13:58
TEDxColumbus

James A. White Sr.: The little problem I had renting a house

ジェームズ・ホワイト・シニア: 家を借りるのさえ苦労した

Filmed:

53年前、ジェームズ・A・ホワイト・シニアはアメリカ空軍に入隊しました。ところが彼がアフリカ系アメリカ人だったために、家族が住む場所を近くに見つけるまで驚くほど苦労したのです。彼は力強いストーリーを通して、「日常的な人種差別」の体験を語ります。さらにその体験は、彼が孫に教えなければならなかった、警察官との関わり方に影を落としているのです。

- Consultant
James A. White Sr. believes that every person and organization has incredible potential. He works to help them understand it — and communicate it to others. Full bio

18才のアフリカ系アメリカ人男性が
アメリカ空軍に入隊して
00:12
An 18-year-old, African-American male
joined the United States Air Force
マウンテンホーム空軍基地に配属され
00:18
and was assigned to Mountain Home
Air Force Base
空軍警察隊の一員になりました
00:21
and was a part of the air police squadron.
到着して最初の目標は
00:24
Upon first arriving there,
the first goal that I had
アパートを決めて
00:28
was for me to identify an apartment,
妻と生まれたばかりの
メラニーを呼び寄せ
00:30
so I could bring my wife
and my new baby, Melanie,
一緒にアイダホ州で暮らすことでした
00:34
out to join me in Idaho.
すぐに人事部へ行って職員と話すと
00:36
I immediately went to
the personnel office,
こんな話をしてくれました
00:39
and talking with the guys in personnel,
「アイダホ州マウンテンホームでは
アパートを見つけるなんて簡単だよ
00:41
they said, "Hey, no problem finding
an apartment in Mountain Home, Idaho.
みんな我々軍人が大好きなんだ
だって部屋を貸す相手が
00:46
The people down there love us
because they know if they have an airman
空軍の兵士なら
00:51
who is coming in to rent
one of their apartments,
家賃を取りっぱぐれないからね」
00:53
they'll always get their money."
これは とても大事なことでした
00:56
And that was a really important thing.
「これが連絡先のリストだ
00:58
He said, "So here is a list
of people that you can call,
電話すれば希望のアパートを
選ばせてくれるよ」
01:00
and then they will then allow you
to select the apartment that you want."
私はリストをもらって
電話をかけました
01:04
So I got the list; I made the call.
私が部屋を借りたいと伝えると
相手の女性が言いました
01:07
The lady answered on the other end
and I told her what I wanted.
「お電話ありがとうございます
01:10
She said, "Oh, great you called.
今のところ空室が4〜5部屋あります
01:13
We have four or five apartments
available right now."
ベッドルームは1部屋と2部屋
どちらがご希望ですか?」
01:17
She said, "Do you want
a one-bedroom or two-bedroom?"
そして こう続けました
01:20
Then she said, "Let's not talk about that.
「電話で話すより
直接いらして 物件を選んでは?
01:22
Just come on down,
select the apartment that you want.
契約書にサインすれば
01:24
We'll sign the contract
カギをお渡しして
すぐに ご家族を呼べますよ」
01:26
and you'll have keys in your hand
to get your family out here right away."
私は嬉しくなりました
01:30
So I was excited.
車に飛び乗って
街へ行き ドアをノックしました
01:32
I jumped in my car. I went downtown
and knocked on the door.
すると 例の女性が現れて
01:35
When I knocked on the door,
the woman came to the door,
私を見て 言いました
「何かご用?」
01:38
and she looked at me, and she said,
"Can I help you?"
「はい アパートの件で電話した者です
01:41
I said, "Yes, I'm the person
who called about the apartments.
部屋を選びに来ました」と答えました
01:45
I was just coming down
to make my selection."
すると彼女は「ごめんなさい ―
01:47
She said, "You know what?
I'm really sorry,
主人が全部 貸してしまったのを
私が知らなくて」と言うのです
01:50
but my husband rented those apartments
and didn't tell me about them."
「5部屋全部を1時間で
貸してしまったんですか?」
01:54
I said, "You mean he rented
all five of them in one hour?"
彼女は答えず
代わりに言いました
01:59
She didn't give me a response,
and what she said was this:
「電話番号を教えてもらえれば
02:02
She said, "Why don't you
leave your number,
空き部屋が出たら連絡します」
02:04
and if we have some openings,
I'll give you a call?"
言うまでもなく
電話はかかってきませんでした
02:07
Needless to say,
I did not get a call from her.
それどころか
アパート業者のリストに載っていた
02:11
Nor did I get any responses
from the other people
誰からも返事がなかったのです
02:14
that they gave me on the list
where I could get apartments.
それで 疎外感を感じながら
02:17
So as a result of that,
and feeling rejected,
基地に戻って
部隊の司令官に相談したのです
02:20
I went back to the base, and I talked
to the squadron commander.
名前はマクドウ少佐といいました
02:23
His name was McDow, Major McDow.
「少佐 助けて下さい」って
02:26
I said, "Major McDow, I need your help."
私があらましを話すと
少佐は言いました
02:28
I told him what happened,
and here's what he said to me:
「ジェームズ 手を貸したいのは山々だ
02:31
He said, "James, I would love to help you.
ただ 君もわかっていると思うが
02:33
But you know the problem:
貸したくない人間に
無理に貸せとは言えないんだ
02:35
We can't make people rent to folks
that they don't want to rent to.
それに我々と地域住民との
関係は良好だから
02:39
And besides, we have a great relationship
with people in the community
それを傷つけたくないんだ」
02:43
and we really don't want to damage that."
彼は続けました
「こうしてはどうだい
02:45
He said, "So maybe this is
what you should do.
家族を向うに住ませては
02:48
Why don't you let your family stay home,
君は30日間の休暇がとれるだろう
02:50
because you do know
that you get a 30-day leave.
だから年に1度
02:53
So once a year,
家族の元に帰って
30日一緒に過ごして 戻ってくるんだ」
02:55
you can go home to your family,
spend 30 days and then come on back."
当然それには納得できませんでした
02:59
Needless to say, that didn't
resonate for me.
だから少佐の部屋を出ると
人事部に戻って
03:01
So after leaving him,
I went back to personnel,
職員と話しました
03:04
and talking to the clerk,
すると こう言うんです
「ジム いい方法があるよ
03:06
he said, "Jim, I think I have a
solution for you.
転勤が決まっている兵士がいて
トレーラーを持っているんだ
03:09
There's an airman who is leaving
and he has a trailer.
気づいただろうが マウンテンホームには
03:13
If you noticed, in Mountain Home,
トレーラーパークや
トレーラーが そこら中にあるんだ
03:15
there are trailer parks and trailers
all over the place.
彼のトレーラーを
すごくお得に買えると思うよ
03:17
You can buy his trailer,
and you'd probably get a really good deal
できるだけ早く
ここから出たいって言ってたから
03:21
because he wants to get out of town
as soon as possible.
これで君の問題に
03:24
And that would take care of your problem,
けりをつけられるかもしれない」
03:26
and that would provide
the solution for you."
私はすぐに車に飛び乗り
街に行って トレーラーを見ました
03:28
So I immediately jumped in my car,
went downtown, saw the trailer --
小さなトレーラーでしたが
03:31
it was a small trailer,
事情を考えると
03:33
but under the circumstances,
これが精一杯だと思いました
03:35
I figured that was the
best thing that I could do.
だから それを買ったんです
03:37
So I bought the trailer.
それから相手にたずねました
「トレーラーをここに置いておけないかな?
03:39
And then I asked him,
"Can I just leave the trailer here,
そうすれば一件落着なんだ
03:42
and that would take care
of all my problems,
他の場所を探す必要もなくなる」
03:44
I wouldn't have to find
another trailer park?"
彼は 返事をする前に
管理人に確認すると言いました
03:46
He said, "Before I say yes to that,
I need to check with management."
私が基地に戻ると
03:50
So I get back to the base,
彼から電話がありました
管理人は こう言ったそうです
03:51
he called me back and management said,
「トレーラーは ここには置けない ―
03:54
"No, you can't leave the trailer here
もう区画を別の人に
貸す約束をしているんだ」
03:56
because we had promised that slot
to some other people."
私は変だと思いました
04:00
And that was strange to me
まだ空き区画はいくつかあったのに
04:01
because there were several
other slots that were open,
たまたま その区画を
貸すことになっているなんて
04:04
but it just so happened that he
had promised that slot to someone else.
すると彼は言いました
04:08
So, what I did --
「心配するなよ
トレーラーパークなんてたくさんあるさ」
04:09
and he said, "You shouldn't worry, Jim,
because there are a lot of trailer parks."
そこで私はトレーラーパークの
リストをまとめて
04:13
So I put out another exhaustive list
of going to trailer parks.
ひとつひとつ訪ねて行きました
04:17
I went to one after another,
after another.
するとアパートを探していた時と
04:19
And I got the same kind of rejection there
同じように断られ続けたのです
04:22
that I received when I was looking
for the apartment.
空きがないということに加えて
04:26
And as a result, the kind of comments
that they made to me,
こんなことを言われました
04:30
in addition to saying that they
didn't have any slots open,
「ジム 君に場所を貸せないのは
04:34
one person said, "Jim, the reason
why we can't rent to you,
もう黒人の一家が住んでいるからなのさ
04:39
we already have a Negro family
in the trailer park."
私のせいじゃない
君らのことは好きだしね」
04:43
He said, "And it's not me,
because I like you people."
(笑)
04:47
(Laughs)
私も思わず笑いました
04:48
And that's what I did, too.
I chuckled, too.
こうも言われました
04:52
He said, "But here's the problem:
「厄介なのは君が入ると
他の人が出て行ってしまう
04:54
If I let you in, the other tenants
will move out
こっちには大打撃なんだよ」
04:58
and I can't afford to take
that kind of a hit."
「とにかく貸せない」とも言われました
05:01
He said, "I just can't rent to you."
がっかりしましたが 諦めませんでした
05:04
Even though that was discouraging,
it didn't stop me.
探し続けて
05:06
I kept looking,
マウンテンホームの端まで行き
05:07
and I looked at the far end
of the town in Mountain Home,
小さなトレーラーパークを見つけました
05:12
and there was a small trailer park.
本当に小さいトレーラーパークでした
05:14
I mean, a really small trailer park.
通路は舗装もされていなくて
05:16
It didn't have any paved roads in it,
コンクリートの土台もなく
05:18
it didn't have the concrete slabs,
自分の区画と
05:20
it didn't have fencing
他の区画を仕切る
柵もありませんでした
05:22
to portion off your trailer slot
from other trailer slots.
洗濯する場所もありません
05:25
It didn't have a laundry facility.
でも 他に方法はないという
05:26
But the conclusion I reached
at that moment
結論に達したのです
05:29
was that I didn't have
a lot of other options.
だから妻に電話をかけて言いました
「これで何とかやっていこうよ」
05:31
So I called my wife, and I said,
"We're going to make this one work."
こうして引っ越しをして
05:34
And we moved into it
アイダホ州マウンテンホームに
自宅を構えたのです
05:36
and we became homeowners
in Mountain Home, Idaho.
その後 すべてが落ち着いていきました
05:40
And of course, eventually
things settled down.
その4年後にマウンテンホームから
ラブラドール地方のグースベイという所に
05:44
Four years after that, I received papers
to move from Mountain Home, Idaho
転任を命じられました
05:50
to a place called Goose Bay, Labrador.
言うまでもなく
そこも最高の場所でした (笑)
05:53
We won't even talk about that.
It was another great location. (Laughter)
大変だったのはマウンテンホームから
ペンシルバニア州シャロンに
05:57
So my challenge then was to get my family
from Mountain Home, Idaho
家族を送り届けることでした
06:01
to Sharon, Pennsylvania.
新車を買ったばかりだったので
引っ越し自体は何でもありませんでした
06:03
That wasn't a problem because we
had just purchased a brand-new automobile.
母が電話で こちらに来ると
言ってくれました
06:07
My mother called
and said she'll fly out.
一緒について来て
子どもの世話をしてくれるというのです
06:09
She'll be with us as we drive,
she'll help us manage the children.
母がやってきて アリスと一緒に
食べ物をたくさん用意しました
06:13
So she came out, her and Alice
put a lot of food together for the trip.
私たちは朝5時頃に出発しました
06:17
That morning, we left at about 5 a.m.
とてもいい旅でした
楽しく よくしゃべりました
06:20
Great trip, having a great time,
good conversation.
6時半か7時になって
少し疲れてきたので
06:24
Somewhere around 6:30, 7 o'clock,
we got a little bit tired,
こんな話になりました
「モーテルに泊まって
06:27
and we said, "Why don't we get
a motel so that we can rest
明日 朝早く出かけよう」
06:30
and then have an early start
in the morning?"
走っているとモーテルを
たくさん見かけました
06:33
So we were looking at a number
of the motels as we drove down the road,
その1軒には とても大きな
ネオンサインがついていました
06:36
and we saw one, it was a great
big, bright flashing light that said,
「空室 空室 空室」って
06:40
"Vacancies, Vacancies, Vacanies."
だから そこに入ったんです
06:42
So we stopped in.
家族を駐車場に待たせ
私が事務所に行きました
06:43
They were in the parking lot,
I went inside.
入っていくと
06:45
When I walked inside,
女主人が誰かと
契約をしているところで
06:47
the lady was just finishing up
one contract with some folks,
私の後ろには別の人が並びました
06:50
some other people
were coming in behind me.
私がカウンターに近づくと
06:52
And so I walked to the counter,
女主人が「ご用は?」と言いました
06:54
and she said, "How can I help you?"
「家族で1泊したいのですが」と伝えると
06:56
I said, "I would like to get a motel
for the evening for my family."
「ごめんなさい
最後の1部屋が埋まったところで
06:59
She said, "You know, I'm really sorry,
I just rented the last one.
朝まで空きません」と言われました
07:04
We will not have any more
until the morning."
「この道を45分か1時間くらい行けば
トレーラーパークが
07:06
She said, "But if you go down the road
about an hour, 45 minutes,
もう1軒ありますよ」
07:10
there's another trailer park down there."
私が「でも空室のサインが
ついてるじゃないですか」と言うと
07:13
I said, "Yeah, but you still have the
'Vacancies' light on, and it's flashing."
「あら 忘れてた」と言って
07:16
She said, "Oh, I forgot."
スイッチに手を伸ばし
サインを消しました
07:18
And she reached over
and turned the light off.
彼女と私は お互いを見ました
07:20
She looked at me and I looked at her.
部屋には他にも人がいました
07:22
There were other people in the room.
彼女は そちらも見たようで
誰も何も言いませんでした
07:24
She kind of looked at them.
No one said anything.
私は なるほどと思って
駐車場に出て行きました
07:27
So I just got the hint and I left,
and went outside to the parking lot.
母と妻とメラニーに向かって
私は言いました
07:30
And I told my mother and I told my wife
and also Melanie, and I said,
「もうちょっと走らないと
07:34
"It looks like we're going to have to
drive a little bit further down the road
今日は泊まれないようだ」
07:38
to be able to sleep tonight."
車を出したのですが
07:40
And we did drive down the road,
出発して駐車場を出る直前に
07:42
but just before we took off
and pulled out of the parking lot,
どうなったと思います?
07:46
guess what happened?
また空室のサインがついたんです
07:47
The light came back on.
「空室 空室 空室」って
07:49
And it said, "Vacancies,
Vacancies, Vacancies."
その後 いい宿が見つかりました
07:52
We were able to find a nice place.
好みではなかったけれど
安全で清潔でした
07:54
It wasn't our preference,
but it was secure and it was clean.
その夜は みんなよく眠れました
07:59
And so we had a great sleep that night.
ただ ここで強調したいのは
08:02
The piece that's important about that
私たちが同じようなことを
何度も経験したことです
08:04
is that we had similar
kinds of experiences
アイダホ州から
ペンシルバニア州までの間 ―
08:07
from Idaho all the way through
to Pennsylvania,
ホテルや モーテルや
レストランに入れなかったのです
08:10
where we were rejected from hotels,
motels and restaurants.
でも何とかペンシルバニア州に着きました
08:14
But we made it to Pennsylvania.
家族は そこに落ち着き
周りの人は子どもに会えて喜んでいました
08:17
We got the family settled.
Everyone was glad to see the kids.
私は飛行機に乗ってラブラドール地方の
グースベイに送られましたが
08:21
I jumped on a plane and shot off
to Goose Bay, Labrador,
それはまた別の話ですね
08:26
which is another story, right?
(笑)
08:27
(Laughter)
さて53年経った今
08:30
Here it is, 53 years later,
私には9人の孫と2人のひ孫がいて
08:34
I now have nine grandchildren,
two great-grandchildren.
孫のうち5人は男の子です
08:39
Five of the grandchildren are boys.
修士号や博士号を持つ子も
大学や医学部に進んだ子もいます
08:41
I have master's, Ph.D., undergrad,
one in medical school.
2人は はやりの仕事をやろうとしています
08:47
I have a couple that are trending.
いい所までいっていますが
まだまだです (笑)
08:49
They're almost there but not quite.
(Laughter)
大学に入って今年で
8年目になる子もいます
08:52
I have one who has been
in college now for eight years.
(笑)
08:55
(Laughter)
まだ何の学位もとっていなくて
コメディアンになりたいようです
08:56
He doesn't have a degree yet,
but he wants to be a comedian.
だからみんなで学校に
留めようとしています
09:00
So we're just trying to get him
to stay in school.
家では面白い子でも
09:03
Because you never know,
コメディアンになれるわけじゃ
ないでしょう?
09:04
just because you're funny at home,
does not make you a comedian, right?
(笑)
09:08
(Laughter)
でも要は みんないい子なんです
09:10
But the thing about it,
they're all good kids --
麻薬に手を出さず 高校で妊娠もせず
犯罪も犯していません
09:13
no drugs, no babies
in high school, no crime.
そんな状況の中で
09:17
So with that being the backdrop,
私は部屋でテレビを見ていました
09:19
I was sitting in my TV room watching TV,
テレビではファーガソンの件や
今 起きている騒動を取り上げています
09:22
and they were talking about Ferguson
and all the hullabaloo that was going on.
急に1人のコメンテーターの
言葉が流れてきました
09:26
And all of a sudden, one of the news
commentators got on the air and she said,
「この3か月間で
09:32
"In the last three months,
武器を持っていない8人の
アフリカ系アメリカ人男性が
09:34
eight unarmed African-American males
警官や白人の家主や
白人市民によって殺害されています」
09:38
have been killed by police,
white homeowners, or white citizens."
私は衝撃を受けました
09:46
For some reason, at that moment
it just all hit me.
「これはいったいどういうことだ?
おかしいじゃないか
09:49
I said, "What is it? It is so insane.
人をこんな風にしてしまう
憎しみって いったい何なんだ?」
09:53
What is the hatred that's causing people
to do these kinds of things?"
ちょうどその時 孫が電話してきました
09:58
Just then, one of my grandsons called.
「じいちゃん テレビを見たかい?」
10:01
He said, "Granddad, did you hear
what they said on TV?"
「見たよ」と言うと
10:04
I said, "Yes, I did."
「僕はわからなくなったよ
10:05
He said, "I'm just so confused.
やるべきことは全部しているのに
運転していても
10:07
We do everything we do,
but it seems that driving while black,
歩いていても 話していても
黒人っていうだけで危ないんだ
10:12
walking while black, talking while black,
it's just dangerous.
どうしたらいい?
じいちゃんの言うことは守っているのに
10:16
What can we do? We do everything
that you told us to do.
警察に車を止められたら
10:21
When stopped by the police,
両手をハンドルの一番上に載せるし
10:23
we place both hands on the steering wheel
at the 12 o'clock position.
IDカードを出すように言われれば
10:27
If asked to get identification,
『いまグローブボックスから
ゆっくり取り出します』って言う
10:29
we tell them, 'I am slowly reaching over
into the glove compartment to get my I.D.'
車から降ろされて身体検査される時も
10:35
When pulled out of the car to be searched,
地面に寝かせられて身体検査される時も
10:38
when laid on the ground to be searched,
トランクを開けて調べられる時も
10:40
when our trunks are opened to be searched,
抗議はしないし 文句も言わない
だって じいちゃんが
10:42
we don't push back, we don't challenge
because we know, you've told us,
警察に楯突くなって言うからさ
10:46
'Don't you challenge the police.
後で電話して
こっちに文句を言えって言うからさ」
10:49
After it's over, call us and we'll
be the ones to challenge."
孫は続けました「頭にくるんだよ ―
10:52
He said, "And this is the piece
that really bugs me:
白人の友達がいて
よく一緒に遊ぶんだけど
10:55
Our white friends, our buddies,
we kind of hang together.
僕たちの経験を教えてやると こう言うんだ
10:58
When they hear about these kinds
of things happening to us, they say,
『なんで我慢するんだ?
11:02
'Why do you take it?
抵抗すべきだよ
抗議するべきだよ
11:04
You need to push back.
You need to challenge.
相手にもIDを出させるべきだ』って」
11:07
You need to ask them
for their identification.'"
孫たちは そんな時
こう言うように教えられてきました
11:10
And here's what the boys have been
taught to tell them:
「君たちにはできるかも知れないけれど
11:12
"We know that you can do that,
but please do not do that
僕たちが車にいるときはやめてくれ
11:15
while we're in the car
君らと僕らとでは
11:18
because the consequences for you
are significantly different
話は全然 違うんだから」
11:21
than the consequences for us."
では祖父として
孫に何を伝えられるでしょうか?
11:23
And so as a grandparent,
what do I tell my grandsons?
どうすれば孫たちが安全に
生きていけるでしょう?
11:27
How do I keep them safe?
How do I keep them alive?
私のところに来て こう言う人もいます
11:30
As a result of this, people have
come to me and said,
「ジム 怒ってるのかい?」
11:33
"Jim, are you angry?"
私の答えはこうです
11:37
And my response to that is this:
「怒るなんて 私には贅沢すぎるよ
11:40
"I don't have the luxury of being angry,
それに 頭に来たら
どんな結果になるか よくわかっている」
11:46
and I also know the consequences
of being enraged."
だから私にできることは
11:51
So therefore, the only thing that I can do
知恵とエネルギーと
アイデアと経験を振り絞って
11:53
is take my collective intellect and my
energy and my ideas and my experiences
差別的な あらゆるものに対して
11:59
and dedicate myself to challenge,
at any point in time,
どんな時も 必ず抗議することだけです
12:03
anything that looks
like it might be racist.
だから まず知識を広め
12:06
So the first thing I have
to do is to educate,
次に差別を白日の下に晒し
12:09
the second thing I have to do
is to unveil racism,
最終的には 力の限り
あらゆる手段を使って
12:12
and the last thing I need to do
is do everything within my power
私が生きているうちに
何としても 差別を根絶するのです
12:15
to eradicate racism in my lifetime
by any means necessary.
私にはやることが もう一つあります
12:22
The second thing I do is this:
私はアメリカ人に訴えたい
12:25
I want to appeal to Americans.
アメリカ人の人間性と威厳 そして ―
12:28
I want to appeal to their humanity,
to their dignity,
市民としての誇りと責任感に訴えたい
12:33
to their civic pride and ownership
このような凶悪犯罪に
敵意で応じないよう訴えたいのです
12:37
to be able to not react to these
heinous crimes in an adverse manner.
その代わりに 社会についてもっと知り
12:45
But instead, to elevate your level
of societal knowledge,
もっと気付き もっと意識を高め
12:52
your level of societal awareness
and societal consciousness
私たち全員で一致団結して
12:56
to then collectively come together,
all of us come together,
武器も持たない人を
殺すことが許される狂気に対して
13:00
to make sure that we speak out against
and we challenge any kind of insanity,
声を上げて 抗議するよう訴えたいのです
13:07
any kind of insanity that makes it
okay to kill unarmed people,
被害者が どんな民族だろうと
13:14
regardless of their ethnicity,
どんな人種だろうと
13:17
regardless of their race,
どれほど違っていたとしても
関係ありません
13:19
regardless of their diversity makeup.
私たちは抗議すべきです
おかしいことです
13:21
We have to challenge that.
It doesn't make any sense.
私たちに残された方法は
集団で行動することです
13:25
The only way I think we can do that
is through a collective.
黒人も白人もアジア系も
ヒスパニック系も
13:29
We need to have black and white
and Asian and Hispanic
歩み出て こう主張すべきです
13:32
just to step forward and say,
「我々はこれ以上
こんな行為は認めない」と
13:34
"We are not going to accept
that kind of behavior anymore."
(拍手)
Translated by Kazunori Akashi
Reviewed by Chieko Tamakawa

▲Back to top

About the Speaker:

James A. White Sr. - Consultant
James A. White Sr. believes that every person and organization has incredible potential. He works to help them understand it — and communicate it to others.

Why you should listen

James A. White Sr. is an executive coach and management consultant. The owner and president of Performance Consulting Services in Columbus, Ohio, he helps individuals, groups and organizations recognize their potential, fine-tune their strategic messages and present them effectively.

James is dedicated to sharing his energy, passion and insight into how to overcome life’s obstacles with others. As a dyslexic student in the inner city, he dropped out of high school — and after getting his G.E.D. jumpstarted his career by joining the U.S. Air Force. He went on to positions at Xerox, Wang Laboratories and Digital Equipment Corporation and has spent the past 25 as a consultant and educator. He also aims to share his experiences of racism in order to stress the message that all races, genders and backgrounds must come together to challenge the status quo.

More profile about the speaker
James A. White Sr. | Speaker | TED.com