12:52
TED@BCG Berlin

Rainer Strack: The workforce crisis of 2030 -- and how to start solving it now

ライナー・ストラック: 2030年 驚きの労働人口クライシス―そして今からどう対策を始めるか

Filmed:

直感的に分かり難いかも知れませんが、2030年までに世界の大経済圏の多くでは労働人口が需要を下回ることになります。 人材専門家であるライナー・ストラックはこのデータ豊富で―極めてチャーミングな―トークで、国は移住を厭わずやる気のある求職者たちに国境を超えて目を向けるべきだと言います。 そしてその為にまず企業や組織において職場の文化を改善していくことから始める必要があるのです。

- Human resources expert
BCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way. Full bio

2014 is a very special year for me:
2014年は私にとって特別な年です
00:12
20 years as a consultant,
コンサルタントとして20周年
00:16
20 years of marriage,
結婚20周年
00:17
and I'm turning 50 in one month.
一ヶ月後には50才になります
00:19
That means I was born in 1964
in a small town in Germany.
私は1964年にドイツの小さな街に生まれました
00:22
It was a gray November day,
灰色の11月のある日
00:28
and I was overdue.
予定日を超えていました
00:30
The hospital's maternity ward
was really stressed out
病院の産婦人科は忙しく
00:31
because a lot of babies were born
on this gray November day.
その日多くの出産が予定されていて
00:35
As a matter of fact,
実際
00:39
1964 was the year with the highest
birth rate ever in Germany:
1964年はドイツで最も
出生率の高かった年なのです
00:42
more than 1.3 million.
130万人以上が生まれました
00:46
Last year, we just hit over 600,000,
比べて去年は60万人
00:48
so half of my number.
半分の数です
00:51
What you can see here
is the German age pyramid,
これはドイツの人口(年齢)
ピラミッドで
00:53
and there, the small black point
at the top, that's me.
ここの上にある小さな点が私です
00:57
(Laughter) (Applause)
(笑)(拍手)
01:00
In red, you can see the potential
working-age population,
赤は潜在的労働力人口
01:06
so people over 15 and under 65,
15歳から65歳までの人口で
01:10
and I'm actually only interested
in this red area.
私はこの赤いエリアに興味があります
01:14
Now, let's do a simple simulation
簡単なシミュレーションで
01:18
of how this age structure will develop
over the next couple of years.
この年齢構造が数年でどう変わるか見てみましょう
01:20
As you can see,
このように
01:24
the peak is moving to the right,
ピークが右へ移動して
01:26
and I, with many other baby boomers,
will retire in 2030.
多くのベビーブーマーと同じく
私は2030年に定年退職を迎えます
01:28
By the way, I don't need any forecasts
ところで この赤いエリアを予測するのに
01:35
of birth rates for predicting
this red area.
出生率の予測値は必要ないんです
01:37
The red area,
この赤い部分 つまり
01:40
so the potential
working-age population in 2030,
2030年の潜在的労働世代人口は
01:41
is already set in stone today,
今日もう確定しています
01:45
except for much higher migration rates.
もし移民の流入率がそれ程
変わらないとすればですが
01:48
And if you compare this red area in 2030
with the red area in 2014,
2030年と2014年の赤い部分を比べると
01:52
it is much, much smaller.
かなり小さくなるのが分かりますね
01:58
So before I show you
the rest of the world,
世界の状況をお見せする前に―
02:01
what does this mean for Germany?
これはドイツにとって何を意味するのでしょう
02:03
So what we know from
this picture is that the labor supply,
労働力の供給は―
02:07
so people who provide labor,
労働者たちの数は
02:11
will go down in Germany,
and will go down significantly.
ドイツで劇的に減少します
02:13
Now, what about labor demand?
労働力の需要はどうでしょう?
02:16
That's where it gets tricky.
ここが難しい部分ですが
02:19
As you might know, the consultant's
favorite answer to any question is,
コンサルタント達の得意の答えは
02:22
"It depends."
「時と場合によります」
02:26
So I would say it depends.
なので私もそう言っていました
02:28
We didn't want to forecast the future.
未来を予測することは避けたのです
02:30
Highly speculative.
憶測に過ぎない要素が
大きすぎるからです
02:33
We did something else.
その代わりに―
02:34
We looked at the GDP
and productivity growth of Germany
ドイツのGDPと生産性の成長を
02:36
over the last 20 years,
過去20年に渡って見てみました
02:39
and calculated the following scenario:
そして次のシナリオを計算したのです
02:41
if Germany wants to continue
this GDP and productivity growth,
もしドイツがこのGDPと生産性の
成長率を続けたいのなら
02:43
we could directly calculate
ドイツで成長を維持するのに何人の労働者
が必要なのか
02:48
how many people Germany would need
to support this growth.
計算することができます
02:50
And this is the green line: labor demand.
この緑のラインは労働力の需要です
02:54
So Germany will run into
a major talent shortage very quickly.
ドイツは早くから人材不足に直面します
02:57
Eight million people are missing,
800万人が不足することになります。
03:03
which is more than 20 percent
of our current workforce,
これは現在の労働人口の20%以上になります
03:05
so big numbers, really big numbers.
とても大きな数です
03:07
And we calculated several scenarios,
それからいくつかのシナリオを計算してみて
03:10
and the picture always looked like this.
このような図になりました
03:12
Now, to close the gap,
ギャップを埋めるのに
03:16
Germany has to significantly
increase migration,
ドイツは劇的に移民の数を
増やさなければならず
03:18
get many more women in the workforce,
女性の労働力をもっと
増やさなければなりません
03:22
increase retirement age —
退職年齢を先に延ばし―
03:24
by the way, we just
lowered it this year —
これは今年早められたばかりですけれど―
03:26
and all these measures at once.
これらの政策が一度に必要になります
03:28
If Germany fails here,
Germany will stagnate.
ここでドイツが失敗すると
経済成長は停滞することになります
03:31
We won't grow anymore. Why?
もう成長は見込めません 何故か?
03:35
Because the workers are not there
who can generate this growth.
それはこの成長の基盤となる
労働者たちがいないからです
03:37
And companies will look
for talents somewhere else.
企業は他の場所で従業員たちを
探すことになります
03:41
But where?
でも一体どこで?
03:45
Now, we simulated labor supply
and labor demand
我々は世界のGDPの70%以上を占める
03:48
for the largest 15 economies in the world,
世界の15経済圏について
03:52
representing more than 70 percent
of world GDP,
労働力の需要と供給をシミュレートしました
03:55
and the overall picture
looks like this by 2020.
すると2020年までに
このような姿が浮かび上がります
03:59
Blue indicates a labor surplus,
青は労働力の供給過剰
04:03
red indicates a labor shortfall,
赤は労働力の不足
04:06
and gray are those countries
which are borderline.
グレーはその間のボーダーラインの国々です
04:08
So by 2020, we still see a labor surplus
in some countries,
2020年までにいくつかの国々では
まだ労働の供給過剰が見られます
04:12
like Italy, France, the U.S.,
イタリア、フランス、アメリカ等です
04:18
but this picture will change
dramatically by 2030.
しかし2030年にはこれは劇的に変化し
04:20
By 2030, we will face
a global workforce crisis
世界的にほとんどの大きな経済圏で労働力が不足します
04:25
in most of our largest economies,
世界的にほとんどの大きな
経済圏で労働力が不足します
04:29
including three
out of the four BRIC countries.
これはBRICの内の3カ国を含みます
04:32
China, with its former
one-child policy, will be hit,
過去の一人っ子政策の影響が現れる中国
04:35
as well as Brazil and Russia.
ブラジルとロシアです
04:38
Now, to tell the truth,
さて 実を言うと
04:42
in reality, the situation
will be even more challenging.
現実には 状況は更に困難になります
04:46
What you can see here are average numbers.
ここでお見せしているのは平均値に過ぎません
04:50
We de-averaged them
これを平均値から戻し
04:54
and broke them down
into different skill levels,
スキルレベル別に内訳を見てみると
04:55
and what we found
見えてきたのは
04:58
were even higher shortfalls
for high-skilled people
ハイスキル労働力の不足率が更に高まり
04:59
and a partial surplus
for low-skilled workers.
ロースキル労働力が部分的に
余剰するという状況です
05:03
So on top of an overall labor shortage,
つまり 全体的な労働力不足に加えて
05:07
we will face a big
skill mismatch in the future,
将来 社会はスキルのミスマッチが
蔓延する状況に直面することになります
05:11
and this means huge challenges
これが意味するところは 至る所で
05:15
in terms of education, qualification,
教育、資格、
05:17
upskilling for governments and companies.
政府や企業でのスキルアップ等の
大きな課題が生まれるということです
05:19
Now, the next thing we looked into
was robots, automation, technology.
次に目を向けたのは
ロボット、自動化、テクノロジーです
05:24
Will technology change this picture
and boost productivity?
テクノロジーは生産性を押上げ
この未来図を塗り替えるでしょうか?
05:30
Now, the short answer would be
これへの短い答えは
05:35
that our numbers already include
a significant growth in productivity
先ほどの数値はテクノロジーによる
生産性の押上げをすでに含んでいた
05:37
driven by technology.
というものです
05:42
A long answer would go like this.
長い答えはこうなります
05:44
Let's take Germany again.
また ドイツを例に取ってみましょう
05:48
The Germans have
a certain reputation in the world
ドイツ人達は 生産性に関しては
05:51
when it comes to productivity.
定評があります
05:53
In the '90s, I worked in our Boston office
for almost two years,
90年代に私は2年ほど
ボストンオフィスで働きました
05:56
and when I left, an old senior partner
told me, literally,
そこを去る際 シニアパートナーが
私に言ったのは
06:00
"Send me more of these Germans,
they work like machines."
「もっとドイツ人達をよこしてくれ
機械みたいに働いてくれるからね」
06:04
(Laughter)
(笑)
06:08
That was 1998.
1998年のことでした
06:12
Sixteen years later,
you'd probably say the opposite.
16年後 きっと全く逆のことを言うでしょう
06:16
"Send me more of these machines.
They work like Germans."
「もっと機械をよこしてくれ
ドイツ人みたいに働いてくれるからね」
06:19
(Laughter) (Applause)
(笑)(拍手)
06:23
Technology will replace
a lot of jobs, regular jobs.
テクノロジーが製造業だけでなく
06:30
Not only in the production industry,
多くの仕事に取って変わるでしょう
06:34
but even office workers are in jeopardy
オフィスワーカー達も例外無く
06:36
and might be replaced by robots,
ロボットやAI、ビッグデータや自動化によって
06:38
artificial intelligence,
big data, or automation.
取って代わられるかも知れません
06:41
So the key question is not
if technology replaces some of these jobs,
もはや鍵となる問いは―テクノロジーが
こうした仕事をするようになるのか ではなく
06:45
but when, how fast, and to what extent?
いつ どの位早くその時が訪れ
どの位の規模で?という問いです
06:49
Or in other words,
言い換えれば
06:53
will technology help us
to solve this global workforce crisis?
テクノロジーは世界的な労働力不足を
解決するのか?
06:55
Yes and no.
答えは
イエス アンド ノー です。
07:01
This is a more sophisticated
version of "it depends."
今の答えはより洗練された
「時と場合によります」ですね
07:03
(Laughter)
(笑)
07:06
Let's take the automotive industry
as an example,
自動車産業を例に取りましょう
07:07
because there, more than 40 percent
of industrial robots are already working
そこでは40%以上の産業ロボットが
既に導入されており
07:12
and automation has already taken place.
自動化が始まっています
07:16
In 1980, less than 10 percent
of the production cost of a car
1980年には電気部品は
自動車の生産コストの
07:21
was caused by electronic parts.
10%以下しか占めていませんでしたが
07:26
Today, this number is more than 30 percent
今日これは30%以上になり
07:29
and it will grow
to more than 50 percent by 2030.
2030年までに50%以上になるでしょう
07:32
And these new electronic parts
and applications
これらの新しい電子部品や
アプリケーションは
07:37
require new skills
and have created a lot of new jobs,
新たなスキルを必要とし
新たな雇用を生み出しました
07:41
like the cognitive systems engineer
認知システム工学のようなものです
07:45
who optimizes the interaction
between driver and electronic system.
運転手と電子制御システムとの
やりとりを最適化する仕事です
07:48
In 1980, no one had the slightest clue
that such a job would ever exist.
1980年には誰もそんな仕事が生まれるなど
想像もできませんでした
07:53
As a matter of fact,
そして実は
08:01
the overall number of people
involved in the production of a car
車の製造に関わった人々の数は
08:02
has only changed slightly
in the last decades,
ロボットや自動化が始まっても
08:07
in spite of robots and automation.
過去10年に渡り少ししか変わっていません
08:10
So what does this mean?
これは何を意味しているのでしょう?
08:13
Yes, technology
will replace a lot of jobs,
もちろん テクノロジーは多くの作業に取って代わります
08:15
but we will also see a lot of new jobs
and new skills on the horizon,
でも同時に多くの新たな仕事やスキルが生まれて
08:17
and that means technology will worsen
our overall skill mismatch.
そのことはテクノロジーは全体的にスキルの
ミスマッチを悪化させるということを意味します
08:23
And this kind of de-averaging
このような脱・平均値化は
08:29
reveals the crucial challenge
for governments and businesses.
政府や企業にとっての危機的な
課題を露わにしていきます
08:31
So people, high-skilled people,
高スキルな人々―
08:37
talents, will be the big thing
in the next decade.
人材は次の10年 重要になります
08:40
If they are the scarce resource,
we have to understand them much better.
もしこうした人材達が不足しがちな資源だとすれば
彼らのことをより良く理解するべきです
08:44
Are they actually willing to work abroad?
彼らは海外で働いても
いいと思っているだろうか?
08:50
What are their job preferences?
どんな仕事を好むだろうか?
08:53
To find out, this year we conducted
a global survey
答えを見つけるために 今年
我々は世界的に調査を行いました
08:56
among more than 200,000 job seekers
from 189 countries.
189カ国からの20万人の
求職者たちが対象です
09:01
Migration is certainly
one key measure to close a gap,
移住はギャップを埋める主要なポイントです
09:07
at least in the short term,
少なくとも短い期間の解決策になります
09:13
so we asked about mobility.
ですから流動性について質問しました
09:14
More than 60 percent
of these 200,000 job seekers
これら20万人の60%以上が
09:17
are willing to work abroad.
海外で働いてもいいと回答しました
09:22
For me, a surprisingly high number.
私の予想より高い値でした
09:24
If you look at the employees
aged 21 to 30,
21歳から30歳の従業員たちをみると
09:26
this number is even higher.
その数値は更に高いものでした
09:30
If you split this number up by country,
国別に見てみると
09:32
yes, the world is mobile, but only partly.
確かに世界で人々は流動的でしたが
一部だけだとわかりました
09:35
The least mobile countries
are Russia, Germany and the U.S.
最も移住を好まない国は
ロシア、ドイツ、アメリカでした
09:41
Now where would these people like to move?
では人々の好む移住先は?
09:46
Number seven is Australia,
where 28 percent could imagine moving.
7位はオーストラリア 28%の人々が
移住していいと考えています
09:49
Then France, Switzerland,
Germany, Canada, U.K.,
そしてフランス、スイス、ドイツ、
カナダ、イギリスと続き
09:54
and the top choice
worldwide is the U.S.
世界で一番の人気はアメリカです
09:58
Now, what are the job preferences
of these 200,000 people?
さてこの20万人達の好む仕事は?
10:02
So, what are they looking for?
仕事に何を求めているのでしょう?
10:06
Out of a list of 26 topics,
salary is only number eight.
26のリストのうち 給料は8番目
10:08
The top four topics
are all around culture.
上位4つは職場の文化についてでした
10:15
Number four,
第4位
10:19
having a great relationship with the boss;
上司との良好な関係
10:21
three, enjoying a great work-life balance;
第3位 ワーク・ライフ・バランス
10:24
two, having a great relationship
with colleagues;
第2位 同僚との良好な関係
10:28
and the top priority worldwide
第1位は世界中で同じです
10:32
is being appreciated for your work.
自分の仕事に対して評価されること
10:35
So, do I get a thank you?
つまり 感謝されるということです
10:40
Not only once a year
with the annual bonus payment,
年に一度のボーナスじゃなく
10:43
but every day.
毎日のことです
10:46
And now, our global workforce crisis
becomes very personal.
つまり 世界的な労働力危機は個人的な問題に集約されます
10:48
People are looking for recognition.
人は認められたいのです
10:53
Aren't we all looking
for recognition in our jobs?
皆そうではないでしょうか?
10:56
Now, let me connect the dots.
それでは点と点をつないでみましょう
11:03
We will face a global workforce crisis
私たちはこれから
世界規模の危機に直面します
11:06
which consists
of an overall labor shortage
全体的な労働力不足
11:09
plus a huge skill mismatch,
スキルのミスマッチ
11:12
plus a big cultural challenge.
文化的な課題
11:14
And this global workforce crisis
is approaching very fast.
そしてこの世界規模の労働力不足は
目前に迫っています
11:17
Right now, we are
just at the turning point.
今私たちはちょうどターニングポイントにいます
11:21
So what can we, what can governments,
what can companies do?
私たち―政府や企業は何ができるのでしょう?
11:23
Every company,
全ての企業は
11:28
but also every country,
そして全ての国々は
11:29
needs a people strategy,
人材戦略が必要です
11:31
and to act on it immediately,
そして今直ぐに行動すること です
11:33
and such a people strategy
consists of four parts.
この人材戦略には4つの柱があります
11:36
Number one, a plan
1つめは 計画
11:40
for how to forecast supply and demand
for different jobs and different skills.
様々な仕事やスキルについて
需要と供給を予測します
11:42
Workforce planning will become
more important than financial planning.
労働力プランニングはファイナンシャル・
プランニングよりも重要になります
11:48
Two, a plan for
how to attract great people:
2つめは優れた人材を
どう惹きつけるかということ
11:54
generation Y, women, but also retirees.
ジェネレーションY、女性、
そして定年退職者達もです
11:57
Three, a plan for how to educate
and upskill them.
3つめ 従業員の教育とスキルアップです
12:01
There's a huge
upskilling challenge ahead of us.
スキルアップの課題が山積みです
12:05
And four,
4つめ
12:09
for how to retain the best people,
どう優れた人材を維持するるか
12:11
or in other words,
ということは
12:13
how to realize an appreciation
and relationship culture.
職場でどう感謝と良好な関係の
文化を実現するかです
12:15
However, one crucial underlying factor
is to change our attitudes.
しかしその根底にある重要な要因は
どう私たちの態度を改善するかです
12:23
Employees are resources, are assets,
従業員は資源であり資産です
12:30
not costs, not head counts,
コストでもただの頭数でもなければ
12:34
not machines,
機械でもなく・・・
12:36
not even the Germans.
「ドイツ人達」でもないのです
12:38
Thank you.
ありがとうございました
12:40
(Applause)
(拍手)
12:41
Translated by Eriko T.
Reviewed by Daiji Kuwano

▲Back to top

About the Speaker:

Rainer Strack - Human resources expert
BCG's Rainer Strack advocates for companies to adopt a "people advantage" -- because employee-centered thinking can go a long way.

Why you should listen
Rainer Strack is a Senior Partner and Managing Director at the Boston Consulting Group, where he is the global leader of the HR topic. He has written numerous articles about human resources, such as on HR controlling and people business in 2005 and on demographic risk management and strategic workforce planning in 2008, both published in the Harvard Business Review. In 2014 he published three major BCG reports on "The Global Workforce Crisis," "Decoding Global Talent," and "Creating People Advantage." He was a member of the Global Agenda Council for talent mobility of the World Economic Forum and presented twice on this topic in Davos. Strack holds a master’s degree in physics, a master’s degree in business, and a PhD in physics from RWTH Aachen University, Germany. In 2008, he was named an honorary professor at Witten/Herdecke University, Germany.
More profile about the speaker
Rainer Strack | Speaker | TED.com