ABOUT THE SPEAKER
Bassam Tariq - Creative spirit
Bassam Tariq delights in making eclectic career choices. A blogger, a filmmaker, and a butcher's shop owner, the common theme linking everything together is his boundless celebration of humanity.

Why you should listen

"Our purpose is simple: we are here to change the world’s relationship to their food." TED Fellow Bassam Tariq does not have small dreams; every project he undertakes is a big plan to make real change. Hence the butcher's shop he helped to open in Manhattan's East Village is organic, halal, and specifically designed to encourage healthier eating habits and happier families.

In 2011, Bassam and his friend Aman Ali resolved to spend each night of Ramadan in a different mosque in 30 states around the United States -- and write about the experience. The result, 30 Mosques in 30 States, was a celebration of the stunning diversity of the Muslim experience in America, and a celebration of individual stories worth telling. Similarly, his documentary, These Birds Walk, is a portrayal of real life for street kids in Karachi, Pakistan.

More profile about the speaker
Bassam Tariq | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Bassam Tariq: The beauty and diversity of Muslim life

バサーム・タリク: 多様で美しい、ムスリムとしての生き方

Filmed:
1,436,069 views

バサーム・タリクはブロガーで映画監督でハラールの肉屋です。でも1本の糸が彼の仕事を結びつけています。それは多様性と人間味あふれる個々の経験に対する喜びです。彼はこの魅力的な話を通して、彼が監督した映画“These Birds Walk”の映像と『30日間30モスク』からの写真を紹介してくれます。そして誰もが持っている、複雑さの中にある美に思いを馳せるよう促しています。
- Creative spirit
Bassam Tariq delights in making eclectic career choices. A blogger, a filmmaker, and a butcher's shop owner, the common theme linking everything together is his boundless celebration of humanity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a bloggerブロガー, a filmmaker映画監督 and a butcher肉屋,
0
667
3199
私はブロガーで
映画監督で 肉屋です
00:15
and I'll explain説明する how
these identitiesアイデンティティ come together一緒に.
1
3866
3202
なぜ この3つの立場が
1つになったのかお話ししましょう
00:19
It started開始した four4つの years ago,
2
7068
1696
事の始まりは4年前
00:20
when a friend友人 and I opened開かれた
our first Ramadanラマダン fast速い
3
8764
2656
私と友人がラマダン初日の断食明けを
00:23
at one of the busiest最も忙しい mosquesモスク
in New新しい Yorkヨーク Cityシティ.
4
11420
2625
ニューヨークの賑やかなモスクで
迎えた時のことです
00:26
Crowds群衆 of men男性 with beardsひげ and skullcaps頭蓋骨
were swarming群れ the streets通り.
5
14045
3898
通りはひげを蓄え スカルキャップを
かぶった男たちであふれていました
00:29
It was an FBIFBI agent'sエージェントの wet湿った dream.
(Laughter笑い)
6
17943
3605
FBIの捜査官なら興奮ものです
(笑)
00:33
But beingであること a part of this communityコミュニティ,
we knew知っていた how welcoming歓迎 this spaceスペース was.
7
21548
3498
でも地域の一員だった私たちには
居心地のいい場所でした
00:37
For years, I'd seen見た photos写真
of this spaceスペース beingであること documented文書化された
8
25046
3317
長い間 私はこの場所を
活気のない冷淡な石碑のように写した
00:40
as a lifeless生命のない and coldコールド monolithモノリス,
9
28363
2107
写真ばかり見てきました
00:42
much like the stereotypicalステレオタイプの image画像
painted描きました of the Americanアメリカ人 Muslimイスラム教徒 experience経験.
10
30470
3711
まさにアメリカ人のムスリム体験の
典型的なイメージでした
00:46
Frustrated挫折 by this myopic近視の view見る,
11
34181
2293
そんな浅い見方に嫌気がさして
00:48
my friend友人 and I had this crazy狂った ideaアイディア:
12
36474
2402
私たちはとてつもない事を
思いついたんです
00:50
Let's breakブレーク our fast速い
at a different異なる mosqueモスク in a different異なる state状態
13
38876
3001
ラマダンの間 毎晩
いろいろな州の違うモスクで
00:53
each night of Ramadanラマダン
14
41877
1425
断食明けを迎え
00:55
and shareシェア those stories物語 on a blogブログ.
15
43302
2152
その話をブログで
シェアするというものです
00:57
We calledと呼ばれる it "30 Mosquesモスク in 30 Days日々,"
16
45454
2280
これを『30日間30モスク』と名付けて
00:59
and we drove運転した to all the 50 states
17
47734
1806
全50州を車で回り
01:01
and shared共有 stories物語 from over 100
vastly大いに different異なる Muslimイスラム教徒 communitiesコミュニティ,
18
49540
3365
100か所を超える 実に様々な
ムスリム社会の話を公開しました
01:04
ranging範囲 from the Cambodianカンボジア語 refugees難民
in the L.A. projectsプロジェクト
19
52905
3329
L.A.の公営団地に住む
カンボジア難民の話もあれば
01:08
to the black Sufisスフィス living生活
in the woods of South CarolinaCarolina.
20
56234
3192
サウスカロライナ州の森に住む
黒人スーフィーの話もありました
01:11
What emerged出現した was a beautiful綺麗な
and complicated複雑な portraitポートレート of Americaアメリカ.
21
59426
3369
そこに表れたのは
複雑で美しいアメリカの姿でした
01:14
The mediaメディア coverageカバレッジ
forced強制された local地元 journalistsジャーナリスト
22
62795
2025
メディア報道のおかげで
地元の記者が
ムスリム社会に再び注目しました
01:16
to revisit再訪する their彼らの Muslimイスラム教徒 communitiesコミュニティ,
23
64820
1737
01:18
but what was really excitingエキサイティング
was seeing見る people from around the world世界
24
66557
3620
でも本当に感動したのは
世界中で自分なりの
01:22
beingであること inspiredインスピレーションを受けた to take
their彼らの own自分の 30-mosque-モスク journey.
25
70177
3007
30モスクの旅をする人が
現れたことです
01:25
There were even these two NFLNFL athletesアスリート
26
73184
1817
旅するために長期休暇をとった ―
01:27
who took取った a sabbatical安息日
from the leagueリーグ to do so.
27
75001
2276
2人のNFLの選手までいました
01:29
And as 30 Mosquesモスク
was blossoming開花する around the world世界,
28
77277
3337
世界中に30モスクの旅が
広まりつつあった頃
01:32
I was actually実際に stuck立ち往生 in Pakistanパキスタン
workingワーキング on a film.
29
80614
2659
私は映画制作の為
パキスタンで身動きが取れずにいました
01:35
My codirectorコジレーター, Omarオマール, and I were at
a breaking壊す pointポイント with manyたくさんの of our friends友達
30
83273
3621
共同監督のオマールと私は
映画に対する見解の相違から 多くの友人と
01:38
on how to positionポジション the film.
31
86894
1665
一触即発の状態にありました
01:40
The movie映画 is calledと呼ばれる "These Birds Walk歩く,"
32
88559
2087
映画のタイトルは
“These Birds Walk”
01:42
and it is about wayward道端 street通り kids子供たち
33
90646
1760
一筋縄ではいかない
ストリートチルドレンが
01:44
who are struggling苦しい to find
some semblance同義語 of family家族.
34
92406
2836
家族らしさを求めて
悪戦苦闘する話です
01:47
We focusフォーカス on the complexities複雑さ
of youth若者 and family家族 discord不和,
35
95242
3468
私たちは若者の複雑さや
家族の不和に焦点を当てましたが
01:50
but our friends友達 kept保管 on nudging軽く振る us
to commentコメント on drones無人機 and targetターゲット killings殺人
36
98710
3785
友人たちは この映画で
無人攻撃機や標的殺害を扱って
01:54
to make the film "more relevant関連する,"
37
102495
2809
もっと「今日的な意味」を
持たせるべきだと迫ったのです
01:57
essentially基本的に reducing還元する these people
who have entrusted委託された us with their彼らの stories物語
38
105304
3506
でもそうすると私たちに
物語を託してくれた人々が
02:00
into sociopolitical社会政治 symbolsシンボル.
39
108810
1967
単なる社会政治的な
シンボルになってしまいます
02:02
Of courseコース, we didn't listen to them,
40
110777
1776
当然そんな意見は無視して
02:04
and instead代わりに, we championed挑戦した
the tender入札 gesturesジェスチャー of love
41
112553
3420
豊かな愛情表現と
向こう見ずな若さの輝きを
02:07
and headlong長い間 flashes点滅 of youth若者.
42
115973
2322
前面に押し出しました
02:10
The agenda議題 behind後ろに our cinematic映画
immersion浸漬 was only empathy共感,
43
118295
3079
この映画の背後に隠れた
私たちの課題は「共感」でした
02:13
an emotion感情 that's largely主に
deficient不完全な from films映画
44
121374
2584
私たちの国の映画には
02:15
that come from our region領域 of the world世界.
45
123958
3275
ひどく欠けている感情です
02:19
And as "These Birds Walk歩く" playedプレーした at film
festivalsフェスティバル and theaters劇場 internationally国際的に,
46
127233
4220
“These Birds Walk”が世界中の
映画祭や劇場で公開されて
02:23
I finally最後に had my feetフィート
planted植え付けた at home in New新しい Yorkヨーク,
47
131460
2483
私はやっとニューヨークに
落ち着くことができました
02:25
and with all the extra余分な time
and still no realリアル moneyお金,
48
133943
3562
時間はあり余っていましたが
お金はまだ入ってこなかったので
02:29
my wife tasked任命された me to cookクック more for us.
49
137505
3685
もっと料理を作るように
妻に言われました
02:33
And wheneverいつでも I'd go to the local地元 butcher肉屋
to purchase購入 some halalハラル meatお肉,
50
141190
3387
地元の肉屋に「ハラール」の
肉を買いに行くたびに
02:36
something feltフェルト off.
51
144577
1369
何かおかしい気がしました
02:37
For those that don't know,
halalハラル is a term期間 used for meatお肉
52
145946
3367
ハラールとは
厳格なイスラムの戒律に従って
02:41
that is raised育った and slaughtered虐殺された humanely人道的に
following以下 very strict厳格な Islamicイスラム guidelinesガイドライン.
53
149313
4542
人道的に育てられ
処理された肉を指す言葉です
02:45
Unfortunately残念ながら, the majority多数
of halalハラル meatお肉 in Americaアメリカ
54
153855
3354
残念なことに アメリカの
ハラール肉の大半は
02:49
doesn't rise上昇 to the standard標準
that my faith信仰 callsコール for.
55
157209
2942
イスラムの教えが要求する基準を
満たしていません
02:52
The more I learned学んだ
about these unethical非倫理的 practices実践,
56
160151
2701
この倫理に反したやり方を知るたびに
02:54
the more violated違反した I feltフェルト,
57
162852
2048
自分が穢されていくような気がしました
02:56
particularly特に because businessesビジネス
from my own自分の communityコミュニティ
58
164900
3192
特に地元の企業は
03:00
were the onesもの taking取る advantage利点
of my orthodoxy正統.
59
168092
3119
イスラム教から
利益を得ていたんですから
03:03
So, with emotions感情 runningランニング high高い,
and absolutely絶対に no experience経験 in butchery虐殺,
60
171211
4014
だから 私は勢いに任せて
経験なんて一切ないのに
03:07
some friends友達 and I opened開かれた a meatお肉 store格納
61
175225
2249
友人と肉屋を開いたんです
03:09
in the heartハート of the
East Village fashionファッション district地区.
62
177474
2560
しかもイースト・ヴィレッジの
ファッション街のど真ん中です
03:12
(Laughter笑い)
63
180034
1360
(笑)
03:13
We call it Honest正直 Chopsチョップス,
64
181394
1840
店の名前は“Honest Chops”
(正直肉店)です
03:15
and we're reclaiming再生 halalハラル by sourcing調達
organicオーガニック, humanely人道的に raised育った animals動物,
65
183234
3713
私たちはハラールを復興するために
有機酪農で人道的に育てた動物を調達し
03:18
and by making作る it accessibleアクセス可能な and affordable手頃な価格
to working-class労働者階級 families家族.
66
186947
3721
労働者階級の家庭でも
手に入りやすいように価格を抑えました
03:22
There's really nothing like it in Americaアメリカ.
67
190668
2149
アメリカには
こんな店は他にありません
03:24
The unbelievable信じられない part is actually実際に
that 90 percentパーセント of our in-storeストア内 customers顧客
68
192817
4122
ウソみたいな話ですが
お客さんの90%はイスラム教徒では
03:28
are not even Muslimイスラム教徒.
69
196939
1540
ありませんでした
03:30
For manyたくさんの, it is their彼らの first time
interacting相互作用する with Islamイスラム教
70
198479
2727
多くのお客さんにとって
こんなに親しく
03:33
on suchそのような an intimate親密な levelレベル.
71
201206
2395
イスラムに触れるのは初めてだったんです
03:35
So all these disparate異なる projectsプロジェクト --
(Laughter笑い) --
72
203601
4746
これほどバラエティに富んだ
プロジェクトは ―(笑)
03:40
are the result結果 of a restlessness不穏.
73
208347
2175
実は不安の産物です
03:42
They are a visceral内臓の response応答
to the businessesビジネス and curatorsキュレーター
74
210522
3584
どれも私の信仰とコミュニティを
単純化しようと躍起になっている ―
03:46
who work hardハード to oversimplify単純化する
my beliefs信念 and my communityコミュニティ,
75
214106
3519
企業やキュレーターに対する
本能的な反応です
03:49
and the only way to beatビート their彼らの machine機械
is to play遊びます by different異なる rulesルール.
76
217625
4162
彼らの体制に打ち勝つ唯一の方法は
自分なりのルールに従うことです
03:53
We must必須 fight戦い with an inventive発明的な approachアプローチ.
77
221790
2186
発想豊かなアプローチで
争う必要があるのです
03:55
With the trust信頼, with the accessアクセス,
with the love that only we can bring持参する,
78
223976
4330
私たちだけが手に入れられる
信頼や関係や愛情を通して
04:00
we must必須 unapologetically無防備な
reclaim再生する our beliefs信念
79
228317
2460
堂々と すべての映像とすべての肉に
04:02
in everyすべて moving動く image画像,
in everyすべて cutカット of meatお肉,
80
230777
2642
私たちの信仰を取り戻す必要があります
04:05
because if we whitewashホワイトウォッシュ our stories物語
for the sake of mass質量 appealアピール,
81
233419
4146
なぜなら大衆に迎合して
話を取り繕ったとしても
04:09
not only will we fail失敗します,
82
237565
1509
失敗するばかりでなく
04:11
but we will be trumped切った by those
with more moneyお金 and more resourcesリソース
83
239074
3327
お金や資産をつぎ込んで
私たちの話をでっち上げる連中に
04:14
to tell our stories物語.
84
242401
1810
出し抜かれるだけだからです
04:16
But the call for creative創造的な courage勇気
is not for novelty新規性 or relevance関連性.
85
244211
4703
ただし創造性豊かな勇気が必要なのは
目新しさや今日的な意味のためではありません
04:20
It is simply単に because our communitiesコミュニティ
are so damnくそー uniqueユニークな and so damnくそー beautiful綺麗な.
86
248914
4853
私たちのコミュニティが
とてもユニークで とても美しいからです
04:25
They demandデマンド us to find uncompromising妥協のない ways方法
to be acknowledged認められた and respected敬意を表する.
87
253767
6073
徹底した理解と尊敬を
私たちのコミュニティは望んでいるのです
04:32
Thank you.
88
260603
1755
ありがとう
04:34
(Applause拍手)
89
262358
2624
( 拍手)
Translated by Kazunori Akashi
Reviewed by Shoko Takaki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bassam Tariq - Creative spirit
Bassam Tariq delights in making eclectic career choices. A blogger, a filmmaker, and a butcher's shop owner, the common theme linking everything together is his boundless celebration of humanity.

Why you should listen

"Our purpose is simple: we are here to change the world’s relationship to their food." TED Fellow Bassam Tariq does not have small dreams; every project he undertakes is a big plan to make real change. Hence the butcher's shop he helped to open in Manhattan's East Village is organic, halal, and specifically designed to encourage healthier eating habits and happier families.

In 2011, Bassam and his friend Aman Ali resolved to spend each night of Ramadan in a different mosque in 30 states around the United States -- and write about the experience. The result, 30 Mosques in 30 States, was a celebration of the stunning diversity of the Muslim experience in America, and a celebration of individual stories worth telling. Similarly, his documentary, These Birds Walk, is a portrayal of real life for street kids in Karachi, Pakistan.

More profile about the speaker
Bassam Tariq | Speaker | TED.com