだけ多く会うことでした
03:51
And we talked to about 60 of them
私たちは約60人の元ゲリラと話して
03:53
before we felt we fully
understood the problem.
はじめて問題を
きちんと理解したと感じました
03:56
We talked about -- they told us why
they had joined the guerrillas,
彼らが話してくれたのは
ゲリラに加わった理由や
04:01
why the left the guerrillas,
what their dreams were,
そこから離脱した理由
自分たちの夢や
04:04
what their frustrations were,
抱いていた不満でした
04:07
and from those conversations
came the underlying insight
そしてこの対話から
キャンペーン全体を導く
04:08
that has guided this whole campaign,
基本的なアイデアを
得ることができたのです
04:13
which is that guerrillas are as much
prisoners of their organizations
つまりゲリラ兵は
人々を捕虜にしていますが
04:15
as the people they hold hostage.
彼ら自身も組織に
捕らわれているのです
04:21
And at the beginning, we were
so touched by these stories,
彼らの話に心を動かされ
とても驚いた私たちは
04:23
we were so amazed by these stories,
こう考えるようになりました
04:26
that we thought that maybe
the best way to talk to the guerrillas
たぶんゲリラに語りかける一番の方法は
04:28
was to have them talk to themselves,
仲間に向けて彼ら自身に
話してもらうことだろう
04:31
so we recorded about a hundred
different stories during the first year,
そこで1年目に
100件ほどの話を録音して
04:34
and we put them on
the radio and television
ラジオやテレビで放送し
04:39
so that the guerrillas in the jungle
could hear stories, their stories,
ジャングルにいるゲリラたちが
彼ら自身の話や
04:41
or stories similar to theirs,
自分に似た話を聞けるようにしました
04:46
and when they heard them,
they decided to go out.
彼らはその話を聞いて
ジャングルから出ることにしたのです
04:48
I want to tell you one of these stories.
話の中から1つ紹介しましょう
04:51
This person you see here
is Giovanni Andres.
この人はジョアンニ・アンドレスです
04:53
Giovanni Andres is 25
when we took that picture.
この写真を撮った時
彼は25才でした
04:56
He had been seven years in the guerrilla,
and he had demobilized very recently.
7年間ゲリラに所属し
つい最近武装解除しました
04:59
His story is the following:
彼はこんな話をしてくれました
05:04
He was recruited when he was 17,
彼は17才の時に入隊しました
05:06
and sometime later,
in his squadron, if you will,
少しして彼の部隊に
05:09
this beautiful girl was recruited,
and they fell in love.
美しい女性が配属され
2人は恋に落ちました
05:15
Their conversations were about
what their family was going to be like,
彼らはどんな家庭を作ろうかとか
05:20
what their kids' names would be,
子供の名前は何にしようかとか
05:24
how their life would be
when they left the guerrilla.
ゲリラから抜けたら
どう暮らそうかと話していました
05:26
But it turns out
ところが階級の低いゲリラは
05:29
that love is very strictly forbidden
in the lower ranks of the guerrilla,
恋愛を厳しく禁じられていたのです
05:30
so their romance was discovered
and they were separated.
関係が明らかになると
2人は離れ離れにされました
05:34
He was sent very far away,
and she was left behind.
彼は遥か遠くに配属され
女性は後に残されました
05:37
She was very familiar with the territory,
彼女はその地域に精通していたので
05:40
so one night, when she was on guard,
ある晩 歩哨に立った時に
05:43
she just left,
部隊を離れ
05:46
and she went to the army, she demobilized,
陸軍に投降して
武装解除したのです
05:47
and she was one of the persons
that we had the fortune to talk to,
彼女は私たちが幸運にも
話を聞けた人々の1人で
05:51
and we were really touched by this story,
私たちはその話にすっかり
感動してしまいました
05:55
so we made a radio spot,
そこでラジオの放送枠を設けたのです
05:57
and it turns out, by chance,
すると偶然
05:59
that far away, many,
many kilometers north,
北に何キロも何キロも行った所で
06:02
he heard her on the radio,
彼がラジオを通して
彼女の話を聞いていたのです
06:06
and when he heard her on the radio,
he said, "What am I doing here?
それを聞いて彼はこう思いました
「俺はここで何をしているんだ?
06:09
She had the balls to get out.
I need to do the same thing."
彼女は勇気を出して離脱した
俺もそうしなければ」
06:14
And he did.
そして彼は離脱しました
06:19
He walked for two days and two nights,
2日間昼夜を問わず歩き続け
06:20
and he risked his life and he got out,
命を危険に晒して離脱したのです
06:23
and the only thing
he wanted was to see her.
彼の唯一の望みは
彼女に会うことでした
06:26
The only thing that was
in his mind was to see her.
彼女に会うことしか
頭になかったのです
06:29
The story was, they did meet.
そして2人は再会しました
06:32
I know you're wondering if they did meet.
本当に会えたか
気になっていたでしょう
06:35
They did meet.
ちゃんと会えましたよ
06:38
She had been recruited when she was 15,
and she left when she was 17,
彼女は15才で入隊し
17才の時に離脱しました
06:39
so there were a lot
of other complications,
いろいろなことはありましたが
06:43
but they did eventually meet.
結局2人は再会したのです
06:45
I don't know if they're together now,
but I can find out. (Laughter)
今も一緒かどうかは知りませんが
調べることはできますよ(笑)
06:47
But what I can tell you is that
our radio strategy was working.
ただはっきりしているのは
私たちのラジオ作戦が成功したことです
06:52
The problem is that it was working
in the lower ranks of the guerrilla.
一方で問題点は階級の低い
ゲリラにしか効果がなかったことです
07:00
It was not working with the commanders,
この作戦は後任を見つけにくい -
07:04
the people that are
more difficult to replace,
指揮官には効果がありませんでした
07:06
because you can easily recruit
but you can't get the older commanders.
新兵は簡単に補充できても
古参の指揮官は補充できないからです
07:08
So we thought, well,
we'll use the same strategy.
それでも私たちは
同じ方法をとることにしました
07:14
We'll have commanders
talking to commanders.
今度は指揮官が
指揮官に向けて話すのです
07:17
And we even went as far
as asking ex-commanders of the guerrilla
私たちはゲリラの元指揮官たちに
こんなことまで頼みました
07:20
to fly on helicopters with microphones
かつての戦友に向けて
07:24
telling the people that
used to fight with them,
ヘリコプターからマイクを通して
語りかけてもらったのです
07:26
"There is a better life out there,"
「こちらには いい暮らしが
待っている」とか
07:30
"I'm doing good,"
"This is not worth it," etc.
「私は元気だ」とか
「続ける価値などない」という風に
07:32
But, as you can all imagine,
it was very easy to counteract,
ただ考えてみれば
これに対抗するのは簡単なことで
07:35
because what was
the guerrilla going to say?
こんなふうに言えばいいのです
07:40
"Yeah, right, if he doesn't do that,
he's going to get killed."
「気の毒に ああしないと
殺されるんだろう」
07:42
So it was easy, so we were
suddenly left with nothing,
簡単な対抗策で
手の打ちようがなくなりました
07:45
because the guerrilla
were spreading the word
またゲリラはある噂を広めていました
07:50
that all of those things are done
作戦に協力しなければ
07:52
because if they don't do it,
they're in danger.
彼らの身に危険が及ぶという噂です
07:55
And somebody, some
brilliant person in our team,
そのうち私たちのチームにいた
ある優秀なメンバーが
08:00
came back and said,
"You know what I noticed?
戻って来るなり こう言ったのです
「気づいたんだが
08:03
I noticed that around Christmastime,
この戦争が始まって以来
クリスマスの時期になると
08:07
there have been peaks of demobilization
武装解除するゲリラが
08:10
since this war has started."
急増するんだ」
08:13
And that was incredible,
これは本当にすごい発見でした
08:16
because that led us to think
that we needed to talk to the human being
おかげで 彼らを兵士というより
人間として捉えて語りかけるべきだと
08:19
and not to the soldier.
考えるようになったからです
08:24
We needed to step away from talking
政府が軍隊に語りかけるとか
08:26
from government to army,
from army to army,
軍隊が軍隊に語りかけるという
態度は捨てて
08:28
and we needed to talk
about the universal values,
普遍的な価値や人間性について
08:33
and we needed to talk about humanity.
語るべきだったのです
08:36
And that was when
the Christmas tree happened.
ここからクリスマスツリーの
発想が生まれました
08:39
This picture that I have here,
ご覧いただいている写真は
08:42
you see this is the planning
of the Christmas trees,
クリスマスツリーの
計画を立てているところです
08:44
and that man you see there
with the three stars,
3つ星の階級章をつけているのは
08:47
he's Captain Juan Manuel Valdez.
ファン・マヌエル・ヴァルデス大尉です
08:51
Captain Valdez was the first
high-ranking official
ヴァルデス大尉は
軍の高官としては初めて
08:53
to give us the helicopters
and the support we needed
ヘリコプターを提供し
クリスマスツリーを立てるために
08:58
to put these Christmas trees up,
必要な支援をしてくれました
09:02
and he said in that meeting
something that I will never forget.
この会議で大尉が言ったことを
私は忘れられません
09:05
He said, "I want to do this
because being generous makes me stronger,
「寛容になることで
私も部下たちも もっと強くなれる
09:08
makes my men feel stronger."
だからこれをやりたいのだ」
09:15
And I get very emotional
when I remember him
大尉のことを思い出すと
涙が出そうになります
09:17
because he was killed later in combat
and we really miss him,
後に彼は戦死したからです
本当に残念でなりません
09:20
but I wanted you all to see him,
because he was really, really important.
ただ彼の存在はとても大きかったので
皆さんにも姿を見て欲しかったのです
09:25
He gave us all the support
to put up the first Christmas trees.
大尉は最初のツリーを立てるために
どんな支援でもしてくれました
09:31
What happened later is that
the guerrillas who came out
その後クリスマスツリーを始めとする
09:35
during the Christmas tree
operation and all of that
作戦中に投降したゲリラが
こんなことを言ったのです
09:38
said, "That's really good,
Christmas trees are really cool,
「あのツリーはとてもいい
本当に素晴らしいよ
09:41
but you know what?
We really don't walk anymore.
ただ我々は
もう徒歩では移動していない
09:45
We use rivers."
川を使っているんだ」
09:48
So rivers are the highways of the jungle,
川がジャングルの
大動脈になっていることを
09:49
and this is something we learned,
私たちは知ったのです
09:52
and most of the recruiting was being done
in and around the river villages.
また新兵はほとんど川沿いに
点在する村で集められていました
09:55
So we went to these river villages,
そこで私たちは川沿いの村に出かけ
10:00
and we asked the people,
人々に話して回りました
10:02
and probably some of them were
direct acquaintances of the guerrillas.
その中には直接ゲリラを知る
人もいたと思います
10:04
We asked them, "Can you send
guerrillas a message?"
そして彼らにこう頼みました
「ゲリラにメッセージを送れますか?」
10:07
We collected over 6,000 messages.
私たちは6千件を超える
メッセージを集めていました
10:11
Some of them were notes saying, get out.
その中には投降を促すメモや
10:15
Some of them were toys.
Some of them were candy.
おもちゃやキャンディーもありました
10:18
Even people took off their jewelry,
their little crosses and religious things,
自分の宝飾品や小さな十字架や
お守りを外して提供した人もいました
10:20
and put them in these floating balls
that we sent down the rivers
そして浮かぶボールに入れて
ゲリラが夜に拾えるように
10:24
so that they could be picked up at night.
川に流したのです
10:30
And we sent thousands
of these down the rivers,
私たちは何千個ものボールを川に流し
10:32
and then picked them up
later if they weren't.
拾われなかったものは
後で回収しました
10:35
But lots of them were picked up.
ただ多くが拾われていきました
10:37
This generated, on average,
a demobilization every six hours,
この活動によって平均で
6時間に1人が武装解除しました
10:38
so this was incredible and it was about:
Come home at Christmas.
これはすごいことでした
「クリスマスに家に帰ろう」と訴えたのです
10:43
Then came the peace process,
その後 和平交渉が始まりました
10:49
and when the peace process started,
交渉が始まると
10:53
the whole mindset
of the guerrilla changed.
ゲリラの感情は一変し
10:55
And it changed because
彼らはこう考えるようになりました
10:57
it makes you think, "Well,
if there's a peace process,
「和平交渉が始まったのなら
11:00
this is probably going to be over.
戦闘もいつか終わり
11:03
At some point I'm going to get out."
自分も投降することになるだろう」
11:04
And their fears completely changed,
彼らの恐怖は完全に変化しました
11:07
and their fears were not about,
"Am I going to get killed?"
「死ぬかもしれない」という恐怖から
11:09
Their fears were, "Am I
going to be rejected?
「自分が投降した後
11:12
When I get out of this,
am I going to be rejected?"
拒絶されるのではないか」
という恐怖に変わったのです
11:16
So the past Christmas,
what we did was we asked --
そこで去年のクリスマスに私たちは
11:18
we found 27 mothers of guerrillas,
27人のゲリラの母親を探し出して
11:22
and we asked them to give us
pictures of their children,
彼らが子供の頃の写真を
くれるように頼んだのです
11:25
when they only could recognize themselves,
so as not to put their lives in danger,
命に危険が及ばないように
彼らだけがわかる写真を選んでもらいました
11:29
and we asked them to give
the most motherly message you can get,
そして母親として精一杯の
メッセージを添えてもらいました
11:34
which is, "Before you were a guerrilla,
you were my child,
「ゲリラになる前
あなたは私の子供でした
11:38
so come home, I'm waiting for you."
だから帰ってきて
あなたを待っています」
11:43
You can see the pictures here.
I'll show you a couple.
何枚か写真を持ってきたので
ご覧ください
11:45
(Applause)
(拍手)
11:48
Thank you.
ありがとう
11:49
And these pictures were placed
in many different places,
このような写真を
いろいろな場所に貼ると
11:55
and a lot of them came back,
たくさんのゲリラが帰ってきました
12:00
and it was really, really beautiful.
本当に素敵なことでした
12:05
And then we decided to work with society.
次に私たちは社会と
協力することにしました
12:08
So we did mothers around Christmastime.
クリスマスの時期には
母親たちと協力しましたが
12:11
Now let's talk about
the rest of the people.
今度はその他の人々とです
12:14
And you may be aware of this or not,
but there was a World Cup this year,
ご存知の通り今年は
ワールドカップが開催されました
12:17
and Colombia played really well,
and it was a unifying moment for Colombia.
コロンビアは素晴らしい成績をあげ
その瞬間 国中がひとつになりました
12:22
And what we did was tell the guerrillas,
そこで私たちはゲリラに向けて
こう伝えたのです
12:29
"Come, get out of the jungle.
We're saving a place for you."
「ジャングルから出てきてください
あなたの席は用意しました」
12:33
So this was television, this was
all different types of media saying,
これはテレビですが
あらゆるメディアを使って
12:37
"We are saving a place for you."
「あなたの席は用意しました」と
伝えたのです
12:42
The soldier here in the commercial says,
このCMでは兵士が
こう伝えています
12:45
"I'm saving a place for you
right here in this helicopter
「このヘリに
君の席を用意したよ
12:48
so that you can get out of this jungle
and go enjoy the World Cup."
ジャングルから出て
ワールドカップを楽しもう」
12:51
Ex-football players, radio announcers,
元サッカー選手も
ラジオのアナウンサーも
12:54
everybody was saving
a place for the guerrilla.
みんながゲリラのために
席を用意しました
12:58
So since we started this work
a little over eight years ago,
こういった活動を始めたのは
8年以上前ですが
13:00
17,000 guerrillas have demobilized.
それ以来 17,000人のゲリラが
武装解除しています
13:05
I do not -- (Applause)
私は -
(拍手)
13:08
Thank you.
ありがとう
13:12
I don't want to say in any way
that it only has to do with what we do,
私たちの活動だけで武装解除が
実現したと言うつもりはありません
13:15
but what I do know is that our work
and the work that we do
でも私たちがしてきた活動は
13:23
may have helped a lot of them
start thinking about demobilization,
多くのゲリラに武装解除を
考えるきっかけを与え
13:30
and it may have helped a lot of them
take the final decision.
彼らの最終的な決断を
後押ししたことでしょう
13:35
If that is true, advertising is still
one of the most powerful tools of change
もしそうだとすれば
広告は今でも 変化を促す手段として
13:39
that we have available.
最も強力なものの
ひとつと言えます
13:45
And I speak not only my behalf,
私は自分のことだけを
言っているのではありません
13:47
but on behalf of all
the colleagues I see here
ここにいる広告業界で働く
13:50
who work in advertising,
仲間たち全員と
13:53
and of all the team that has
worked with me to do this,
私と共に活動してきた
チームを代表して話しているのです
13:54
that if you want to change the world,
皆さんが世界を変えたいなら
そして平和を実現したいなら
13:58
or if you want to achieve
peace, please call us.
私たちを呼んでください
14:02
We'd love to help.
いつでもお手伝いします
14:04
Thank you.
ありがとう
14:06
(Applause)
(拍手)
14:07
Translated by Kazunori Akashi
Reviewed by Tomoyuki Suzuki

▲Back to top

About the Speaker:

Jose Miguel Sokoloff - Anti-guerrilla creative
Ad exec Jose Miguel Sokoloff has led a multi-year marketing campaign that's helped Colombian guerrillas realize that they are wanted back home.

Why you should listen
Jose Miguel Sokoloff knows what it's like to go into a jungle to make a commercial in a Black Hawk helicopter surrounded by soldiers with machine guns. In the last few years he has planned and realized pro-bono ad campaigns on behalf of the Ministry of Defense against the guerrilla war in Colombia -- to persuade FARC guerrillas to demoblize.
 
Realizing that a guerrillero is as much a prisoner of his organization as are his hostages, Sokoloff and his team played on the promise of freedom. At Christmas 2010, his agency, Lowe-SSP3 Colombia, placed nine decorated holiday trees in the jungle near a banner ad that read: "If Christmas can come to the jungle, you can come home. Demobilize." It won gold at Cannes Lions -- but the most important prize was that it succeeded in its intent, creating a spike in demobilization rates.
 
The following year the agency planned a poetic campaign called "Rivers of Light" (Operación Ríos de Luz), which floated a raft of glowing plastic balls, filled with gifts and messages from family, down rivers that the revolutionaries typically travel. Christmas 2012's campaign, "Operation Bethlehem," lit up wayfinding "stars" over local villages, offering defectors a route back.
 
Meanwhile, Sokoloff's agency also handles large global consumer clients like Unilever, as well as the Colombian newspaper El Espectador.
More profile about the speaker
Jose Miguel Sokoloff | Speaker | TED.com