21:47
TEDGlobal 2014

Ricardo Semler: How to run a company with (almost) no rules

リカルド・セムラー: (ほぼ)ルールなしで会社を経営する方法

Filmed:

もし仕事があなたの人生を束縛しないとしたらどうでしょう?ブラジルで企業のCEOを務めるリカルド・セムラーは、過激な方法で企業の民主主義を実践しています。彼は取締役会から社員の休日の報告方法(そんなこと必要ないのです)まであらゆることを見直しました。それは社員の英知に報い、ワーク・ライフ・バランスを促進し、さらには仕事や人生とは本当はどうあるべきか深い洞察に導いてもくれるのです。おまけの質問をひとつ―もし学校もこんなふうだったら?

- Organizational changemaker
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio

On Mondays and Thursdays,
I learn how to die.
私は毎週 月曜と木曜に
死に方を学んでいます
00:12
I call them my terminal days.
「我が人生終焉の日」
と呼んでいます
00:17
My wife Fernanda doesn't like the term,
妻のフェルナンダは
この呼び名が好きじゃありません
00:19
but a lot of people in my family died
of melanoma cancer
でも私の家系では 多くが
悪性黒色腫で亡くなっていて
00:21
and my parents and grandparents had it.
両親も祖父母もそうでした
00:26
And I kept thinking, one day I could
be sitting in front of a doctor
それで私はずっと考えているんです
いつか医師の前に座った時
00:29
who looks at my exams and says,
私の検査結果を見て
こう言われるんじゃないかと
00:32
"Ricardo, things don't look very good.
「リカルド あまり良くないね
00:34
You have six months or a year to live."
余命は半年から1年だね」
00:37
And you start thinking about
what you would do with this time.
すると人は 死ぬまでに
何をしようか考え始めます
00:39
And you say, "I'm going to spend
more time with the kids.
こんなふうに―
「子供ともっと一緒に過ごそう
00:43
I'm going to visit these places,
どこそこに出かけよう
00:45
I'm going to go up and down
mountains and places
山なんかに登ったり
それから
00:47
and I'm going to do all the things
I didn't do when I had the time."
時間の余裕がある内にしておかなかったことを
今から全てやろう」
00:49
But of course, we all know
しかしもちろん
お分かりのとおり
00:53
these are very bittersweet memories
we're going to have.
これはとてもほろ苦い
思い出になるでしょう
00:55
It's very difficult to do.
実行するのは非常に難しく
00:58
You spend a good part of the time
crying, probably.
おそらく大半の時間
泣き暮らすことになるでしょう
00:59
So I said, I'm going to do something else.
ですから私はそうならないように
したかったんです
01:03
Every Monday and Thursday,
I'm going use my terminal days.
毎週月曜と木曜を
「人生終焉の日」にあてて
01:05
And I will do, during those days,
その2日間は
01:10
whatever it is I was going to do
if I had received that piece of news.
悪い知らせを受けた時 するであろう事を
何でもしておくことにしたんです
01:13
(Laughter)
(笑)
01:16
When you think about --
皆さんが―
01:18
(Applause)
(拍手)
01:20
when you think about the opposite of work,
「仕事」の逆を考える時
01:24
we, many times, think it's leisure.
多くの場合思いつくのが
オフタイムです
01:26
And you say, ah, I need
some leisure time, and so forth.
「ちょっとオフが必要だ」
とか言ったりするでしょう
01:29
But the fact is that,
leisure is a very busy thing.
でも実際のところ オフタイムは
すごく忙しいんです
01:32
You go play golf and tennis,
and you meet people,
ゴルフに行き テニスに行き
たくさんの人に会って
01:35
and you're going for lunch,
and you're late for the movies.
ランチに行き
映画に遅れてしまう
01:38
It's a very crowded thing that we do.
やることがありすぎるんです
01:41
The opposite of work is idleness.
「仕事」の反対は「暇」ですが
01:43
But very few of us know
what to do with idleness.
ほとんどの人は
暇な時に何をすべきか知りません
01:47
When you look at the way
that we distribute our lives in general,
普段 どのように時間を
配分しているかを見てみると
01:49
you realize that in the periods
in which we have a lot of money,
お金がたくさんある時期には
01:54
we have very little time.
時間がほとんどないことに
気がつくでしょう
01:58
And then when we finally have time,
we have neither the money nor the health.
そしてようやく時間ができた頃には
お金も健康も失っています
02:00
So we started thinking about that
as a company for the last 30 years.
我が社ではここ30年
これについて考えてきました
02:05
This is a complicated company
with thousands of employees,
我が社は何千人もの社員を抱える
複雑な会社で
02:10
hundreds of millions
of dollars of business
何億ドルものビジネスをしています
02:13
that makes rocket fuel propellent systems,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
ロケットの推進システムを作り
ブラジルで4千台のATMを運営し
02:15
does income tax preparation
for dozens of thousands.
何万人分もの所得税の
申告準備をしています
02:22
So this is not a simple business.
単純なビジネスではありません
02:25
We looked at it and we said,
我が社の様子を見て
こう考えました
02:29
let's devolve to these people,
let's give these people a company
社員に任せよう
社員のために会社から
02:31
where we take away
all the boarding school aspects
全寮制学校のような面を
取り除こうと―
02:36
of, this is when you arrive,
this is how you dress,
いつ出社するか
どんな格好をするか
02:38
this is how you go to meetings,
this is what you say,
会議への参加の仕方
何を言うか
02:41
this is what you don't say,
あるいは言わないかとか
02:43
and let's see what's left.
そしてどうなるか見てみようと
02:44
So we started this about 30 years ago,
私たちは約30年前に
02:46
and we started dealing
with this very issue.
まさにこの問題に
取り組み始めたのです
02:48
And so we said, look, the retirement,
そして社員に定年退職のことや
02:50
the whole issue of how
we distribute our graph of life.
人生の時間配分を
考えなさいといいました
02:52
Instead of going mountain climbing
when you're 82,
82歳になってから
山に登るのではなく
02:56
why don't you do it next week?
来週行きませんか?
02:59
And we'll do it like this,
つまり こうするんです
03:01
we'll sell you back your Wednesdays
for 10 percent of your salary.
給料の10%と引き換えに
毎週の水曜日を払い戻すのです
03:02
So now, if you were going to be
a violinist, which you probably weren't,
もしバイオリニストになろうと思えば―
まあ ないでしょうけど
03:07
you go and do this on Wednesday.
水曜日にすればいいんです
03:11
And what we found --
そして分かったのは―
03:13
we thought, these are the older people
私たちは 年配の人々が
03:14
who are going to be really interested
in this program.
このプログラムに強く関心をもつと
考えていました
03:17
And the average age
of the first people who adhered
しかし最初の支持者の
平均年齢は―
03:20
were 29, of course.
29歳でした
もっともです
03:22
And so we started looking,
そして社員の動向を見ていく中で
03:23
and we said, we have to do things
in a different way.
物事のやり方を変える必要が
あると思いました
03:25
So we started saying things like,
それでこう考え始めました
03:27
why do we want to know
what time you came to work,
社員の出社時間や退社時間などを
03:29
what time you left, etc.?
なぜ知りたいんだ?
03:31
Can't we exchange this for a contract
これと引き換えに
03:33
for buying something from you,
some kind of work?
社員から仕事を買うという
契約にできないか?
03:35
Why are we building these headquarters?
なぜこんな本社を建てているのか?
03:39
Is it not an ego issue
that we want to look solid
自分たちのエゴで
手堅くて 重要な大企業だと
03:41
and big and important?
見せたいからなんじゃないか?
03:43
But we're dragging you two hours
across town because of it?
しかしそのために社員を2時間も
街中 引きずり回しているのか?
03:45
So we started asking questions one by one.
私たちは1つ1つ
問い始めました
03:49
We'd say it like this:
こんなふうです
03:52
One: How do we find people?
1点目―
どうやって人材を見つけるか?
03:53
We'd go out and try
and recruit people and we'd say,
社外に出て こう人に声をかけました
「いいですか―
03:56
look, when you come to us,
我が社に 来て頂ければ
03:59
we're not going to have
two or three interviews
2、3回面接をして
その後は
04:00
and then you're going to be
married to us for life.
定年まで骨を埋めて頂く
なんてことにはなりません
04:03
That's not how we do
the rest of our lives.
それは私たちの考える
人生ではありません
04:05
So, come have your interviews.
そこで あなたからも面接をしてもらいます」
04:07
Anyone who's interested
in interviewing, you will show up.
興味のある人は やって来ます
04:09
And then we'll see what happens
out of the intuition that rises from that,
私たちは 事の推移を
直観を頼りに見ていきます
04:13
instead of just filling out the little
items of whether you're the right person.
その人が適材かについて
いくらか情報を得るだけではなく
04:17
And then, come back.
その後また社に来て頂き
04:21
Spend an afternoon, spend a whole day,
talk to anybody you want.
午後 あるいは丸一日 社で過ごし
話したい人と話をしてもらいます
04:23
Make sure we are the bride
you thought we were
私たちがその人の思うとおりの
「花嫁」か 確かめてもらうんです
04:26
and not all the bullshit
we put into our own ads.
そして我が社の広告とは違って
ペテン師ではないこともね
04:29
(Laughter)
(笑)
04:32
Slowly we went to a process
where we'd say things like,
私たちはゆっくりと
物事を進めていきました
04:34
we don't want anyone to be
a leader in the company
我が社のリーダーになるには
誰の場合でも
04:38
if they haven't been
interviewed and approved
将来の部下の面接を受け
承認を得ることが必要です
04:41
by their future subordinates.
将来の部下の面接を受け
承認を得ることが必要です
04:43
Every six months, everyone gets
evaluated, anonymously, as a leader.
6か月ごとに 全員が匿名で
リーダーとしての評価を受けます
04:46
And this determines whether they should
continue in that leadership position,
これによって誰がリーダーの座に
留まるかが決まります
04:51
which is many times
situational, as you know.
お分かりでしょうが
多くの場合 状況に左右されます
04:55
And so if they don't have 70, 80 percent
of a grade, they don't stay,
また70、80%の評価が得られなければ
留任できません
04:58
which is probably the reason why
I haven't been CEO for more than 10 years.
私が10年以上CEOをしなかったのも
おそらくそのためです
05:04
And over time, we started asking
other questions.
時間がたつにつれ
私たちは他のことも問い始めました
05:08
We said things like,
こんなふうです
05:12
why can't people set their own salaries?
なぜ社員が自分の給料を
決められないのか?
05:14
What do they need to know?
彼らは何を
知る必要があるのか?
05:17
There's only three things
you need to know:
知るべきなのは
たった3つです
05:19
how much people make inside the company,
社内の社員の給与
05:21
how much people make somewhere
else in a similar business
同業他社での社員の給与
05:23
and how much we make in general
to see whether we can afford it.
経営が成り立つだけの利益を
社全体で上げられているのか
05:26
So let's give people these three
pieces of information.
この3つの情報を
社員に与えよう
05:29
So we started having, in the cafeteria,
それでカフェテリアに
05:32
a computer where you could go in
and you could ask
PCを置き 社員がいろいろ
調べられるようにしました
05:34
what someone spent,
how much someone makes,
個人の経費と売上
05:36
what they make in benefits,
what the company makes,
他社の利益はいくらで
自社の利益はどうなのか
05:38
what the margins are, and so forth.
マージンはどうか など
05:41
And this is 25 years ago.
25年前の話ですよ
05:43
As this information started
coming to people,
こういった情報が
社員に届くようになると
05:47
we said things like, we don't want
to see your expense report,
私たちはこう伝えました
経費明細書のチェックはしない
05:50
we don't want to know how many
holidays you're taking,
何日休暇をとるのかも
05:53
we don't want to know where you work.
どこで働くかも
知る必要はない
05:55
We had, at one point,
14 different offices around town,
私たちは一時期 街中に
14のオフィスを構えていましたが
05:57
and we'd say, go to the one
that's closest to your house,
家から一番近い
または
06:00
to the customer that
you're going to visit today.
今日訪問する顧客に一番近い
オフィスに行きなさいと
06:04
Don't tell us where you are.
どこにいるかを
報告しなくてよいと
06:06
And more, even when we had
thousands of people, 5,000 people,
さらに社員が
5千名いた時でも
06:08
we had two people in the H.R. department,
人事部には2人しか
いませんでした
06:12
and thankfully one of them has retired.
ありがたいことに1人は
定年退職しました
06:16
(Laughter)
(笑)
06:18
And so, the question we were asking was,
how can we be taking care of people?
それで考えたのは
社員をどう大事にするか?です
06:20
People are the only thing we have.
社員は私たちの
唯一の財産です
06:24
We can't have a department that runs
after people and looks after people.
社員を追い回したり
子供扱いする部門は置けません
06:26
So as we started finding that this worked,
and we'd say, we're looking for --
これがうまく進みだしたのを感じつつ
私たちはある事を探求していました
06:29
and this is, I think,
the main thing I was looking for
それは私が 「人生終焉の日」や会社で
探し求めていた中心的な事です―
06:35
in the terminal days and in the company,
それは私が 「人生終焉の日」や会社で
探し求めていた中心的な事です―
06:37
which is, how do you set up for wisdom?
英知を得られる場を
どうやって作りだすかです
06:39
We've come from an age of revolution,
industrial revolution,
私たちは革命の年代を生きてきました
産業革命
06:43
an age of information,
an age of knowledge,
それから情報革命
知識革命もです
06:47
but we're not any closer
to the age of wisdom.
しかし英知の時代には
そこまで近づけていません
06:50
How we design, how do we organize,
for more wisdom?
英知をもっと得られる組織を
作るにはどうしたらいいでしょう?
06:53
So for example, many times,
例えば 往々にして
06:56
what's the smartest or the intelligent
decision doesn't jive.
最も賢い方針は
嘘をつきません
06:58
So we'd say things like,
私たちのやり方はこうです
07:02
let's agree that you're going to sell
57 widgets per week.
いいでしょう 製品を57個
1週間で売ってください
07:04
If you sell them by Wednesday,
please go to the beach.
水曜までに売れたら
どうかビーチに行ってください
07:08
Don't create a problem for us,
for manufacturing, for application,
製造や申請などの
面倒を起こさないでください
07:12
then we have to buy new companies,
we have to buy our competitors,
新しい会社や競合他社の
買収が必要になってしまいます
07:16
we have to do all kinds of things
because you sold too many widgets.
製品を売りすぎたために
あれもこれもする羽目になるんです
07:19
So go to the beach
and start again on Monday.
だからビーチに行って
再開は月曜日にしてください
07:22
(Laughter) (Applause)
(笑)(拍手)
07:24
So the process is looking for wisdom.
これが英知を探すプロセスなんです
07:27
And in the process, of course,
we wanted people to know everything,
もちろんこのプロセスでは
社員に全てを知っていてもらい
07:30
and we wanted to be truly democratic
about the way we ran things.
経営方法を真に民主的なものに
したいと思っています
07:34
So our board had two seats open
with the same voting rights,
それで取締役会は2席をオープンにし
同等の選挙権を与えています
07:37
for the first two people who showed up.
先着2人です
07:43
(Laughter)
(笑)
07:45
And so we had cleaning ladies voting
on a board meeting,
そして掃除係の女性に
取締役会で投票してもらいました
07:46
which had a lot of other very important
people in suits and ties.
スーツにネクタイの重役は
既にたくさんいますからね
07:52
And the fact is that they kept us honest.
実際 彼女たちのおかげで
本音で臨むことができました
07:55
This process, as we started looking
at the people who came to us,
このようにして関わった
社員の様子を見てみたところ―
07:58
we'd say, now wait a second,
「ちょっと待てよ」 と
08:02
people come to us and they say,
where am I supposed to sit?
彼らはこんな風です
「どこに座ったらいいですか?」
08:04
How am I supposed to work?
Where am I going to be in 5 years' time?
「何をすればいいですか?」
「5年後私はどうなりますか?」
08:07
And we looked at that and we said,
we have to start much earlier.
それで気づきました
もっと早期から始めねばと
08:10
Where do we start?
どこから始めようか?
08:13
We said, oh, kindergarten
seems like a good place.
ああ 幼稚園だと思いました
08:14
So we set up a foundation, which now has,
for 11 years, three schools,
それで財団を設立し 11年経った現在
3つの学校があります
08:16
where we started asking
the same questions,
そこでは同じことを
問い始めました―
08:21
how do you redesign school for wisdom?
英知を得るために どのように
学校を設計し直せばいいか?
08:23
It is one thing to say,
we need to recycle the teachers,
一つ言えるのは
教師を入れ替える必要性です
08:26
we need the directors to do more.
あれこれやろうとすると
監督者は必要ですが
08:29
But the fact is that what we do
with education is entirely obsolete.
実際には 教育のあり方は
全く時代遅れです
08:31
The teacher's role is entirely obsolete.
教師の役割は
全くの時代遅れなんです
08:37
Going from a math class, to biology,
to 14th-century France is very silly.
数学や生物 14世紀のフランスなんて
じつに馬鹿らしい
08:39
(Applause)
(拍手)
08:45
So we started thinking,
what could it look like?
それで考え始めました―
どんなことができるか?
08:50
And we put together people,
including people who like education,
私たちは教育が好きな人や
08:52
people like Paulo Freire,
and two ministers of education in Brazil
パウロ・フレイレや
ブラジルの2人の教育相などを集め
08:56
and we said, if we were to design
a school from scratch,
考えました
もし学校を一から設計し直したら
09:01
what would it look like?
どんなものになるか?
09:04
And so we created this school,
which is called Lumiar,
そうして この学校―
ルミアルを創設したんです
09:06
and Lumiar, one of them
is a public school,
このうち1校は
公立です
09:09
and Lumiar says the following:
ルミアルでは
こんな考え方をしています
09:11
Let's divide this role
of the teacher into two.
教師の役割を2つに分けよう
09:13
One guy, we'll call a tutor.
一方のグループは
チューターです
09:17
A tutor, in the old sense of the Greek
"paideia": Look after the kid.
ギリシア古語ではpaideia―
「子供を見守る」という意味です
09:20
What's happening at home,
what's their moment in life, etc..
家庭で何が起きているか
人生で今がどういう時か など
09:25
But please don't teach,
でも勉強は
教えないでください
09:29
because the little you know compared
to Google, we don't want to know.
「Google先生」には
敵いませんからね
09:30
Keep that to yourself.
胸の奥にしまっておきましょう
09:33
(Laughter)
(笑)
09:34
Now, we'll bring in people
who have two things:
さて協力を依頼したのは
次の2つを持つ人たちです―
09:36
passion and expertise, and it could be
their profession or not.
情熱と専門性です
プロか否かは問いません
09:40
And we use the senior citizens,
来てもらっているのは
お年寄りです
09:44
who are 25 percent of the population
with wisdom that nobody wants anymore.
彼らは人口の25%を占めるのに
誰もが彼らの知恵は用済みだと言う
09:46
So we bring them to school and we say,
そのお年寄りたちに学校に来てもらい
こうお願いするんです―
09:50
teach these kids whatever
you really believe in.
あなたが大事だと信じていることなら
何でもいいので 生徒に教えてくださいと
09:53
So we have violinists teaching math.
ですからバイオリニストが
数学を教えたりします
09:57
We have all kinds of things where we say,
全ての物がそろっています
09:59
don't worry about
the course material anymore.
もう教材の心配はいりません
10:02
We have approximately 10 great threads
that go from 2 to 17.
2歳から17歳までの
約10の素晴らしいコースがあります
10:05
Things like, how do we measure
ourselves as humans?
「人間の器を測定する方法」
などです
10:10
So there's a place for math and physics
and all that there.
数学も物理も
全てが関係してきます
10:14
How do we express ourselves?
「自己表現の仕方」
10:18
So there's a place
for music and literature, etc.,
音楽や文学などが
これには関係してきます
10:20
but also for grammar.
文法もいりますね
10:22
And then we have things
that everyone has forgotten,
皆が忘れてしまった
テーマもあります
10:24
which are probably the most
important things in life.
おそらく人生で
最も重要なことです
10:27
The very important things in life,
we know nothing about.
そのまさに重要なことを
私たちは何も知らないんです
10:29
We know nothing about love,
愛について何も知りませんし
10:33
we know nothing about death,
死についても
10:35
we know nothing about why we're here.
なぜ自分がここにいるのかも
10:37
So we need a thread in school that
talks about everything we don't know.
知らないことを何でも話し合えるコースが
学校には必要なんです
10:39
So that's a big part of what we do.
私たちのしている大部分は
こういうことです
10:44
(Applause)
(拍手)
10:46
So over the years, we started going
into other things.
時を経るにつれ
他の面にも着手しました
10:51
We'd say, why do we have to scold the kids
なぜ生徒を
怒る必要があるのか?
10:54
and say, sit down and come here
and do that, and so forth.
座りなさい、こっちに来なさい
あれしろ、これしろ― とか
10:57
We said, let's get the kids to do
something we call a circle,
私たちは生徒に「サークル」を
運営させることにしました
10:59
which meets once a week.
週に1回会合をします
11:03
And we'd say, you put the rules together
そしてこう言いました
自分たちでルールを考えて
11:04
and then you decide
what you want to do with it.
運用方法も自分たちで
決めなさいと
11:06
So can you all hit yourself on the head?
自分で自分の頭を1週間叩く?
11:09
Sure, for a week, try.
よし 1週間やってみなさい
11:11
They came up with the very same
rules that we had,
生徒は私たちが決めたのと
全く同じルールを考案しました
11:13
except they're theirs.
ただしこれは彼らのものです
11:17
And then, they have the power,
そして彼らはパワーを持ちました
11:18
which means, they can and do
suspend and expel kids
つまり 彼らは生徒を
停学や退学にできるんです
11:21
so that we're not playing school,
they really decide.
学校ごっこではなく
本当に決めるんです
11:26
And then, in this same vein,
そしてこれと並行して
11:31
we keep a digital mosaic,
デジタルモザイク型の
カリキュラムは残しました
11:34
because this is not constructivist
or Montessori or something.
これは構成主義でも
モンテッソーリ教育などでもないからです
11:36
It's something where we keep
the Brazilian curriculum
ブラジル式のカリキュラムを
残しているんです
11:40
with 600 tiles of a mosaic,
カリキュラムは
600の単元に分かれており
11:44
which we want to expose these kids
to by the time they're 17.
生徒には17歳までに
これに接してもらいたいと思っています
11:46
And follow this all the time
and we know how they're doing
彼らが取り組む様子を
私たちはずっと見守ります
11:49
and we say, you're not interested
in this now, let's wait a year.
生徒がその時に興味がなければ
1年待ったりもします
11:52
And the kids are in groups
that don't have an age category,
生徒はグループに所属しますが
年齢では分けていません
11:56
so the six-year-old kid
who is ready for that with an 11-year-old,
6歳の子でも 準備ができていれば
11歳の子と過ごします
12:01
that eliminates all of the gangs
and the groups
これで閉鎖的なグループに
分かれるなどの
12:04
and this stuff that we have
in the schools, in general.
学校でありがちの事が
なくなります
12:07
And they have a zero
to 100 percent grading,
成績は0点から
100点の間でつきます
12:11
which they do themselves with an app
every couple of hours.
彼らが数時間ごとに
自分でアプリでつけるんです
12:13
Until we know they're 37 percent of the
way we'd like them to be on this issue,
37点とれた生徒は
12:17
so that we can send them out in the world
with them knowing enough about it.
世界に送り出せるだけの
充分な知識をつけたと見なされます
12:21
And so the courses are World Cup Soccer,
or building a bicycle.
科目にはサッカー・ワールドカップや
自転車の組み立てもあります
12:26
And people will sign up for
a 45-day course on building a bicycle.
45日間で自転車を組み立てるという
科目に登録した場合
12:31
Now, try to build a bicycle without
knowing that pi is 3.1416.
円周率=3.1416の
知識がなかったら
12:36
You can't.
できませんよね
12:40
And try, any one of you,
using 3.1416 for something.
3.1416を何かに
使ってみてください
12:42
You don't know anymore.
覚えてないでしょう
12:47
So this is lost and that's what
we try to do there,
知識はなくなるんです
それを何とかしようというのが
12:48
which is looking
for wisdom in that school.
この学校で探求している英知です
12:51
And that brings us back to this graph
and this distribution of our life.
ここで再び思い浮かぶのが
この「人生の時間配分」グラフです
12:53
I accumulated a lot of money
when I think about it.
思えば私は
多くのお金を貯め込んできました
12:59
When you think and you say,
now is the time to give back --
皆さんもそうでしょうが
今はお返しする時です
13:01
well, if you're giving back,
you took too much.
「お返しをする」 すなわち
「もらいすぎた」ということです
13:05
(Laughter) (Applause)
(笑)(拍手)
13:08
I keep thinking of Warren Buffet
waking up one day
バフェット氏がある日
目覚めた時の話が頭にあります
13:16
and finding out he has 30 billion dollars
more than he thought he had.
彼は推測より300億ドルも多く
持っていたことに気づいて
13:19
And he looks and he says,
what am I going to do with this?
こう言ったとか―
「僕はこのお金を何に使うんだ?」
13:22
And he says, I'll give it to someone
who really needs this.
「誰かこれを本当に
必要としている人にやろう
13:25
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
ビル・ゲイツだな」 (笑)
13:28
And my guy, who's my financial
advisor in New York,
また ニューヨークにいる
私のファイナンシャル・アドバイザーは
13:32
he says, look, you're a silly guy
「君は馬鹿な男だ
13:35
because you would have 4.1 times
more money today
お金をすぐ人にシェアせず
お金でお金を生むようにしたら
13:37
if you had made money with money
instead of sharing as you go.
今頃4.1倍になっていたかもしれない」
と言いますが
13:40
But I like sharing as you go better.
私はシェアして皆の生活を
良くするのが好きなんです
13:44
(Applause)
(拍手)
13:46
I taught MBAs at MIT for a time
一時 私はMITで
MBAの教育に携わっていましたが
13:49
and I ended up, one day,
at the Mount Auburn Cemetery.
ある日 結論を得たんです
マウント・オーバン墓地―
13:54
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
ケンブリッジの美しい墓地です
13:56
And I was walking around.
It was my birthday and I was thinking.
そこを歩き回っていました
その日は誕生日で 考え事をしていました
13:58
And the first time around,
I saw these tombstones
その時初めて
墓石や
14:01
and these wonderful people
who'd done great things
偉業を成し遂げた
素晴らしい人々の名前を見ました
14:04
and I thought, what do I want
to be remembered for?
そして思ったんです
私はどう思い出されたいか?と
14:06
And I did another stroll around,
そしてもう一回りしました
14:10
and the second time,
another question came to me,
2周目には
別の問いが浮かびました
14:12
which did me better, which was,
もっと良い質問です
つまりそもそも
14:14
why do I want to be remembered at all?
なぜ私は思いだされたいんだろうか?と
14:17
(Laughter)
(笑)
14:20
And that, I think,
took me different places.
思うに
このことが私を変えました
14:22
When I was 50, my wife Fernanda and I
sat for a whole afternoon,
50歳のある日 妻のフェルナンダと私は
午後一杯 座りこんでいました
14:25
we had a big pit with fire,
焚き火をして
14:29
and I threw everything I had ever
done into that fire.
これまでのあらゆるものを
火にくべたんです
14:31
This is a book in 38 languages,
38か国語に訳された本
14:35
hundreds and hundreds of articles
and DVDs, everything there was.
何百もの記事 DVD
その他あらゆるものです
14:37
And that did two things.
これは2つの点で役立ちました
14:41
One, it freed our five kids
from following in our steps, our shadow --
第一に 5人の子供が
私たちの足跡や影から解放されました
14:42
They don't know what I do.
私のしたことを
知らないんですからね
14:47
(Laughter)
(笑)
14:49
Which is good.
良いことです
14:50
And I'm not going to take them somewhere
これもなくなります
子供をどこかに連れていって
14:51
and say, one day
all of this will be yours.
「いつかこれが全て
お前たちのものになるんだ」
14:53
(Laughter)
(笑)
14:55
The five kids know nothing, which is good.
5人の子供は何も知りません
良いことです
14:57
And the second thing is,
第二に
15:00
I freed myself from this anchor
of past achievement or whatever.
私は過去の達成その他
諸々の足かせから解放されました
15:02
I'm free to start something new every time
and to decide things from scratch
新しいことを いつでも始められるし
一からやり直してもいいんです
15:07
in part of those terminal days.
「人生終焉の日」を
それに使うんです
15:11
And some people would say,
こう言う人もいるでしょう
15:13
oh, so now you have this time,
these terminal days,
「そんな時間があるんなら
15:15
and so you go out and do everything.
出かけていって何でもできるね」と
15:17
No, we've been to the beaches,
いやいや 
もうビーチには行ったし
15:19
so we've been to Samoa and Maldives
and Mozambique,
サモアにもモルディブにも
モザンビークにもね
15:22
so that's done.
もう済ませちゃったんです
15:24
I've climbed mountains in the Himalayas.
ヒマラヤの山々にも
登りました
15:26
I've gone down 60 meters to see
hammerhead sharks.
シュモクザメを見に
海中60mにも潜りました
15:28
I've spent 59 days on the back of a camel
from Chad to Timbuktu.
ラクダの背で揺られ 59日かけて
チャドからトンブクトゥまで行ったし
15:32
I've gone to the magnetic
North Pole on a dog sled.
犬ぞりに乗って
磁北極にも行きました
15:36
So, we've been busy.
そう ずっと忙しかったんです
15:40
It's what I'd like to call
my empty bucket list.
「死ぬまでにやっといたよリスト」
とでも呼びましょうか これ
15:42
(Laughter)
(笑)
15:48
And with this rationale,
I look at these days and I think,
この理屈に基づいて
最近の我が身を鑑みるに
15:51
I'm not retired.
I don't feel retired at all.
定年退職した感じがしません
全くです
15:55
And so I'm writing a new book.
ですから私は今
新しい本を執筆中です
15:57
We started three new companies
in the last two years.
3つの会社を
この2年で新しく立ち上げました
15:59
I'm now working on getting this
school system for free out into the world,
またこの学校システムを世界に
無償提供することに取り組んでいます
16:03
and I've found, very interestingly enough,
that nobody wants it for free.
凄く面白いんですが
無料だと誰も欲しがらないんです
16:08
And so I've been trying for 10 years
それで10年間
16:12
to get the public system
to take over this school rationale,
この学校の理論的根拠を受け継いだ
公的システムを模索してきました
16:14
much as the public schools we have,
私たちの始めた
公立学校と同様のものです
16:17
which has instead of 43 out of 100,
as their rating, as their grades,
評価も100点中43点から
16:20
has 91 out of 100.
91点まで上がりました
16:24
But for free, nobody wants it.
でも無料だと
誰も来たがらないんです
16:27
So maybe we'll start charging for it
and then it will go somewhere.
ですから有料にすれば
状況が変わるかもしれません
16:29
But getting this out is one
of the things we want to do.
でも学校の問題を解決することは
私たちがしたかったことの一つです
16:33
And I think what this leaves us
as a message for all of you,
そしてこのことが教えてくれるのは
16:36
I think is a little bit like this:
思うに こんな小さなことです
16:40
We've all learned
how to go on Sunday night
日曜の夜の過ごし方は
皆 学習してきました
16:42
to email and work from home.
家でメールしたり
仕事したりするんです
16:45
But very few of us have learned
しかしほとんどの人は
16:47
how to go to the movies
on Monday afternoon.
月曜の午後に
映画に行くことを学んでいません
16:49
And if we're looking for wisdom,
we need to learn to do that as well.
もし英知を探しているなら
そういうことも学ばねばなりません
16:52
And so, what we've done all
of these years is very simple,
そこで近年 私たちがしているのは
非常にシンプルなことです
16:56
is use the little tool,
which is ask three whys in a row.
ちょっとした道具を使います
3回連続で「なぜ」と問うんです
17:00
Because the first why
you always have a good answer for.
なぜなら1回目の「なぜ」は
上手く答えられるからです
17:03
The second why,
it starts getting difficult.
2回目になると
だんだん難しくなります
17:06
By the third why, you don't really know
why you're doing what you're doing.
3回目には 答えられないでしょう―
「あなたはなぜ それをしているのですか?」
17:08
What I want to leave you with is the seed
and the thought that maybe if you do this,
私が皆さんに残したいのはその種であり
皆さんもこれを実行してみれば
17:12
you will come to the question, what for?
同じ疑問を持つでしょう
「なぜ?」と
17:18
What am I doing this for?
「なぜ自分はこれをしているのか?」
17:21
And hopefully, as a result of that,
and over time,
そして願わくば その結果として
長い年月を経て
17:22
I hope that with this,
and that's what I'm wishing you,
願わくば皆さんに
17:25
you'll have a much wiser future.
もっと英知に満ちた未来が
待っていますように
17:28
Thank you very much.
ありがとうございました
17:31
(Applause)
(拍手)
17:33
Chris Anderson: So Ricardo,
you're kind of crazy.
クリス・アンダーソン:リカルド あなたは
なんていうか クレージーですね
17:45
(Laughter)
(笑)
17:51
To many people, this seems crazy.
多くの人は
クレージーと言うでしょう
17:52
And yet so deeply wise, also.
にも拘らず
じつに英知に満ちている
17:56
The pieces I'm trying
to put together are this:
私の考えをまとめると
こうなるのですが―
17:59
Your ideas are so radical.
あなたの考えは
非常にラディカルです
18:02
How, in business, for example,
these ideas have been out for a while,
例えば ビジネス界で この考えは
当面のところ 受け入れられていません
18:04
probably the percentage of businesses
that have taken some of them
おそらくこれを取り入れたビジネスが
占めるパーセンテージは
18:10
is still quite low.
依然として非常に低いでしょう
18:13
Are there any times you've seen
some big company
あなたは大企業が
このアイデアを
18:15
take on one of your ideas
and you've gone, "Yes!"?
1つでも実行したのを
見たことがありますか?
18:18
Ricardo Semler: It happens.
It happened about two weeks ago
リカルド:ええ 時々見かけますよ
2週間くらい前にもね
18:21
with Richard Branson,
with his people saying,
Virginグループでは
社員に言ったそうです
18:24
oh, I don't want to control
your holidays anymore,
「ああ もう僕は君たちの休日を
管理したくない」と
18:26
or Netflix does a little bit
of this and that,
Netflixも あれこれ
少しやってますね
18:29
but I don't think it's very important.
ですが これが
さほど重要とも思いません
18:31
I'd like to see it happen maybe a little
bit in a bit of a missionary zeal,
発案者としては
ちょっと見てみたい思いはありますが
18:33
but that's a very personal one.
これは単なる
個人的な思いです
18:37
But the fact is that it takes a leap
of faith about losing control.
実際のところ 管理をなくすには
とにかく信じてみることが必要です
18:39
And almost nobody who is in control
is ready to take leaps of faith.
管理下にある人で
そんな覚悟のある人は ほぼいません
18:43
It will have to come from kids
and other people
子供や 会社を違う形で
始めようとする人たちなら
18:46
who are starting companies
in a different way.
持っているでしょうけどね
18:49
CA: So that's the key thing?
クリス:それが秘訣なんですね?
18:51
From your point of view
the evidence is there,
あなたの観点を裏付ける証拠はある
18:52
in the business point of view this works,
これが効果を上げた会社が
ありますからね
18:55
but people just don't have
the courage to -- (Whoosh)
でも皆には勇気がないだけなんだ―
(ヒュー!)
18:57
RS: They don't even have the incentive.
リカルド:インセンティブもないでしょう
18:59
You're running a company
with a 90-day mandate.
経営者は90日単位で
結果を求められています
19:01
It's a quarterly report.
四半期報告書のことです
19:04
If you're not good in 90 days, you're out.
90日間の状況が思わしくなければ
クビです
19:06
So you say, "Here's a great program that,
in less than one generation --"
「すごいプログラムがあるんだ
私の代のうちには・・・」 なんて言ったら
19:08
And the guy says, "Get out of here."
「出ていけ」と言われるでしょう
19:12
So this is the problem.
これが問題ですね
19:14
(Laughter)
(笑)
19:16
CA: What you're trying to do in education
seems to me incredibly profound.
クリス:教育での取り組みは
信じられないほど奥深いものです
19:19
Everyone is bothered about
their country's education system.
皆 自国の教育システムを
苦々しく思っています
19:24
No one thinks that
we've caught up yet to a world
Googleなどのテクノロジーによる世界に
誰もがまだ追いつけないでいるんです
19:29
where there's Google and all these
technological options.
Googleなどのテクノロジーによる世界に
誰もがまだ追いつけないでいるんです
19:31
So you've got actual evidence now that
the kids so far going through your system,
子供たちはこの教育システムを経験し
今やあなたは確たる証拠を得ましたね
19:34
there's a dramatic increase
in performance.
つまり 成績の劇的な向上です
19:38
How do we help you move
these ideas forward?
これらのアイデアを推進するのに
どんな手助けが必要ですか?
19:41
RS: I think it's that problem
of ideas whose time has come.
リカルド:良いタイミングの質問ですね
19:43
And I've never been very evangelical
about these things.
自分の考えの伝道者になろうとまでは
一度も思ったことがありません
19:48
We put it out there.
言っておきますけどもね
19:52
Suddenly, you find people --
ふとしたことで見つけたんですが―
19:53
there's a group in Japan,
which scares me very much,
日本には
すごく怖いグループがあるんです
19:55
which is called the Semlerists,
and they have 120 companies.
「セムラリスト」といって
120社が加入しています
19:57
They've invited me.
I've always been scared to go.
彼らは私を招いてくれました
怖々行ってます
20:00
And there is a group in Holland
that has 600 small, Dutch companies.
オランダのグループには
600の小さな企業が加入しています
20:05
It's something that
will flourish on its own.
これはメンバーが独自で
運営しているものです
20:10
Part of it will be wrong,
and it doesn't matter.
誤解も含まれているでしょうが
それは構いません
20:13
This will find its own place.
なるようになるでしょう
20:15
And I'm afraid
of the other one, which says,
私が恐いなと思うのは
別のタイプです
20:17
this is so good you've got to do this.
「これはすごく良いよ
君もやるべきだ」
20:20
Let's set up a system
and put lots of money into it
「システムを立ち上げ 
資金をたっぷりつぎ込もう」
20:22
and then people will do it no matter what.
そうなると人々は
内容の如何を問わず やるでしょう
20:24
CA: So you have asked
extraordinary questions your whole life.
クリス:それからあなたは 人生に対して
人並み外れた疑問を抱きましたね
20:27
It seems to me that's the fuel
that's driven a lot of this.
それが燃料となって
多くの活動に駆り立てたんだと思います
20:30
Do you have any other questions for us,
for TED, for this group here?
TEDや観客の皆さんに
何かご質問はありますか?
20:33
RS: I always come back
to variations of the question
リカルド:僕はこういう時いつも
お決まりの質問をします
20:39
that my son asked me when he was three.
もとは息子が3歳の時に
私に尋ねたことなんですよ
20:43
We were sitting in a jacuzzi,
and he said, "Dad, why do we exist?"
ジャグジーにつかりながら 訊かれました
「パパ なぜ僕たちは存在するの?」
20:47
There is no other question.
質問したいことは
他にはありません
20:51
Nobody has any other question.
これ以外の問いなどないでしょう
20:52
We have variations of this one question,
from three onwards.
これを応用したのが
例の質問3連発です
20:54
So when you spend time in a company,
in a bureaucracy, in an organization
ですから会社や官庁、その他の組織で
時間を費やしている時
20:58
and you're saying, boy --
こう考えてみましょう―
21:03
how many people do you know
who on their death beds said,
死の床でこう言う人が
果たしてどのくらいいるだろうか?
21:05
boy, I wish I had spent
more time at the office?
「もっと多くの時間を職場で過ごしたかった」
21:07
So there's a whole thing
of having the courage now --
ですから必要なのは
「今」勇気を出すことだけなんです―
21:10
not in a week, not in two months,
1週間後とか
2か月後とか
21:15
not when you find out
you have something --
何かきっかけが
できた時じゃなくて―
21:17
to say, no, what am I doing this for?
考えましょう
「なぜ それをやっているのか?」
21:19
Stop everything. Let me do something else.
全部やめましょう
もっと他の事をしましょう
21:22
And it will be okay,
それでうまくいくでしょう
21:24
it will be much better
than what you're doing,
今よりもずっと良い生活が
送れるでしょう
21:26
if you're stuck in a process.
もし行き詰まりを
感じているんならね
21:28
CA: So that strikes me as a profound
and quite beautiful way to end
クリス:この良き日の終わりにふさわしい
21:31
this penultimate day of TED.
奥深くてじつに美しい話でした
21:34
Ricardo Semler, thank you so much.
リカルド ありがとう
21:36
RS: Thank you so much.
リカルド:ありがとうございました
21:37
(Applause)
(拍手)
21:39
Translated by Naoko Fujii
Reviewed by Takamitsu Hirono

▲Back to top

About the Speaker:

Ricardo Semler - Organizational changemaker
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise.

Why you should listen
After assuming control of Semler & Company (Semco) from his father in 1980, Brazil's Ricardo Semler began a decades-long quest to create an organization that could function without him, by studying and then implementing what could best be called "corporate democracy", allowing employees to design their own jobs, select their supervisors, and define pay levels. He has then applied the same principles to education, banking and hospitality. All with very good results.

He's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
More profile about the speaker
Ricardo Semler | Speaker | TED.com