sponsored links
TEDMED 2014

Nadine Burke Harris: How childhood trauma affects health across a lifetime

ナディン・バーク・ハリス: いかに子供時代のトラウマが生涯に渡る健康に影響を与えるのか

September 10, 2014

子供の頃のトラウマは、単に成長するにつれて回復するようなものではありません。小児科医であるナディン・バーク・ハリスはこう説明しています。繰り返し行われる虐待やネグレクトのストレス、親の精神疾患の苦しみや薬物中毒の問題は、脳の発達にとって、現実的で確実な影響を持っていると。非常に深刻なトラウマを経験した人たちへの影響は生涯に渡り、肺癌や心臓疾患のリスクが通常の3倍あるという事が明らかにされています。このトークは、トラウマの予防と治療に、妥協せずに立ち向かう、小児科医療に対するの熱のこもった嘆願です。

Nadine Burke Harris - Pediatrician
Nadine Burke Harris’ healthcare practice focuses on a little-understood, yet very common factor in childhood that can profoundly impact adult-onset disease: trauma. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
In the mid-'90s,
1990年代中頃
00:12
the CDC and Kaiser Permanente
アメリカ疾病予防管理センターと
カイザーパーマネンテは
00:14
discovered an exposure
that dramatically increased the risk
あるものに晒されるとアメリカでの
トップ10死因のうち7つのリスクが
00:17
for seven out of 10 of the leading
causes of death in the United States.
劇的に増加する事を発見しました
00:21
In high doses, it affects
brain development,
それに大量に晒されるとそれが脳の発達
00:27
the immune system, hormonal systems,
免疫システム ホルモンシステム
00:30
and even the way our DNA
is read and transcribed.
そしてDNAの読み取りや
転写にも影響し
00:34
Folks who are exposed in very high doses
それに大量に晒された人たちは
00:38
have triple the lifetime risk
of heart disease and lung cancer
心臓疾患や肺癌にかかるリスクが
生涯3倍にも高まり
00:42
and a 20-year difference
in life expectancy.
寿命が20年縮まると予想されています
00:46
And yet, doctors today are not trained
in routine screening or treatment.
しかし今日の医師はそれに対する一般的な
スクリーニングや治療の訓練を受けていません
00:52
Now, the exposure I'm talking about is
not a pesticide or a packaging chemical.
今から私がお話しするその危険とは
殺虫剤や化学物質の事ではありません
00:58
It's childhood trauma.
それは子供の頃のトラウマです
01:03
Okay. What kind of trauma
am I talking about here?
さて どんなトラウマのことでしょうか
01:07
I'm not talking about failing a test
or losing a basketball game.
試験に落第したり バスケの試合に
負けたりすることについてではありません
01:09
I am talking about threats
that are so severe or pervasive
私がお話するのは
文字通り人を苛立たせ
01:14
that they literally get under our skin
and change our physiology:
私たちの生理機能を変えるような非常に
深刻であまねく広がっている
01:18
things like abuse or neglect,
虐待やネグレクトを受けたり
01:23
or growing up with a parent
who struggles with mental illness
精神病に苦しんだり薬物依存の
親の下で育つといった
01:25
or substance dependence.
脅威についてです
01:29
Now, for a long time,
長い間
01:32
I viewed these things in the way
I was trained to view them,
私は訓練された通りに
物事を見ていました
01:33
either as a social problem --
refer to social services --
社会問題は社会福祉に委ねられ
01:36
or as a mental health problem --
refer to mental health services.
精神衛生問題は精神病院に
委ねられるというようにです
01:40
And then something happened
to make me rethink my entire approach.
そしてその後 自分のアプローチ全体を
考え直す出来事が起こったのです
01:46
When I finished my residency,
レジデントの期間を終えた時
01:51
I wanted to go someplace
where I felt really needed,
自分が本当に必要とされる場所に行こうと思いました
01:53
someplace where I could make a difference.
自分の力が発揮できる場所です
01:57
So I came to work for
California Pacific Medical Center,
そこで私は北カリフォルニアで
最も優れた私立の病院である
02:00
one of the best private hospitals
in Northern California,
カリフォルニアパシフィック
メディカルセンターで働き 同時に
02:03
and together, we opened a clinic
in Bayview-Hunters Point,
ベイビューハンターズポイントに
医院を開設することにしました
02:07
one of the poorest, most underserved
neighborhoods in San Francisco.
そこは サンフランシスコで 最も貧しく
医療サービスが十分でない地区の一つでした
02:12
Now, prior to that point,
さてここが大事なのですが
02:16
there had been only
one pediatrician in all of Bayview
ベイビューに 小児科医は
たった一人しかいませんでした
02:18
to serve more than 10,000 children,
1万人以上の子供たちがいるのにですよ
02:21
so we hung a shingle, and we were able
to provide top-quality care
そこで私たちは大きな看板を掛け
支払能力にかかわらず
02:24
regardless of ability to pay.
最も上質の医療を供給出来ました
02:29
It was so cool. We targeted
the typical health disparities:
とても上手く行きました 私たちは典型的な
健康格差をなくす事
02:31
access to care, immunization rates,
asthma hospitalization rates,
つまり受診率 ワクチン接種率
喘息の入院率を上げる事を目標にしました
02:35
and we hit all of our numbers.
そして私たちは全ての数を達成しました
02:40
We felt very proud of ourselves.
私たちは自らをとても 誇らしく思っていました
02:42
But then I started noticing
a disturbing trend.
しかしその時 気がかりな傾向に
気づき始めました
02:45
A lot of kids were being
referred to me for ADHD,
多くの子供たちが
注意欠陥多動性障害 つまり
02:48
or Attention Deficit
Hyperactivity Disorder,
ADHDの事で
紹介を受けるようになったのです
02:52
but when I actually did
a thorough history and physical,
しかし実際 十分に病歴を調べ
十分に診察を行うと
02:55
what I found was that
for most of my patients,
結果として患者の殆どは
03:00
I couldn't make a diagnosis of ADHD.
ADHDとは診断できませんでした
03:03
Most of the kids I was seeing
had experienced such severe trauma
私が診ていた子供たちは
とても深刻なトラウマを体験していたので
03:07
that it felt like something else
was going on.
どういうわけか 何か重要な事を
見逃していたのです
03:13
Somehow I was missing something important.
どういうわけか 何か重要な事を
やり損なっていたのです
03:16
Now, before I did my residency,
I did a master's degree in public health,
私はレジデントの前に公衆衛生学で
修士課程を修めました
03:21
and one of the things that they teach you
in public health school
学校の公衆衛生学の授業で
教えられることの一つは次のような事です
03:25
is that if you're a doctor
医師だったとして
03:28
and you see 100 kids
that all drink from the same well,
同じ井戸から水を飲む100人の
子どもたちを診るとします
03:30
and 98 of them develop diarrhea,
その内98人は下痢をします
03:34
you can go ahead
and write that prescription
立て続けに 次から次へと
03:37
for dose after dose
after dose of antibiotics,
抗生剤の処方箋を書くこともできます
03:39
or you can walk over and say,
"What the hell is in this well?"
しかし歩み寄ってこう言うこともできるのです
「一体この井戸の中になにがあるんだ?」
03:44
So I began reading everything that
I could get my hands on
それで私は不幸な出来事に晒されると
03:50
about how exposure to adversity
如何に子供の脳と体に
影響するのかについて
03:53
affects the developing brains
and bodies of children.
書かれた物 全てを手に入れ
読み始めました
03:56
And then one day,
my colleague walked into my office,
そしてある日 同僚が診察室に入って来てこう言いました
03:59
and he said, "Dr. Burke,
have you seen this?"
「バーク先生 これ見ましたか?」
04:03
In his hand was a copy
of a research study
彼が手に持っていたのは一冊の研究調査
04:09
called the Adverse Childhood
Experiences Study.
Adverse Childhood Experience
(ACE,小児期逆境体験)Studyでした
04:13
That day changed my clinical practice
and ultimately my career.
その日から私の臨床実務と
そして経歴さえも変わりました
04:16
The Adverse Childhood Experiences Study
ACE Studyは
04:24
is something that everybody
needs to know about.
誰もががその内容について
知る必要があるものです
04:26
It was done by Dr. Vince Felitti at Kaiser
and Dr. Bob Anda at the CDC,
カイザーのビンス・フェリッティ博士と
CDCのボブ・アンダ博士によってなされた研究です
04:30
and together, they asked 17,500 adults
about their history of exposure
2人は共に1万7500人の成人に
04:35
to what they called "adverse
childhood experiences," or ACEs.
小児期の逆境体験について尋ねました
04:43
Those include physical, emotional,
or sexual abuse;
その中には 身体的 感情的なもの
また性的虐待
04:49
physical or emotional neglect;
身体的 精神的なネグレクト
04:53
parental mental illness,
substance dependence, incarceration;
親の精神疾患 薬物依存 投獄
04:56
parental separation or divorce;
親の別居や離婚
05:00
or domestic violence.
そして家庭内暴力も含まれていました
05:02
For every yes, you would get
a point on your ACE score.
すべての「はい」の回答に対し
ACEスコアに加点していきます
05:05
And then what they did
そこで彼らは
05:09
was they correlated these ACE scores
against health outcomes.
そのACEスコアを健康結果と
関連づけたのです
05:11
What they found was striking.
驚くべき結果でした
05:17
Two things:
次の2つの事柄です
05:19
Number one, ACEs are incredibly common.
1つ目はACEが非常に
頻繁にあるという事
05:21
Sixty-seven percent of the population
had at least one ACE,
人口の67%が少なくともACEが1つ
05:25
and 12.6 percent, one in eight,
had four or more ACEs.
そして12.6% つまり8人に1人が4つ以上の
ACEスコアがあるという事
05:32
The second thing that they found
2つ目はACEと健康結果には
05:38
was that there was
a dose-response relationship
用量-反応関係があるということ
05:41
between ACEs and health outcomes:
つまり
05:44
the higher your ACE score,
the worse your health outcomes.
ACEスコアが高ければ高いほど
健康結果は悪いという事なのです
05:49
For a person with an ACE score
of four or more,
4つ以上ACEスコアのある人は
05:53
their relative risk of chronic
obstructive pulmonary disease
ACEスコアがゼロの人の2.5倍の
05:56
was two and a half times that
of someone with an ACE score of zero.
慢性閉塞性肺疾患(COPD)のリスクが
あるのです
06:00
For hepatitis, it was also
two and a half times.
又肝炎にとって それは2.5倍の
リスクになります
06:05
For depression, it was
four and a half times.
うつは4.5倍
06:08
For suicidality, it was 12 times.
自殺願望は12倍でした
06:11
A person with an ACE score
of seven or more
7つ以上のACEスコアのある人は
06:15
had triple the lifetime risk
of lung cancer
肺癌になるリスクが生涯3倍になり
06:18
and three and a half times the risk
of ischemic heart disease,
虚血性心疾患は3.5倍のリスクがあります
06:23
the number one killer
in the United States of America.
これは アメリカ合衆国での一番の死因です
06:27
Well, of course this makes sense.
もちろん これは理屈どおりなのですが
06:31
Some people looked at this data
and they said, "Come on.
このデータを見てこう言う人もいるでしょう
「ちょっと待って
06:34
You have a rough childhood,
you're more likely to drink and smoke
生活の荒れた子供時代を送って
飲酒や喫煙をしがちだったのでしょう
06:38
and do all these things
that are going to ruin your health.
健康を損なうような事をしているのでしょう
06:43
This isn't science.
This is just bad behavior."
これは科学ではない  
ただの悪習慣だ」と
06:46
It turns out this is exactly
where the science comes in.
ところがこれはまさに科学が関係する事なのです
06:50
We now understand
better than we ever have before
私たちは 幼い頃 辛い体験に晒されると
06:55
how exposure to early adversity
子供の脳と体の発達にどう影響するのかを
07:00
affects the developing brains
and bodies of children.
以前より良く理解できるようになっています
07:03
It affects areas like
the nucleus accumbens,
これは側坐核のような
07:06
the pleasure and reward
center of the brain
薬物依存の原因だと指摘される―
07:09
that is implicated
in substance dependence.
脳の快楽や報酬を感じる部分を
司る領域に影響を与えます
07:12
It inhibits the prefrontal cortex,
そこは衝動をコントロールし
07:14
which is necessary for impulse control
and executive function,
統合する機能にとって必要で
07:17
a critical area for learning.
学習にとって決定的な領域である
前頭皮質を抑制します
07:21
And on MRI scans,
脳のMRIスキャンで
07:23
we see measurable differences
in the amygdala,
恐怖に反応する部位である 扁桃体に
07:25
the brain's fear response center.
はっきりした違いが見られます
07:29
So there are real neurologic reasons
従ってなぜ辛い体験に晒されると
07:32
why folks exposed
to high doses of adversity
高いリスク行動に巻き込まれがち
になるのかには
07:35
are more likely to engage
in high-risk behavior,
神経学的にはっきりとした理由があるのです
07:39
and that's important to know.
そしてそこが重要なのです
07:42
But it turns out that even if you don't
engage in any high-risk behavior,
しかしたとえ高いリスク行動に
巻き込まれないとしても
07:44
you're still more likely
to develop heart disease or cancer.
心臓疾患や肺癌にはまだなりやすいのです
07:50
The reason for this has to do with
the hypothalamic–pituitary–adrenal axis,
その理由は視床下部-下垂体-副腎系と
関係があります
07:56
the brain's and body's
stress response system
脳と体のストレスに対応するシステムです
08:02
that governs our fight-or-flight response.
それは私たちの「戦うか逃げるか」の
反応を支配しています
08:05
How does it work?
それはどのように機能するのでしょうか
08:09
Well, imagine you're walking
in the forest and you see a bear.
そうですね 森の中を歩き熊に
出会ったとしましょう
08:11
Immediately, your hypothalamus
sends a signal to your pituitary,
即座に視床下部は下垂体に信号を送ります
08:15
which sends a signal
to your adrenal gland that says,
さらにそれは副腎に信号を送り こう伝えます
08:19
"Release stress hormones!
Adrenaline! Cortisol!"
「ストレスホルモンを出して下さい!
アドレナリン!コーチゾル!」
08:22
And so your heart starts to pound,
それで心臓は鼓動を速めます
08:25
Your pupils dilate, your airways open up,
瞳孔は拡張し 気道は広がります
08:28
and you are ready to either
fight that bear or run from the bear.
そこで熊と戦うか逃げるかのどちらかの 準備が出来るのです
08:30
And that is wonderful
すごいですよね!
08:36
if you're in a forest
and there's a bear.
森の中で熊と出会ったら
08:38
(Laughter)
(笑 )
08:42
But the problem is what happens
when the bear comes home every night,
しかし問題となるのは 毎晩
家で熊に会うと何が起こるかという事です
08:45
and this system is activated
over and over and over again,
このシステムは何度も何度も活性化され
適応して命を救う事から
08:50
and it goes from being
adaptive, or life-saving,
適応不全又は健康を損なう事になってしまいます
08:56
to maladaptive, or health-damaging.
適応不全又は健康を損なう事になってしまいます
09:00
Children are especially sensitive
to this repeated stress activation,
子供は特にこの繰り返し続く
ストレスの活性化に敏感です
09:04
because their brains and bodies
are just developing.
それは彼らの脳や体が正に
発達段階にあるからです
09:10
High doses of adversity not only affect
brain structure and function,
深刻な困難に晒されると脳の構造や
機能に影響があるだけでなく
09:14
they affect the developing immune system,
発達中の免疫システムやホルモンシステムにも
09:20
developing hormonal systems,
影響が及ぼされ
09:23
and even the way our DNA
is read and transcribed.
さらにDNAの読み取り
転写のされ方まで影響を受けます
09:26
So for me, this information
threw my old training out the window,
この情報を得て 私は臨床研修で受けた
知識を捨ててしまいました
09:32
because when we understand
the mechanism of a disease,
それは病気のメカニズムを理解し
09:37
when we know not only
which pathways are disrupted, but how,
どこが悪いか分かったら
09:41
then as doctors, it is our job
to use this science
医師として
予防や治療の為に 科学を使う事が
09:45
for prevention and treatment.
私たちの仕事だと分かったからです
09:50
That's what we do.
それが私たちのやるべき事なのです
09:53
So in San Francisco, we created
the Center for Youth Wellness
そこでサンフランシスコに
The Center for Youth Wellness を設立しました
09:54
to prevent, screen and heal the impacts
of ACEs and toxic stress.
ACEと有害なストレスの影響を
予防し検査し治療する為です
09:58
We started simply with routine screening
of every one of our kids
私たちは 子供たち皆の
一般的なスクリーニング検査を
10:04
at their regular physical,
通常の身体検査で行いました
10:09
because I know that if my patient
has an ACE score of 4,
それは患者にACEスコアが4つあれば
10:10
she's two and a half times as likely
to develop hepatitis or COPD,
ACEがゼロの患者の2.5倍肝炎や
COPDに罹りやすく
10:15
she's four and half times as likely
to become depressed,
うつに4.5倍なりやすく
10:19
and she's 12 times as likely
to attempt to take her own life
ゼロの患者の12倍自殺を試みる
傾向があると
10:22
as my patient with zero ACEs.
分かったからです
10:26
I know that when she's in my exam room.
そんな患者を私の診察室で診て それが分かりました
10:29
For our patients who do screen positive,
この検査が陽性の患者に対して
10:32
we have a multidisciplinary treatment team
that works to reduce the dose of adversity
困難を減らす事に努める
多職種から成る治療チームを編成しています
10:35
and treat symptoms using best practices,
including home visits, care coordination,
そこでは 家庭訪問 治療の調整
精神衛生 栄養などの総合的介入で
10:40
mental health care, nutrition,
必要ならば薬剤も投与し
心と体の両面から症状を治療し
10:46
holistic interventions, and yes,
medication when necessary.
トラウマに身を晒するのを 軽減する活動をしています
10:50
But we also educate parents
about the impacts of ACEs and toxic stress
親が電気のコンセントに カバーをしたり
鉛中毒に注意したりするように
10:54
the same way you would for covering
electrical outlets, or lead poisoning,
私たちは親に対してもACEと
有害なストレスの影響について教えました
10:59
and we tailor the care
of our asthmatics and our diabetics
喘息や糖尿病の患者についても
11:05
in a way that recognizes that they may
need more aggressive treatment,
すでにホルモンと免疫システムに
大きな変化を与えているので
11:09
given the changes to their hormonal
and immune systems.
より積極的な治療が必要であると認識した
治療計画を作りました
11:13
So the other thing that happens
when you understand this science
これを理解して起るもう一つのことは
11:17
is that you want to shout it
from the rooftops,
それを屋根の上から叫びたくなる事です
11:22
because this isn't just an issue
for kids in Bayview.
それは単なるベイビューの子供たちの
問題ではないからです
11:25
I figured the minute
that everybody else heard about this,
他の皆がこれを聞けば
11:29
it would be routine screening,
multi-disciplinary treatment teams,
すぐに一般的スクリーニング
多職種混成治療チームができて
11:33
and it would be a race to the most
effective clinical treatment protocols.
最も効果的な治療方針を即刻開始
になるだろうと思ったのですが
11:36
Yeah. That did not happen.
そんな事は起こりませんでした
11:41
And that was a huge learning for me.
それは私にとって 大きな学びでした
11:45
What I had thought of as simply
best clinical practice
はじめ私が単に最良の臨床治療だと
思っていたものは
11:48
I now understand to be a movement.
今は運動であると思っています
11:53
In the words of Dr. Robert Block,
アメリカ小児科学会の元会長
11:57
the former President
of the American Academy of Pediatrics,
ロバート・ブロック博士の言葉を借りると
11:59
"Adverse childhood experiences
「ACEは今日私たちの国が直面している
12:03
are the single greatest
unaddressed public health threat
取り組まれていない
12:06
facing our nation today."
公衆衛生最大の脅威です」
12:11
And for a lot of people,
that's a terrifying prospect.
そして多くの人々にとって
それは恐ろしい可能性です
12:13
The scope and scale of the problem
seems so large that it feels overwhelming
問題の範囲や規模が非常に大きいので
どうやってアプローチするか考えると
12:18
to think about how we might approach it.
圧倒されてしまいます
12:24
But for me, that's actually
where the hopes lies,
しかし私にとっては 実際そこには
希望があるのです
12:26
because when we have the right framework,
それは 私たちが正しい取り組みをし
12:31
when we recognize this to be
a public health crisis,
これを公衆衛生の危機と認識すれば
12:33
then we can begin to use the right
tool kit to come up with solutions.
その時 私たちは解決法を見出す
正しい手段を使い始めることが出来るのです
12:38
From tobacco to lead poisoning
to HIV/AIDS,
煙草から 鉛中毒や
HIV/AIDSに至るまで
12:43
the United States actually has
quite a strong track record
合衆国には実際 公衆衛生の問題に
取り組んだ
12:47
with addressing public health problems,
非常に立派な実績がありますが
12:52
but replicating those successes
with ACEs and toxic stress
ACEと有害ストレスに関して
同様の成功を収めるられるかどうかについては
12:55
is going to take determination
and commitment,
決意とやる気にかかっています。
13:01
and when I look at what
our nation's response has been so far,
私はこれまでの自国の反応を見ると
13:05
I wonder,
不思議に思うのです
13:09
why haven't we taken this more seriously?
何故私たちはこれをもっと真剣に
受け止めなかったのでしょうか?
13:11
You know, at first I thought
that we marginalized the issue
最初 私たちはその問題を主流から
外したと思っていました
13:15
because it doesn't apply to us.
それが自分たちに当てはまらないからです
13:19
That's an issue for those kids
in those neighborhoods.
それはあの近隣の あの子供たちの問題です
13:21
Which is weird, because the data
doesn't bear that out.
妙なことにデータは
その事実を裏付けてはいないのです
13:24
The original ACEs study
was done in a population
オリジナルのACEの研究は
次の住民の間で行われました
13:28
that was 70 percent Caucasian,
70%が白人で
13:32
70 percent college-educated.
70%が高等教育を受けた人々です
13:35
But then, the more I talked to folks,
しかしその時 皆と話をすればする程
13:38
I'm beginning to think that maybe
I had it completely backwards.
ますます私はそれを逆に考えていると
思い始めました
13:42
If I were to ask
how many people in this room
もし ここに居る人に
13:47
grew up with a family member
who suffered from mental illness,
精神病に苦しむ家族と共に育ったかと
尋ねられたら
13:53
I bet a few hands would go up.
きっと何人かの人たちが手を挙げるでしょう
13:57
And then if I were to ask how many folks
had a parent who maybe drank too much,
大酒飲みの親がいるかとか
14:00
or who really believed that
if you spare the rod, you spoil the child,
鞭を惜しむと子供をだめにすると
本気で信じている親だったかとすれば
14:05
I bet a few more hands would go up.
必ずもっと手が挙がる筈です
14:11
Even in this room, this is an issue
that touches many of us,
この部屋の中でさえ この事は
私たちの内の多くに影響を与えています
14:14
and I am beginning to believe
that we marginalize the issue
私は この問題が過小評価されているのは
14:19
because it does apply to us.
自分たちのことだからなのだと
思うようになりました
14:22
Maybe it's easier to see
in other zip codes
他の地区のことであれば
簡単に分かるのかもしれません
14:25
because we don't want to look at it.
自分たちの真の問題を見るぐらいなら
14:28
We'd rather be sick.
放置して病気になってもかまわないのかもしれません
14:31
Fortunately, scientific advances
and, frankly, economic realities
幸運にも科学の進歩と
卒直に言って経済的な事実が
14:34
make that option less viable every day.
事実から目をそらすことを困難にします
14:40
The science is clear:
科学は明快です
14:45
Early adversity dramatically affects
health across a lifetime.
幼い頃のトラウマは生涯に渡って
健康に影響を与えます
14:48
Today, we are beginning to understand
how to interrupt the progression
今日私たちは 幼い頃の不幸な出来事が
病気や早逝に繋がるのを
14:54
from early adversity
to disease and early death,
防ぐ方法を理解し始めています
14:58
and 30 years from now,
そしてこれから30年後
15:03
the child who has a high ACE score
ACEスコアが高く
15:05
and whose behavioral symptoms
go unrecognized,
その行動に関する症状が
認識されないままの子供
15:08
whose asthma management
is not connected,
喘息の管理がACEに
結び付けられていない子供が
15:11
and who goes on to develop
high blood pressure
高血圧症となり
15:13
and early heart disease or cancer
早期の心臓疾患や癌を発症することは
15:17
will be just as anomalous
as a six-month mortality from HIV/AIDS.
HIV/AIDS の患者が6ヶ月で死ぬことと
同じくらい異例なものになるでしょう
15:20
People will look at that situation
and say, "What the heck happened there?"
人々はこの状況を見てこう言うでしょう
「ここでは一体何が起きたの?」
15:25
This is treatable.
これは治療する事が出来るのです
15:30
This is beatable.
これに打ち勝つ事は出来るのです
15:32
The single most important thing
that we need today
今日最も大切な事は
15:35
is the courage to look
this problem in the face
この問題を間近で見つめる勇気です
15:39
and say, this is real
and this is all of us.
そしてこれは本物で
私たち皆の問題だと認めることです
15:43
I believe that we are the movement.
私たちがうねりを起こせると信じています
15:48
Thank you.
ありがとうございました
15:53
(Applause)
( 拍手 )
15:54
Translator:Shoko Takaki
Reviewer:Masaki Yanagishita

sponsored links

Nadine Burke Harris - Pediatrician
Nadine Burke Harris’ healthcare practice focuses on a little-understood, yet very common factor in childhood that can profoundly impact adult-onset disease: trauma.

Why you should listen

Pediatrician Nadine Burke Harris noticed a disturbing trend as she treated children in an underserved neighborhood in San Francisco: that many of the kids who came to see her had experienced childhood trauma. She began studying how childhood exposure to adverse events affects brain development, as well as a person’s health as an adult.

Understanding this powerful correlation, Burke Harris became the founder and CEO of the Center for Youth Wellness, an initiative at the California Pacific Medical Center Bayview Child Health Center that seeks to create a clinical model that recognizes and effectively treats toxic stress in children. Her work pushes the health establishment to reexamine its relationship to social risk factors, and advocates for medical interventions to counteract the damaging impact of stress. Her goal: to change the standard of pediatric practice, across demographics.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.