sponsored links
TEDGlobal 2014

Catherine Crump: The small and surprisingly dangerous detail the police track about you

キャサリン・クランプ: あなたは危険なまでに警察に追尾されている

October 14, 2014

「自動プレートナンバー読取装置」という、一見何の変哲もないハイテク探知機を使って、警察は皆さんがいつ、誰とどこに行ったのかを知ることができます。このカメラはお尋ね者を探し出すために、アメリカ中の小さな町に至るまで、目立たず配置されています。弁護士でありTED フェローでもあるキャサリン・クランプは、このようなデータを大量に集めることが、世界中の人達にとてつもない危害を与えかねないことを説明します。

Catherine Crump - Attorney + privacy advocate
Catherine Crump is an assistant clinical professor at Berkeley Law School who focuses on the laws around data and surveillance. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
The shocking police crackdown
on protestors in Ferguson, Missouri,
ミズーリ州ファーガソンの
マイケル・ブラウン射殺事件への抗議運動は
00:13
in the wake of the police
shooting of Michael Brown,
警察による衝撃的な取締りを受け
00:17
underscored the extent to which advanced
military weapons and equipment,
戦闘用に設計された軍の武器や装備が
00:20
designed for the battlefield,
米国の小さな町の警察にまで
00:24
are making their way
広まっている実態が
00:26
to small-town police departments
across the United States.
明らかになりました
00:27
Although much tougher to observe,
気付くのはもっと困難ですが
00:32
this same thing is happening
with surveillance equipment.
同様のことが
監視装置についても起きています
00:34
NSA-style mass
surveillance is enabling
国家安全保障局が行うような大規模な監視が
00:37
local police departments
to gather vast quantities
地方の警察署でも行なわれ
一人一人の繊細な個人情報を
00:40
of sensitive information
about each and every one of us
大量に集めることを可能にしています
00:43
in a way that was
never previously possible.
これは かつては不可能なことでした
00:47
Location information can
be very sensitive.
位置情報はとても繊細なものです
00:51
If you drive your car around
the United States,
米国で車を運転すると
00:54
it can reveal if you go
to a therapist,
セラピストの所に通ったとか
00:57
attend an Alcoholics Anonymous meeting,
アルコール中毒者更生会の
会合に参加したこととか
00:59
if you go to church
or if you don't go to church.
教会に行くとか 行かないとかが
明らかになります
01:01
And when that
information about you
このような個人情報を
01:04
is combined with the same information
about everyone else,
他の人達の個人情報と
組み合わせると
01:06
the government can gain
a detailed portrait
政府は市民同士に どのような
つながりがあるかを
01:09
of how private citizens interact.
詳しく知ることができます
01:12
This information used to be private.
このような情報はプライベートなものでした
01:14
Thanks to modern technology,
現代技術のおかげで
01:17
the government knows far too much
about what happens behind closed doors.
政府は不必要なまでの情報を
密かに知るようになったのです
01:19
And local police departments make
decisions about who they think you are
地方警察はこのような情報を元に
01:23
based on this information.
あなた方の人物像を判断します
01:27
One of the key technologies
driving mass location tracking
位置追跡を大量に行う
カギとなる技術の1つが
01:30
is the innocuous-sounding
Automatic License Plate Reader.
一見何の変哲もない
「自動ナンバープレート読取装置」です
01:35
If you haven't seen one,
見たことがないのなら
01:38
it's probably because you didn't
know what to look for --
どこを探せばいいのか
分かっていないのだと思います
01:40
they're everywhere.
どこにでもあります
01:43
Mounted on roads or
on police cars,
道路上やパトカーに取り付けられています
01:44
Automatic License Plate Readers
capture images of every passing car
この読取装置は通り過ぎる車の画像を捉え
01:47
and convert the license plate
into machine-readable text
ナンバープレートを読み取って
テキストに変換します
01:52
so that they can be checked
against hot lists
こうすることによって
犯罪を引き起こす可能性のある車の
01:55
of cars potentially wanted
for wrongdoing.
リストと照合することができます
01:59
But more than that, increasingly,
しかし それだけでなく
02:02
local police departments
are keeping records
地方警察は
02:04
not just of people wanted for wrongdoing,
お尋ね者だけでなく
ただ通過しただけの
02:06
but of every plate that
passes them by,
一般人の記録まで
保存し続け その量は増える一方です
02:10
resulting in the collection
of mass quantities of data
アメリカ人の行き先に関する
とてつもない量のデータが
02:12
about where Americans have gone.
蓄積されています
02:16
Did you know this
was happening?
このような事実をご存知でしたか?
02:19
When Mike Katz-Lacabe asked
his local police department
マイク・カッツ=ラカーベが
地方警察に
02:21
for information about the plate
reader data they had on him,
ナンバープレートから得られた
彼に関する情報の提出を要求したところ
02:25
this is what they got:
こんなことが分りました
02:28
in addition to the date,
time and location,
日時 場所だけでなく
02:30
the police department had
photographs that captured
彼が向かう先や
02:33
where he was going and
often who he was with.
しばしば同乗者の写真まで
保持していたのでした
02:36
The second photo from the top
is a picture of Mike and his two daughters
上から2つ目の写真は
マイクと2人の娘さんが
02:39
getting out of their car
in their own driveway.
自宅内の車道にある車から
降りるところを写した写真です
02:43
The government has
hundreds of photos like this
警察はマイクの日常生活に関する
02:47
about Mike going about his daily life.
このような写真を何百枚も保有しています
02:50
And if you drive a car
in the United States,
あなたが米国内で車を運転すれば
02:52
I would bet money
that they have photographs
あなたの日常生活が撮影されることは
02:55
like this of you going
about your daily life.
間違いありません
賭けてもいいですよ
02:57
Mike hasn't done anything wrong.
マイクは何も悪いことをしていません
03:00
Why is it okay that the government
is keeping all of this information?
警察がこのような情報を保持することが
なぜ許されるのでしょうか?
03:02
The reason it's happening is because,
なぜならば
03:06
as the cost of storing
this data has plummeted,
データを保存するコストが急激に下がり
03:08
the police departments
simply hang on to it,
警察はいつか役に立つのではないかと考え
03:11
just in case it could be useful someday.
データを保持し続けるからです
03:14
The issue is not just that
one police department
これは ある特定の警察署が
03:18
is gathering this information in isolation
単独で行っているとか
03:20
or even that multiple police
departments are doing it.
いくつもの警察署が行なっているとか
という問題に留まりません
03:23
At the same time, the federal government
連邦政府も同時に
03:26
is collecting all of these
individual pots of data,
この様な情報を
個々の警察署から一か所に集め
03:28
and pooling them together
into one vast database
巨大なデータベースを築いており
03:32
with hundreds of millions of hits,
アメリカ人の行き先について
03:35
showing where Americans have traveled.
何億件もの情報が集められています
03:37
This document from the
Federal Drug Enforcement Administration,
連邦麻薬取締局はこのような情報に
03:39
which is one of the agencies
primarily interested in this,
最も関心を示す政府機関の1つですが
03:42
is one of several that reveal
the existence of this database.
そこから流出したこの文書は このような
データベースの存在を明らかにしています
03:45
Meanwhile, in New York City,
一方 ニューヨークでの話です
03:49
the NYPD has driven police cars
equipped with license plate readers
ニューヨーク警察はパトカーに
ナンバープレート読取装置を搭載し
03:52
past mosques in order to
figure out who is attending.
モスクの横を通って
参拝者の情報を得ています
03:56
The uses and abuses of this technology
aren't limited to the United States.
こういった技術の利用や濫用は
米国に限ったことではありません
04:00
In the U.K., the police department
英国では 警察が
04:04
put 80-year-old John Kat
on a plate reader watch list
80歳のジョン・カットをナンバープレートによる
監視の対象としました
04:07
after he had attended dozens of
lawful political demonstrations
彼が合法的な抗議運動に
何十回も参加したからです
04:11
where he liked to sit on a bench
and sketch the attendees.
といっても彼はベンチに座って参加者たちの
スケッチをしていただけなのですが
04:15
License plate readers aren't the
only mass location tracking technology
ナンバープレート読取装置だけが
今日 警察が合法的に使用できる
04:20
available to law enforcement agents today.
大量の位置情報を取得する
技術ではありません
04:24
Through a technique known as
a cell tower dump,
携帯電話中継タワーの
ダンピング(データのかすめ取り)手法は
04:26
law enforcement agents can
uncover who was using
警察が合法的に使用できるもので
ある時間に中継タワーを経由した
04:29
one or more cell towers
at a particular time,
携帯電話の通信を特定することができます
04:32
a technique which has been known to reveal
この技術によって
04:34
the location of tens of thousands
and even hundreds of thousands of people.
何万人 いや何十万人の人々の居場所の
追跡が可能であることが知られています
04:36
Also, using a device known as a StingRay,
また「StingRay」という
(ダミーの中継)装置は
04:41
law enforcement agents
can send tracking signals
警察が追跡信号を発信し
04:44
inside people's houses
to identify the cell phones located there.
家の中にある携帯電話を
特定することができます
04:47
And if they don't know
which house to target,
追尾する人物の家が不明である場合
04:51
they've been known
to drive this technology
この装置を車に取り付けて
04:53
around through whole neighborhoods.
周辺を調査していることも
知られています
04:55
Just as the police in Ferguson possess
high-tech military weapons and equipment,
ファーガソンの警察が
軍隊用のハイテク武器を保有しているように
04:59
so too do police departments across
the United States
米国中の警察は
05:03
possess high-tech surveillance gear.
ハイテク監視装置を保有しています
05:06
Just because you don't see it,
そんなもの見たことが無いからといって
05:09
doesn't mean it's not there.
存在しないことにはなりません
05:11
The question is, what should
we do about this?
では 我々はこれにどう対処したら
良いのでしょうか?
05:13
I think this poses a serious
civil liberties threat.
これは市民の自由に対する
深刻な脅威になりかねません
05:16
History has shown that once the police
have massive quantities of data,
歴史が示すところによれば
警察がひとたび 大量のデータを保有し
05:19
tracking the movements of innocent people,
無実の人々の追尾するようになると
05:23
it gets abused, maybe for blackmail,
maybe for political advantage,
脅しや 政治的な優位を得る行為
05:25
or maybe for simple voyeurism.
時には単なる覗き見行為へと
濫用されがちです
05:30
Fortunately, there are steps we can take.
幸いにも 我々にも
取るべき手段があります
05:32
Local police departments can
be governed by the city councils,
市議会は地方警察を統制できるので
05:34
which can pass laws requiring the police
条例を制定することによって
05:38
to dispose of the data
about innocent people
無実の人々の情報を破棄し
05:41
while allowing the legitimate
uses of the technology to go forward.
このような技術の合法的な
使用のみを認可するのです
05:44
Thank you.
どうも有難うございました
05:47
(Applause).
(拍手)
05:49
Translator:Tomoyuki Suzuki
Reviewer:Masako Kigami

sponsored links

Catherine Crump - Attorney + privacy advocate
Catherine Crump is an assistant clinical professor at Berkeley Law School who focuses on the laws around data and surveillance.

Why you should listen

Catherine Crump is a civil liberties lawyer whose work focuses on combating government surveillance and protecting the free speech rights of political protesters. She has filed cases challenging the NSA and the Department of Homeland Security. Crump is an assistant professor at Berkeley Law School; previously she was an attorney for ACLU for nine years.

In her writing for the ACLU, Crump warns against the dangers of national mass surveillance technology, which can all too easily end up as tools for local police forces. She writes, "Not only our country as a whole, but also the police, will be better off in the long run if we have an open debate about what today’s technology can do, versus what it should do."

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.