sponsored links
TEDMED 2014

Barbara Natterson-Horowitz: What veterinarians know that physicians don't

バ-バラ・ナッタ-ソン・ホロウィッツ: 獣医が知っていて医師が知らないこと

September 16, 2014

たった一種類の動物しか診ない獣医を何と呼ぶでしょうか?それは医師です。魅力的なトークの中で、バーバラ・ナッターソン・ホロウィッツは、健康に対する種を跨ったアプローチがどのようにして人間という動物の医療―殊に心の健康―を改善出来るかを語っています。

Barbara Natterson-Horowitz - Cardiologist
Barbara Natterson-Horowitz, Professor of Medicine in the Division of Cardiology at UCLA Medical School, provides a unique perspective on how human well-being, including mental health, can be improved by insights into animal health. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
Ten years ago,
10年前 私は
00:13
I got a phone call that
changed my life.
人生を変える電話を受け取りました
00:14
At the time, I was
cardiologist at UCLA,
当時私はUCLAの循環器科医で
00:18
specializing in cardiac
imaging techniques.
心臓の画像診断を専門にしていました
00:22
The call came from a veterinarian
at the Los Angeles Zoo.
その電話は
ロスの動物園の獣医からのものでした
00:26
An elderly female chimpanzee
老齢の雌のチンパンジーが
00:31
had woken up with a facial droop
目を覚ました時 顔がたるんでいました
00:34
and the veterinarians were worried
that she'd had a stroke.
獣医は脳卒中を起こしたと懸念していました
00:37
They asked if I'd
come to the zoo
私は動物園まで来て
00:40
and image the animal's heart
原因の可能性のある心臓疾患を探るため
00:43
to look for a possible
cardiac cause.
画像診断をしてもらいたいと言われました
00:45
Now, to be clear, North American
zoos are staffed
お断りしておきますが
現在北アメリカの動物園では
00:49
by highly qualified,
board-certified veterinarians
能力が高く 広く認定された
獣医たちが職員として働いており
00:52
who take outstanding
care of their animal patients.
病気の動物に対して
優れたケアを行っています
00:56
But occasionally, they do reach into
the human medical community,
しかし時には
医師に依頼して
01:01
particularly for some
speciality consultation,
何か特別な相談をすることもあります
01:05
and I was one of the lucky physicians
who was invited in to help.
その手助けを頼まれた
ラッキーな医師はこの私でした
01:10
I had a chance to rule out
a stroke in this chimpanzee
私はこれまでに このチンパンジーが
脳卒中でないことや
01:16
and make sure that this gorilla
didn't have a torn aorta,
このゴリラに大動脈乖離がない事を
確かめ
01:22
evaluate this macaw
for a heart murmur,
このコンゴウインコの
心臓の雑音を見極めたりしています
01:28
make sure that this California sea lion's
paricardium wasn't inflamed,
このカリフォルニアアシカは
心嚢炎ではありませんでした
01:33
and in this picture, I'm listening
to the heart of a lion
この写真では
ライオンの心音を聞いています
01:40
after a lifesaving,
collaborative procedure
獣医と医師の
01:45
with veterinarians and physicians
共同の救命処置が行われ
01:48
where we drained 700 cc's of
fluid from the sac
私たちは700㏄の心嚢液を抜き取り
01:51
in which this lion's
heart was contained.
このライオンの心臓は事なきを得ました
01:55
And this procedure, which I have
done on many human patients,
この処置は 手足や尻尾を除いて
02:00
was identical, with the exception
of that paw and that tail.
多くの人間の患者に施すのと同じものです
02:05
Now most of the time, I was working
at UCLA Medical Center with physicians,
現在ほとんど私はUCLA
メディカルセンターで医師として働いており
02:14
discussing symptoms
and diagnoses and treatments
人間の患者の症状 診断 治療について
02:20
for my human patients,
議論しあっていますが
02:25
but some of the time,
I was working at the Los Angeles Zoo
ロスの動物園で働き 獣医と共に
02:29
with veterinarians, discussing
symptoms and diagnoses and treatments
動物の症状 診断 治療について
議論しあうこともあります
02:32
for their animal patients.
動物の症状 診断 治療について
議論しあうこともあります
02:37
And occasionally, on
the very same day,
時には UCLAメディカルセンターと
ロスの動物園で
02:40
I went on rounds at
UCLA Medical Center
全く同じ日に回診を行うことがありました
02:45
and at the Los Angeles Zoo.
全く同じ日に回診を行うことがありました
02:49
And here's what started coming
into very clear focus for me.
すると こんなことが次第にくっきりと
浮かび上がってきたのです
02:52
Physicians and veterinarians
were essentially taking care
医師と獣医は
患者こそ動物と人間であっても
02:58
of the same disorders in their
animal and human patients:
本質的に同じ病気を見ているのです
03:02
congestive heart failure, brain tumors,
うっ血性心不全 脳腫瘍
03:08
leukemia, diabetes,
arthritis, ALS, breast cancer,
白血病 糖尿病 関節炎 ALS 乳癌
03:12
even psychiatric syndromes
like depression, anxiety,
さらに精神疾患として
うつや不安
03:20
compulsions, eating disorders
and self-injury.
強迫症 摂食障害 自傷行為などもあります
03:26
Now, I've got a confession to make.
ここで皆さんに
言っておかなければなりません
03:32
Even though I studied comparative
physiology and evolutionary biology
私は比較生理学と進化生物学を研究しました
03:35
as an undergrad --
大学の時ですがー
03:42
I had even written my senior
thesis on Darwinian theory --
ダーウィンの理論に関する
卒論を書いたのですー
03:44
learning about the
significant overlap
その中で 動物と人間の
病気には
03:48
between the disorders of
animals and humans,
大いに共通部分があると学びました
03:51
it came as a much needed
wake-up call for me.
それは私にとって
より必要な警鐘となりました
03:54
So I started wondering,
with all of these overlaps,
私は思い始めました
その共通性があるにもかかわらず
04:00
how was it that I had never
thought to ask a veterinarian,
何故 人間の患者に対して
深い理解を得る為に
04:04
or consult the veterinary literature,
それまで獣医に意見を求めたり
04:10
for insights into one
of my human patients?
獣医学の文献を調べようと思わなかったのだろう?
04:12
Why had I never, nor had any of my
physician friends and colleagues
何故私だけでなく
私が答を乞うた医師の友人や同僚も
04:16
whom I asked, ever attended
a veterinary conference?
これまで獣医のカンファレンスに
出席しなかったのだろうか?
04:23
For that matter, why was
any of this a surprise?
こういう考え自体が驚かれるのは
なぜだろう
04:30
I mean, look, every single physician
accepts some biological connection
つまり どの医師も 動物と人間との間の
04:36
between animals and humans.
生物学的な繋がりは受け入れています
04:42
Every medication that we prescribe
or that we've taken ourselves
私たちが処方するどの薬剤も
04:45
or we've given to our families
又自分で飲んだり 家族に与える薬も
04:50
has first been tested on an animal.
初めは動物で試験しているのです
04:52
But there's something very different
しかし動物に薬を与える事や
人間の病気と
04:56
about giving an animal a
medication or a human disease
動物が自然にうっ血性心不全や 糖尿病 乳癌になる事には
04:58
and the animal developing
congestive heart failure
動物が自然にうっ血性心不全や 糖尿病 乳癌になる事には
05:04
or diabetes or breast cancer
on their own.
なんらかの違いがあります
05:08
Now, maybe some of the surprise
さておそらく 驚きのいくつかは
05:15
comes from the increasing
separation in our world
世界中の都市部と それ以外の場所で
広がる隔たりが原因なのでしょう
05:17
between the urban and the nonurban.
世界中の都市部と それ以外の場所で
広がる隔たりが原因なのでしょう
05:21
You know, we hear about these city kids
都市部の子供たちは
羊毛が木に生えると思っているとか
05:25
who think that wool grows on trees
チーズは植物で出来ていると思っている
05:27
or that cheese comes from a plant.
といった噂を耳にします
05:32
Well, today's human hospitals,
さて 今日の人間の病院は ますます
05:36
increasingly, are turning into these
gleaming cathedrals of technology.
科学技術のきらめく聖堂になりつつあります
05:38
And this creates a psychological
distance between the human patients
そしてそこで治療を受けている人間の患者と
05:45
who are being treated there
海や農場 ジャングルに住んでいる
05:50
and animal patients who
are living in oceans
動物の患者との間には
05:53
and farms and jungles.
心理的な距離が生まれます
05:57
But I think there's an
even deeper reason.
しかし むしろ
もっと深い理由があると思うのです
06:01
Physicians and scientists, we accept
intellectually that our species,
医師や科学者である我々は
理屈の上では自分たち―
06:06
Homo sapiens, is merely
one species,
ホモサピエンスは単なる一つの種であり
06:13
no more unique or
special than any other.
他の種と同じで珍しくもなければ
特別でもないとわかっています
06:16
But in our hearts, we don't
completely believe that.
しかし気持ちの上では
全くその通りだと思っている訳ではありません
06:22
I feel it myself when I'm
listening to Mozart
モーツァルトを聴いていたり
06:28
or looking at pictures of the
Mars Rover on my MacBook.
マックブックで
火星探査車を見ているときの気持ちは
06:32
I feel that tug of
human exceptionalism,
人間が特別だという思いに傾きます
06:38
even as I recognize the
scientifically isolating cost
自分たちを とび抜けて
優秀な種と見なす事が
06:43
of seeing ourselves as a
superior species, apart.
科学的に孤立するという
犠牲を払うと分かっていたとしてもです
06:48
Well, I'm trying these days.
さて 最近私は
06:54
When I see a human patient
now, I always ask,
人間の患者を診る時 いつも思うのです
06:57
what do the animal doctors know
about this problem that I don't know?
私が分からないこの問題について
獣医は何を知っているのだろう?
07:02
And, might I be taking better
care of my human patient
ヒトという動物として患者を見たら
07:07
if I saw them as a human
animal patient?
もっと上手く
人間の患者も診られるかもしれないのかなと
07:12
Here are a few examples of the
kind of exciting connections
こんな事を私が考えるきっかけとなった
07:19
that this kind of
thinking has led me to.
いくつかの面白い事例があります
07:23
Fear-induced heart failure.
不安が引き起こす心不全です
07:27
Around the year 2000,
2000年頃
07:30
human cardiologists "discovered"
emotionally induced heart failure.
人間の循環器科医は感情が原因で 心不全を引き起こすと「発見」しました
07:33
It was described in a gambling father
who had lost his life's savings
ギャンブル好きの父親が
07:40
with a roll of the dice,
サイコロの一振りで 一生の貯金を失った例や
07:45
in a bride who'd
been left at the alter.
祭壇に残された花嫁の例が説明されていました
07:48
But it turns out, this
"new" human diagnosis
しかしこの「新しい」人間の診断は
07:53
was neither new, nor
was it uniquely human.
新しいものでも 人間に特有のものでも
ありませんでした
07:58
Veterinarians had been diagnosing,
treating and even preventing
獣医は猿からフラミンゴ
鹿から兎に至るまでの動物に対し
08:02
emotionally induced
symptoms in animals
獣医は猿からフラミンゴ
鹿から兎に至るまでの動物に 対し
08:08
ranging from monkeys to flamingos,
from to deer to rabbits,
感情によって引き起こされた症状を
診断し治療し予防すらしています
08:12
since the 1970s.
1970年代以来
08:18
How many human lives
might have been saved
もしこの獣医の知識が ERの医師や
08:22
if this veterinary knowledge
had been put into the hands
循環器科医に伝えられていたならば
08:26
of E.R. docs and cardiologists?
どれだけの人の命が
救われたことでしょう
08:29
Self-injury.
自傷行為
08:34
Some human patients
harm themselves.
人間の患者で
自分を傷つける人たちがいます
08:37
Some pluck out patches of hair,
自分の髪の一部分を引き抜く人たちもいますし
08:41
others actually cut themselves.
実際自分の体に傷をつける人たちもいます
08:45
Some animal patients
also harm themselves.
動物の患者も又自分を傷つける事があります
08:50
There are birds that
pluck out feathers.
羽を自分でむしり取る鳥もいますし
08:53
There are stallions that repetitively
bite their flanks until they bleed.
血が出るまで自分の脇腹を噛む種馬もいます
08:57
But veterinarians have very specific
and very effective ways
しかし獣医は自傷行為をする動物に対して
09:05
of treating and even
preventing self-injury
とても特殊且つ効果的な方法で
09:10
in their self-injuring animals.
治療や予防すら行います
09:14
Shouldn't this veterinary knowledge
be put into the hands
この獣医の知識は
09:18
of psychotherapists and
parents and patients
自傷行為に苦しむ患者や
臨床心理士や親たちに
09:21
struggling with self-injury?
手渡されるべきではないでしょうか?
09:25
Postpartum depression and
postpartum psychosis.
産後うつや産後の精神病は
09:29
Sometimes, soon after giving birth,
時折 産後すぐに
09:34
some women become depressed,
現れることがあります
09:37
and sometimes they become seriously
depressed and even psychotic.
そして 時には深刻なうつや
精神病にさえなってしまうのです
09:39
They may neglect their newborn,
彼女たちは
自分の生まれたばかりの赤ん坊を無視し
09:44
and in some extreme cases,
極端なケースだと
09:46
even harm the child.
子どもを傷つける事もあります
09:48
Equine veterinarians also
know that occasionally,
馬専門の獣医は 時として
09:51
a mare, soon after giving birth,
雌馬が産後すぐに 子馬を無視し
09:56
will neglect the foal,
refusing to nurse,
授乳を拒否する事を知っています
09:59
and in some instances,
kick the foal, even to death.
又 雌馬が子馬を蹴って
死に至らせる例もあるといいます
10:02
But veterinarians have devised
しかし 雌馬が子馬に授乳拒否をするのは
10:08
an intervention to deal with
this foal rejection syndrome
雌馬の血中オキシトシンの増加と
関わりのある
10:11
that involves increasing
oxytocin in the mare.
病的現象が介入していると
獣医は気づきました
10:17
Oxytocin is the bonding hormone,
オキシトシンは絆を形成するホルモンで
10:21
and this leads to renewed interest,
これによって雌馬は子馬に対し
10:24
on the part of the mare, in her foal.
より興味を強めます
10:27
Shouldn't this information
この情報は産後うつや精神病で苦しむ患者や
10:30
be put into the hands of ob/gyn's
臨床心理士やホームドクターや親に
10:32
and family doctors and patients
手渡されるべきではないでしょうか?
10:36
who are struggling with postpartum
depression and psychosis?
手渡されるべきではないでしょうか?
10:39
Well, despite all of this promise,
さて この大きな期待にもかかわらず
10:47
unfortunately the gulf between
our fields remains large.
残念ながら
双方の分野の間の隔たりは大きいままです
10:49
To explain it, I'm afraid I'm going
to have to air some dirty laundry.
それを説明する為に
問題点をひとつひとつ洗い出さないといけません
10:57
Some physicians can be real snobs
メディカルドクターでないドクターに対し
11:02
about doctors who are not M.D.'s.
医師の中には下に見る者もいます
11:06
I'm talking about dentists and
optometrists and psychologists,
すなわち 歯科医とか検眼士
心理療法士とか
11:09
but maybe especially animal doctors.
でも特に動物の医師への態度です
11:15
Of course, most physicians
don't realize that it is harder
もちろん 殆どの医師は 最近では
11:20
to get into vet school these
days than medical school,
医科大学に入るよりも
獣医学部に入る方が難しい事を知りません
11:23
and that when we go
to medical school,
医科大学に入ると
11:28
we learn everything
there is to know
一つの種 ホモサピエンスを
知る事が全てですが
11:30
about one species, Homo sapiens,
一つの種 ホモサピエンスを
知る事が全てですが
11:33
but veterinarians need to learn
about health and disease
獣医は哺乳類 両生類
爬虫類 魚 鳥の
11:36
in mammals, amphibians,
reptiles, fish and birds.
健康や病気について知る必要があるのです
11:40
So I don't blame the vets
for feeling annoyed
だから私は医師の恩着せがましさや無知に
11:45
by my profession's
condescension and ignorance.
獣医が苛立つのは無理からぬ事だと思います
11:50
But here's one from the vets:
これは獣医の言葉です
11:56
What do you call a veterinarian
一つの種しか診ることの出来ない獣医を
11:58
who can only take
care of one species?
何と呼ぶでしょう?
12:02
A physician. (Laughter)
医師です (笑)
12:08
Closing the gap has become
a passion for me,
そのギャップを埋める事に
私は熱中するようになりました
12:11
and I'm doing this
through programs
UCLAでの「ダーウィンの回診」のように
12:17
like Darwin on Rounds at UCLA,
プログラムを通して
ギャップを埋めているのです
12:20
where we're bringing animal experts
and evolutionary biologists
そこで私たちは動物の専門家や
進化生物学者を連れて来て
12:23
and embedding them
on our medical teams
インターンやレジデントと一緒に
12:29
with our interns and our residents.
私たちのチームに入ってもらいます
12:33
And through Zoobiquity conferences,
全動物カンファレンスを通し
12:37
where we bring medical schools
together with veterinary schools
医科大学と獣医学部とを一緒にした
12:40
for collabortive discussions
共同デイスカッションをして
12:45
of the shared diseases and disorders
動物と人間の患者の病気や障害を
12:47
of animal and human patients.
共有し合うのです
12:50
At Zoobiquity conferences,
全動物カンファレンスでは
12:54
participants learn how treating
breast cancer in a tiger
参加者は虎の乳癌の治療法が
12:56
can help us better treat breast cancer
幼稚園の先生の
13:02
in a kindergarten teacher;
乳癌のより良い治療に役立ち
13:05
how understanding polycystic
overies in a Holstein cow
ホルスタイン牛の卵巣のう胞が
どうなっているか理解する事が
13:08
can help us better take care
月経困難症の
13:13
of a dance instructor
with painful periods;
ダンスインストラクターの
より良いケアの手助けになり
13:15
and how better understanding the
treatment of separation anxiety
神経質なシェルティーの
別離不安の治療を
13:20
in a high-strung Sheltie
いかにより良く理解するかが
13:24
can help an anxious young child
struggling with his first days of school.
学校に初めて登校する児童の不安を
和らげる手助けとなります
13:27
In the United States and now
internationally, at Zoobiquity conferences
アメリカだけでなく他の国でも
全動物カンファレンスを通し
13:34
physicians and veterinarians check
their attitudes and their preconceptions
医師と獣医が ドクターとして
仲間として 同僚として
13:40
at the door and come
together as colleagues,
入り口で自分たちの
態度や先入観をチェックし
13:46
as peers, as doctors.
そして一緒に入って来るのです
13:52
After all, we humans
are animals, too,
結局 私たち人間も動物なのです
13:58
and it's time for us physicians to embrace
私たち医師が患者の性質と自身の
動物としての性質を大事にして
14:04
our patients' and our own animal natures
私たち医師が患者の性質と自身の
動物としての性質を大事にして
14:07
and join veterinarians
健康に対して
14:12
in a species-spanning approach to health.
種を跨ったアプローチにおいて
獣医と一緒になる時が来たのです
14:14
Because it turns out,
何故なら最良で最も
14:19
some of the best and
most humanistic medicine
人本主義の医療の中には
人間でない患者を持つ医者によって
14:21
is being practiced by doctors
whose patients aren't human.
施されるものがあるからです
14:26
And one of the best ways
we can take care
我々が人間の患者を
ケア出来る最良の方法の一つは
14:32
of the human patient is by
paying close attention
この惑星に住む
人間以外の全ての患者に対して
14:35
to how all the other
patients on the planet
どのように生き 成長し
病気になり癒すかに
14:40
live, grow, get sick and heal.
深い注意を向けることによるのです
14:44
Thank you.
ありがとうございました
14:51
(Applause).
(拍手)
14:53
Translator:Shoko Takaki
Reviewer:Masaki Yanagishita

sponsored links

Barbara Natterson-Horowitz - Cardiologist
Barbara Natterson-Horowitz, Professor of Medicine in the Division of Cardiology at UCLA Medical School, provides a unique perspective on how human well-being, including mental health, can be improved by insights into animal health.

Why you should listen
Barbara Natterson-Horowitz is a cardiologist whose patients include gorillas, lions, wallabies and humans. Her medical rounds sometimes take place at the Los Angeles Zoo, or might include veterinarians in a discussion of human health at the Ronald Reagan UCLA Medical Center, but always channel the perspective of Charles Darwin. A professor in UCLA’s Division of Cardiology and in the Department of Ecology and Evolutionary Biology, Natterson-Horowitz's medical specialty is cardiac imaging -- but her academic passion is the evolutionary connection between human and animal bodies and minds. In 2012, she co-authored the book Zoobiquity: The Astonishing Connection Between Human and Animal Health, advocating a “One Health” approach to medicine. She founded the Zoobiquity Conferences to bring veterinarians and physicians together for “species-spanning” debates and collaborations.
sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.