sponsored links
TEDGlobal 2014

Angelo Vermeulen: How to go to space, without having to go to space

アンジェロ・フェルマーレン: 宇宙に行かずに宇宙に行く方法

October 6, 2014

「我々は宇宙空間に住み始めます」とNASAの乗組員の司令官であるアンジェロ・フェルマーレンは言います。「50年かかるかもしれないし、500年かもしれないが、いつかその時は来る」と。TED のシニア・フェローが、宇宙の彼方で人類が生活していくことに備えた彼の仕事を紹介する魅力的なトークです。 さらには彼が世界中の人々に投げかけている、地球外で人類が住む家を設計する、興味深いアートプロジェクトを紹介します。

Angelo Vermeulen - Space researcher, biologist, artist
Angelo Vermeulen wears many hats, including one as a crew commander for NASA, another as an artist and community organizer. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
I am multidisciplinary.
私はいくつかの専門分野を持っています
00:12
As a scientist, I've been a crew commander
for a NASA Mars simulation last year,
科学者としては 昨年来 NASAの
火星シミュレーションの乗組員の司令官であり
00:14
and as an artist, I create multicultural
community art all over the planet.
芸術家としては 全地球上の
多文化コミュニティー芸術を創造し
00:19
And recently, I've actually
been combining both.
最近では その両者の統合をしています
00:26
But let me first talk a little more
about that NASA mission.
でも最初に NASAのミッションについて
もう少し話をさせてください
00:29
This is the HI-SEAS program.
ハワイ宇宙探査模擬実験(HI-SEAS)計画です
00:33
HI-SEAS is a NASA-funded
planetary surface analogue
HI-SEASはNASAの出資による
惑星表面の模擬体験で
00:35
on the Mauna Loa volcano in Hawaii,
ハワイのマウナ・ロア火山で行われています
00:38
and it's a research program
that is specifically designed
この研究プログラムは
特に少人数の乗組員が
00:41
to study the effects
of long-term isolation of small crews.
長期間 隔離状態に置かれた場合の影響を
研究するために計画されました
00:44
I lived in this dome for four months
with a crew of six,
私はこのドームの中で
6名の乗組員と共に4ヶ月間生活しました
00:49
a very interesting experience, of course.
もちろん とても興味深い経験でした
00:53
We did all kinds of research.
我々はあらゆる研究を行いました
00:56
Our main research
was actually a food study,
主な研究のテーマは
食べ物に関するものですが
00:59
but apart from that food study --
食べ物の研究以外にも-
01:01
developing a new food system
for astronauts living in deep space --
宇宙のかなたで宇宙飛行士達が
新しい食料システムを作り上げることや-
01:03
we also did all kinds of other research.
その他 あらゆる研究を行いました
01:07
We did extra-vehicular activities,
as you can see here,
ここに見えるように実物大の宇宙服を着込んでの
01:09
wearing mock-up space suits,
船外活動なども行いましたが
01:12
but we also had our chores
and lots of other stuff to do,
他にも1日の終わりに行われる
アンケート調査のような
01:14
like questionnaires
at the end of every day.
こまごまとした仕事も沢山ありました
01:17
Busy, busy work.
とても とても忙しい仕事です
01:19
Now, as you can imagine,
ご想像の通り
01:21
it's quite challenging to live
with just a small group of people
狭い場所で長期間
少人数だけで生活することは
01:23
in a small space for a long time.
とても困難なことです
01:26
There's all kinds
of psychological challenges:
あらゆる精神的なチャレンジがあります
01:28
how to keep a team together
in these circumstances;
この環境でどのようにチームを維持するのか
01:31
how to deal with the warping of time
you start to sense
このような環境で 人々が感じることになる
01:34
when you're living in these circumstances;
時間感覚のゆがみ
例えば 睡眠障害に
01:37
sleep problems that arise; etc.
どう対処するのか といった問題です
01:39
But also we learned a lot.
しかし 学ぶことも多くありました
01:41
I learned a lot about
how individual crew members
私は個々の乗組員達が
01:43
actually cope with a situation like this;
このような状況をいかに克服するのか
01:46
how you can keep a crew
productive and happy,
いかに乗組員を生産的で幸せに保つのか
01:49
for example, giving them
a good deal of autonomy
例えば 彼らに多くの自主性をもたせることが
01:52
is a good trick to do that;
良い解決法の1つになります
01:55
and honestly, I learned
a lot about leadership,
そして正直なところ
私は乗組員の司令官だったので
01:56
because I was a crew commander.
リーダーシップについても多くを学びました
01:59
So doing this mission,
そして このミッションを通じて
02:01
I really started thinking more deeply
about our future in outer space.
宇宙空間での人類の未来について
より深く考えるようになりました
02:03
We will venture into outer space,
and we will start inhabiting outer space.
人類は宇宙へと飛び出して
そして宇宙空間で住み始めるでしょう
02:08
I have no doubt about it.
私はそう確信しています
02:12
It might take 50 years
or it might take 500 years,
50年かかるかもしれません
もしかしたら500年かかるかもしれません
02:13
but it's going to happen nevertheless.
しかし いつか必ずその時は来ます
02:17
So I came up with
a new art project called Seeker.
さて私はSeekerと呼ばれる
新しいアートプロジェクトを思いつきました
02:20
And the Seeker project is actually
challenging communities all over the world
Seekerプロジェクトは
世界中の意欲的な団体が
02:24
to come up with starship prototypes
人類が生活し 生存するための
02:28
that re-envision
human habitation and survival.
宇宙船の試作品を考えるというものです
02:31
That's the core of the project.
それがプロジェクトの核心です
02:34
Now, one important thing:
ここで 1つ重要なことがあります
02:36
This is not a dystopian project.
これは反ユートピア・プロジェクトではありません
02:38
This is not about, "Oh my God,
the world is going wrong
「神よ 世界は間違った方向に進んでいます
02:41
and we have to escape because we need
another future somewhere else."
我々は別の場所で違う未来が必要なので
脱出します」 というものではありません
02:43
No, no.
いやいや
02:47
The project is basically inviting people
基本的には このプロジェクトは人々が
02:48
to take a step away
from earthbound constraints
地球という制約から踏み出し
我々の将来について
02:51
and, as such, reimagine our future.
もう一度想像してもらおうというものです
02:54
And it's really helpful,
and it works really well,
このプロジェクトは実に有益で
とてもうまく行っています
02:57
so that's really the important part
of what we're doing.
だからこれは我々の仕事の中でも
本当に重要な要素です
02:59
Now, in this project,
I'm using a cocreation approach,
今では このプロジェクトでは
私は共創アプローチを用いています
03:04
which is a slightly different approach
皆さんが多くの芸術家から
想像されるものとは
03:08
from what you would expect
from many artists.
少し異なったアプローチです
03:10
I'm essentially dropping a basic idea
into a group, into a community,
私は基本的な着想を
グループやコミュニティの中に投げ込みます
03:13
people start gravitating to the idea,
人々がそれに引きつけられます
03:17
and together, we shape
and build the artwork.
そして共同で 作品を構想し
作り上げていきます
03:20
It's a little bit like termites, really.
まさに シロアリみたいな感じです
03:23
We just work together,
我々はただ一緒に作業しているため
03:25
and even, for example,
when architects visit what we're doing,
たとえば建築家が訪問して
我々の作業を見た時に
03:27
sometimes they have a bit
of a hard time understanding
基本計画もなく建造する方法を理解するのに
03:30
how we build without a master plan.
少々苦しむことがあります
03:32
We always come up with these
fantastic large-scale scupltures
我々はいつも幻想的でかつ居住可能な
03:34
that actually we can also inhabit.
巨大な彫刻物を提案しています
03:37
The first version was done
in Belgium and Holland.
最初のバージョンは
ベルギーとオランダで作成されました
03:41
It was built with a team
of almost 50 people.
ほぼ50人のチームによって作られました
03:44
This is the second iteration
of that same project,
このプロジェクトのバージョン2は
03:47
but in Slovenia, in a different country,
別の国 スロベニアで
03:50
and the new group was like, we're going
to do the architecture differently.
新しいグループにより
別のやり方で建築されました
03:52
So they took away the architecture,
they kept the base of the artwork,
彼らは建造物の上部を取り除き
作品の基礎だけを残し
03:56
and they built an entirely new,
全く新しいもの
04:00
much more biomorphic
architecture on top of that.
より生物の形に近い
建造物を作り上げました
04:02
And that's another
crucial part of the project.
そしてこのプロジェクトのもう1つの肝心な点は
04:04
It's an evolving artwork,
evolving architecture.
進化する作品であり
進化する建造物である点です
04:07
This was the last version that was just
presented a few weeks ago in Holland,
これがたった数週間前にオランダで発表された
最新のバージョンです
04:11
which was using caravans
as modules to build a starship.
宇宙船を建設するためのモジュールとして
キャンピングカーを使っています
04:14
We bought some second-hand caravans,
我々はいくつかの中古のキャラバンを購入し
04:19
cut them open,
切断し
04:21
and reassembled them into a starship.
宇宙船へと組み立て直したのです
04:22
Now, when we're thinking about starships,
我々が宇宙船について考える時
04:25
we're not just approaching it
as a technological challenge.
技術的な問題にだけ
取り組んでいるわけではありません
04:28
We're really looking at it
as a combination of three systems:
我々は3つのシステムの統合について
考えているのです
04:31
ecology, people and technology.
生態系、人、そして技術です
04:34
So there's always a strong ecological
component in the project.
そのため プロジェクトには常に
生態系の要素が多く取り込まれています
04:36
Here you can see aquaponic systems
ご覧の通り
アクアポニック(水耕・養殖)装置が
04:39
that are actually
surrounding the astronauts,
宇宙飛行士の周りを取り囲んでいます
04:42
so they're constantly in contact
with part of the food that they're eating.
ですから彼らはいつも
自分たちが食する食物に接しています
04:44
Now, a very typical thing for this project
そして このプロジェクトで最も典型的なのは
04:50
is that we run our own isolation missions
inside these art and design projects.
このアートとデザインというプロジェクトと共に
隔離ミッションが遂行されるという点です
04:53
We actually lock ourselves up
for multiple days on end,
我々は実際に数日間連続で
閉じこもり
05:00
and test what we build.
建造したものをテストするのです
05:03
And this is, for example,
例えば 右側の写真は
05:05
on the right hand side
you can see an isolation mission
スロベニアのリュブリャナにある
モダンアート美術館での
05:06
in the Museum of Modern Art
in Ljubljana in Slovenia,
隔離ミッションの様子です
05:09
where six artists and designers
locked themselves up --
そこでは6名の芸術家とデザイナーが
05:12
I was part of that --
―私もその中の1人ですが―
05:14
for four days inside the museum.
4日間美術館に閉じこもっています
05:16
And, of course, obviously,
this is a very performative
もちろん これ自体がパフォーマンスであり
05:18
and very strong experience for all of us.
チーム全員にとても大きな経験になります
05:21
Now, the next version of the project
is currently being developed
さて 次のプロジェクトは
05:25
together with Camilo Rodriguez-Beltran,
who is also a TED Fellow,
TEDフェローでもある
カミロ・ロドリゲス・ベルトランと共に
05:30
in the Atacama Desert in Chile,
a magical place.
神秘的な土地
チリのアタカマ砂漠で現在進行中です
05:34
First of all, it's really
considered a Mars analogue.
まず ここは火星の環境に近いと考えられており
05:38
It really does look like Mars
in certain locations
実際にある場所の風景は
火星そっくりで
05:41
and has been used by NASA
to test equipment.
ここはNASAが機材をテストする為に
使われています
05:44
And it has a long history
of being connected to space
そして 星の観察を通じて宇宙とつながってきた
05:47
through observations of the stars.
長い歴史があります
05:51
It's now home to ALMA,
そして 現在は ここに建設された
05:53
the large telescope
that's being developed there.
巨大な天体望遠鏡 ALMAの拠点です
05:55
But also, it's the driest
location on the planet,
しかし 同時にここは地球上で
最も乾燥した場所であり
05:59
and that makes it extremely interesting
to build our project,
それが 我々のプロジェクトを
とても興味深くさせています
06:02
because suddenly, sustainability
is something we have to explore fully.
なぜなら図らずも  持続可能性の
完全な研究が必要となるからです
06:05
We have no other option,
他に選択肢はありません
06:11
so I'm very curious to see
what's going to happen.
私は何がここで起こるのか
とても興味を持って見ています
06:13
Now, a specific thing for this
particular version of the project
プロジェクトの
この特定のバージョンにおいて 特に
06:15
is that I'm very interested to see
チームが現地の人たち
原住民の人たちと
06:20
how we can connect
with the local population,
いかにつながれるかという点に
06:22
the native population.
私は強い興味を抱いています
06:24
These people have been living there
for a very long time
原住民の人々は
この場所に長い間住んできており
06:25
and can be considered
experts in sustainability,
持続性のプロだと考えることが
できるでしょう
06:28
and so I'm very interested
to see what we can learn from them,
だから私は彼らから何を学べるのかに
とても興味があり
06:31
and have an input of indigenous knowledge
into space exploration.
原住民の知識を宇宙開発に役立てたいのです
06:34
So we're trying to redefine
how we look at our future in outer space
我々は宇宙空間で人類の未来の見かたを
再定義しようとしています
06:38
by exploring integration,
biology, technology and people;
生物学、技術と人々の統合を探求したり
06:43
by using a cocreation approach;
共創アプローチを用いたり
06:47
and by using and exploring
local traditions
地域的な伝統の使用と探究することによる
試みです
06:50
and to see how we can learn from the past
and integrate that into our deep future.
こうして過去から何を学べるかを考え
それを遥かな未来に活かそうとしています
06:53
Thank you.
どうもありがとう
06:58
(Applause)
(拍手)
07:00
Translator:Takamitsu Hirono
Reviewer:Tomoyuki Suzuki

sponsored links

Angelo Vermeulen - Space researcher, biologist, artist
Angelo Vermeulen wears many hats, including one as a crew commander for NASA, another as an artist and community organizer.

Why you should listen

If you're looking for someone who embodies "multidisciplinary," look no further than TED Senior Fellow Angelo Vermeulen, a space systems researcher, biologist, artist and community organizer. The one common thread in all his work: the desire to understand the relationship between nature and technology, to learn from what's happened in the past in order to build a promising future for us all. 

Having received his PhD in Biology from the University of Leuven in Belgium, Angelo nonetheless eschewed a life in the lab to apply a creative lens to everything he does. To date, that includes working on independent projects around the world, including Biomodd, a worldwide series of interactive art installations in which technology and nature coexist. Throughout 2011, he was a member of the European Space Agency Topical Team Arts & Science (ETTAS), while in 2013 he was crew commander of the NASA-funded HI-SEAS Mars mission simulation in Hawaii. For this project, he and a crew of six astronauts lived for four months in a dome, all in the name of studying the effects of longterm isolation among a small crew.

In 2009 he launched SEAD (Space Ecologies Art and Design), a platform for research on the architectures and ethics of space colonization. In 2014, he launched Seeker, a project calling for the public to co-create starship sculptures that evolve over time; this subject is also the focus of a new PhD at Delft University of Technology, for which he's developing "paradigm-shifting concepts for evolvable starships."

In 2012 he was a Michael Kalil Endowment for Smart Design Fellow at Parsons in New York. He holds positions at LUCA School of Visual Arts in Ghent, Belgium, and Die Angewandte in Vienna, Austria.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.