sponsored links
TED2006

Michael Shermer: Why people believe weird things

マイケルシャーマー: 不思議なものを信じる

February 23, 2006

なぜ人々はチーズサンドウィッチの上に聖母マリアが見えるのか。 またなぜ「天国への階段」の中で悪魔の歌詞が聞こえるのか。 音楽とビデオを用い、 懐疑論者のマイケル・シャーマーがどのようにして私たちが自分自身を納得させ、事実を見落とすのかを説明する。

Michael Shermer - Skeptic
Michael Shermer debunks myths, superstitions and urban legends -- and explains why we believe them. Along with publishing Skeptic Magazine, he's author of Why People Believe Weird Things and The Mind of the Market. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
みなさんこんにちは 雑誌「スケプティクス」を出版しているスケプティクスソサエティの所長をしています
00:24
I'm Michael Shermer,
director of the Skeptics Society,
マイケルシャーマーです
00:27
publisher of "Skeptic" magazine.
我々は超常現象や疑似科学に関する主張
00:28
We investigate claims of the paranormal,
そして反主流派やカルト団体その他の
00:30
pseudo-science, fringe groups and cults,
and claims of all kinds between,
00:34
science and pseudo-science
and non-science and junk science,
科学 疑似科学 非科学 安っぽい科学
ヴードゥー科学 病的科学 不道徳な科学 非科学
00:37
voodoo science, pathological science,
bad science, non-science,
古くからある世迷言における主張を解明しています
00:40
and plain old non-sense.
00:42
And unless you've been on Mars recently,
最近になって人類が火星に行くまで
00:44
you know there's a lot of that out there.
我々はそこにたくさんのものがあることを知りませんでした
00:46
Some people call us debunkers,
which is kind of a negative term.
我々のことを否定的な意味を持つ言葉で真実を暴くものと呼ぶ人もいます
00:49
But let's face it, there's a lot of bunk.
しかし考えても見てください 世の中にはたくさんのでたらめがあります
だから我々はまるで警官隊の中に混ざるペテンの一団のようにその嘘を暴き出すのです
00:51
We are like the bunko squads
of the police departments out there --
00:55
well, we're sort of like
the Ralph Naders of bad ideas,
私たちは悪者であるラルフ・ネーダーのように
(笑い声)
00:58
(Laughter)
間違ったことを正しいことに訂正しようとしています
00:59
trying to replace bad ideas
with good ideas.
間違ったことの例をあげてみましょう
01:02
I'll show you an example of a bad idea.
01:04
I brought this with me,
私は今日これを持ってきました
01:05
this was given to us
by NBC Dateline to test.
これは我々にエヌビーシーデータラインが試験的にくださったものです
バージニア州西部にあるくクオダコーポレーションが製造しました
01:09
It's produced by the Quadro
Corporation of West Virginia.
この商品は, クオダ2000ダウザーロッドと呼ばれています
01:12
It's called the Quadro 2000 Dowser Rod.
(笑い声)
01:15
(Laughter)
01:17
This was being sold to high-school
administrators for $900 apiece.
900ドルで高校の管理者に販売されていました
ラジオシャックアンテナがついたプラスチックのかたまりです
01:22
It's a piece of plastic with a Radio
Shack antenna attached to it.
これはありとあらゆるものを探すことができますが 私が今持っているこれは
01:26
You could dowse for all sorts of things,
01:28
but this particular one was built
to dowse for marijuana
生徒のロッカーの中にあるマリファナを探し出すために作られました
01:32
in students' lockers.
(笑い声)
01:33
(Laughter)
どのようにしてこれを使うか 廊下を歩いていき
01:35
So the way it works
is you go down the hallway,
01:39
and you see if it tilts
toward a particular locker,
どれか特定のロッカーに反応しアンテナが傾くかどうか確認し傾いたロッカーを確認します
01:42
and then you open the locker.
こんな感じで使います
01:44
So it looks something like this.
お見せしましょう
01:45
I'll show you.
01:48
(Laughter)
(笑い声)
どうやら右寄りのバイアスがかかっているようですね
01:49
Well, it has kind of a right-leaning bias.
ではもう一度 これが科学です 我々はこれからコントロールされた実験をお見せします
01:52
Well, this is science,
so we'll do a controlled experiment.
これは絶対こちら側に傾きますよ
01:55
It'll go this way for sure.
(笑い声)
01:57
(Laughter)
02:01
Sir, do you want to empty
your pockets, please, sir?
ほらポケットの中を空にしたいですか 空にしていただけますか
(笑い声)
02:03
(Laughter)
ここで疑問が一つ湧き上がってきます 本当にこれで生徒のロッカーの中のマリファナを見つけ出せるか
02:05
So the question was, can it actually
find marijuana in students' lockers?
そうです ロッカーを大量に開けれ見つけ出せるでしょう
02:09
And the answer is,
if you open enough of them, yes.
(笑い声)
02:11
(Laughter)
(拍手)
02:12
(Applause)
しかし科学的には見つけ出したものたちだけでなく, 見つけ出せなかった失敗にも注目し続けなければなりません.
02:14
But in science, we have to keep track
of the misses, not just the hits.
それが今日私がみなさんにお話するキーポイントです
02:17
And that's probably the key lesson
to my short talk here:
02:21
This is how psychics work, astrologers,
tarot card readers and so on.
心霊学占星学タロットカード占いなどがどのように実践されるのかについてお話します
人間は成功は覚えていますが失敗は忘れてしまいます
02:24
People remember the hits
and forget the misses.
科学ではすべてのデータベースを管理し
02:27
In science, we keep the whole database,
成功率がすべての症例の中で際立つものであるのかどうか
02:29
and look to see if the number
of hits somehow stands out
あるいは偶然なのかどうかを見極める必要があります
02:31
from the total number
you'd expect by chance.
そして今回我々は実際に計測してみました
02:34
In this case, we tested it.
02:35
We had two opaque boxes:
我々は不透明な箱を2つ用意しました
02:36
one with government-approved THC
marijuana, and one with nothing.
1つには合法のTHCマリファナがもう1つには何も入っていません
この結果50%の確率でマリファナを確立でき
02:40
And it got it 50 percent of the time --
02:42
(Laughter)
それはコインをはじいてでる確率とまったく同じということです
02:43
which is exactly what you'd expect
with a coin-flip model.
これは我々が何をやっているかをしめすちょっとした面白い例です
02:46
So that's just a fun little example
here of the sorts of things we do.
「スケプティク」は季刊誌です
02:50
"Skeptic" is the quarterly publication.
Each one has a particular theme.
今回は未来の知性というようにそれぞれがある特定のテーマを扱っています
02:54
This one is on the future of intelligence.
人類は将来賢くなるのかそれともだめになるのか
02:56
Are people getting smarter or dumber?
これに関しては私のしている職業上個人的な意見がありますが
02:57
I have an opinion of this myself
because of the business I'm in,
実際人間は賢くなっていくということがわかっています
03:00
but in fact, people, it turns out,
are getting smarter.
10年ごとにIQが3上がっています
03:03
Three IQ points per 10 years, going up.
なかなか興味深いことです
03:06
Sort of an interesting thing.
03:08
With science, don't think of skepticism
as a thing, or science as a thing.
科学的に見れば懐疑論はましてや科学でさえものではありません
科学と宗教は共存しうるのか
03:11
Are science and religion compatible?
それはつまり科学と配管工事は共存できるのかというのと同じことです
03:13
It's like, are science
and plumbing compatible?
これなの2つの異なるもの
03:15
They're just two different things.
03:17
Science is not a thing. It's a verb.
科学というのはものではありません それは動作です
03:19
It's a way of thinking about things.
科学とはものに対する考え方のことです
03:20
It's a way of looking for natural
explanations for all phenomena.
すべての現象に対して自然な説明を探し出すための方法なのです
つまり私が言いたいことは
03:24
I mean, what's more likely:
03:25
that extraterrestrial intelligences
or multi-dimensional beings
地球外知的生命や多次元的な生き物の果てしなく長距離にわたる移動によって
03:28
travel across vast distances
of interstellar space
カンザスのパッカーブラッシュにあるボブの農園に残されたミステリーサークルは
03:31
to leave a crop circle in Farmer Bob's
field in Puckerbrush, Kansas
我々のウェブサイトであるskeptics.comを広めるためだったでしょうか?
03:34
to promote skeptic.com, our web page?
それとも「スケプティック」の読者がフォトショップを使って作ったのでしょうか?
03:36
Or is it more likely that a reader
of "Skeptic" did this with Photoshop?
すべての事例において我々はこれを確認しなくてはなりません
03:40
And in all cases we have to ask --
(笑い声)
03:42
(Laughter)
03:44
What's the more likely explanation?
さらに説明が必要になってくるのは
私たちは何かが非現実的であると言う前に
03:46
Before we say something
is out of this world,
それがこの世の中に存在しないということを確認しなければなりません
03:48
we should first make sure
that it's not in this world.
つまり
03:51
What's more likely:
アーノルドは政治の場に復帰するために地球圏外からの助けを借りたということでしょうか
03:52
that Arnold had extraterrestrial help
in his run for the governorship,
それとも「ワールドウィークリーニュース」が情報をでっちあげたのでしょうか
03:55
or that the "World Weekly News"
makes stuff up?
03:58
(Laughter)
(笑い声)
さらに同じ類の内容が
03:59
The same theme is expressed nicely
here in this Sidney Harris cartoon.
シドニーハリスの漫画の中にも素敵に表現されています
04:04
For those of you in the back,
it says here: "Then a miracle occurs.
背中を向けている人たちに向かって「それから奇跡が起きるよ
04:07
I think you need to be more
explicit here in step two."
ここではもっとありのままでいなくちゃ」と言っています
この1枚のスライドはインテリジェントデザインに関する議論を完全に取り除いています
04:10
This single slide completely dismantles
the intelligent design arguments.
このスライドはここに書いてあることそのものを示しているのです
04:15
There's nothing more to it than that.
(拍手)
04:16
(Applause)
奇跡が起きると言うことができます
04:17
You can say a miracle occurs,
04:19
it's just that it doesn't explain
anything or offer anything.
しかしこれは何も説明してはいません
何の情報も提供してはいないのです 何の根拠もないですしね
04:22
There's nothing to test.
創造説論者に関する議論はここまでとします
04:23
It's the end of the conversation
for intelligent design creationists.
それとは対照的に科学者たちはときどき言葉を
04:27
And it's true, scientists sometimes throw
terms out as linguistic place fillers --
言語的な埋め合わせの場所として 暗いエネルギーや暗い問題などそんな感じに
04:31
dark energy or dark matter,
something like that --
それがなんなのかがわかるまで放っておきます
04:34
until we figure out what it is,
we'll call it this.
これは科学の因果関係を示す連鎖の始まりです
04:36
It's the beginning of the causal
chain for science.
創造説論者にとって 一連の議論はここで終わりとなります
04:39
For intelligent design creationists,
it's the end of the chain.
ではもう一度この質問をしてみましょう いったいなんだろう
04:43
So again, we can ask this:
what's more likely?
UFOは地球外の乗り物なのかあるいは単なる認識の間違なのかさらにはフェイクという可能性もありますね
04:45
Are UFOs alien spaceships, or perceptual
cognitive mistakes, or even fakes?
04:50
This is a UFO shot from my house
in Altadena, California,
これはパサデナを見下ろすカリフォルニアのアトランタにある
私の自宅で撮影されたUFOの写真です
04:53
looking down over Pasadena.
ビューイックのホイールキャップに見えませんか そうです これはまさにビューイックのホイールキャップです
04:55
And if it looks a lot like a Buick
hubcap, it's because it is.
04:59
You don't even need Photoshop
or high-tech equipment,
フォトショップなしでも大丈夫 ハイテクナ道具もいりません
パソコンだっていらないのです
05:01
you don't need computers.
05:03
This was shot with a throwaway
Kodak Instamatic camera.
これはコダックのインスタントカメラで撮りました
ホイールキャップをレンズの外側で持っていてくれる人さえいればいいのです
05:06
You just have somebody off on the side
with a hubcap ready to go.
カメラの準備ができました ほら写真ができました
05:09
Camera's ready -- that's it.
(笑い声)
05:11
(Laughter)
この手のもののほとんどはフェイクか絵である可能性が
05:13
So, although it's possible
that most of these things are fake
あるいは本物である可能性もありますが
05:16
or illusions or so on,
and that some of them are real,
むしろこれらのうちのすべてはミステリーサークルのように偽物である可能性が高いです
05:20
it's more likely that all of them
are fake, like the crop circles.
さらに深刻に言えばどの分野の科学においても
05:23
On a more serious note, in all of science
we're looking for a balance
私たちはデータと理論のバランスを探しています
05:26
between data and theory.
ガリレオの場合でいけば
05:28
In the case of Galileo,
he had two problems
彼が望遠鏡を土星に向けるとき
05:32
when he turned his telescope to Saturn.
まず初めに惑星の環があるという理論はありませんでした
05:34
First of all, there was no
theory of planetary rings.
そして2つめに彼のデータは粒状性であいまいで
05:38
Second of all, his data
was grainy and fuzzy,
彼は自分が何を見ているのか見分けることができませんでした
05:40
and he couldn't quite make out
what he was looking at.
ですから彼は
05:42
So he wrote that he had seen --
「私は最も遠い惑星は3つの本体があることを観察した」
05:44
"I have observed that the furthest
planet has three bodies."
そしてこれが彼の記録を締めくくりました
05:48
And this is what he ended up
concluding that he saw.
惑星の環の理論がなく粒状性のデータがあったとしたら
05:50
So without a theory of planetary
rings and with only grainy data,
正しい理論を立てることはできません
05:54
you can't have a good theory.
05:56
It wasn't solved until 1655.
これは1655年まで解明されませんでした
05:58
This is Christiaan Huygens's book
that catalogs all the mistakes
これを解明したのは人々が土星に何が起こっているかを解明するときの全ての間違いが記された
06:01
people made trying to figure out
what was going on with Saturn.
クリスティアーン・ホイヘンスの本でした
これはホイヘンスが2つのことに気が付くまでずっと続きました
06:04
It wasn't till Huygens had two things:
彼は惑星の環と太陽系の仕組みに関するまともな理論を立てていました
06:05
He had a good theory of planetary rings
and how the solar system operated,
06:10
and he had better telescopic,
more fine-grain data
それから彼はよりより望遠鏡を持ち
06:13
in which he could figure out that
as the Earth is going around faster --
ケプラーの法則通りに地球が土星よりも早く動いているということを見られるくらい
より鮮明なデータも持っていて私たちはそのことを知りました
06:16
according to Kepler's Laws --
than Saturn, then we catch up with it.
私たちはそれぞれの天使がそれぞれの天使の輪を持っているのを知っています
06:20
And we see the angles of the rings
at different angles, there.
そしてこれは実際に本当だということがわかります
06:23
And that, in fact, turns out to be true.
理論を立てることの問題は
06:25
The problem with having a theory is that
it may be loaded with cognitive biases.
あなたが立てた理論に感覚的バイアスがかかっているかもしれないということです
ですから人々が奇妙なものを信じ込んでしまう理由を説明することに関する問題の1つは
06:31
So one of the problems of explaining
why people believe weird things
私たちは非常にシンプルなところに持っているということです
06:34
is that we have things, on a simple level,
より深刻なものについてみていきます
06:36
and then I'll go to more serious ones.
たとえば私たちが顔を見つけてしまう傾向です
06:38
Like, we have a tendency to see faces.
これは1976年の火星の表面にある顔で
06:40
This is the face on Mars.
そのころNASAがそのエリアの写真を撮る計画がありました
06:42
In 1976, where there was a whole movement
to get NASA to photograph that area
なぜなら人々はその顔が
06:46
because people thought this was monumental
architecture made by Martians.
火星人によって作られた記念碑のような建築だと考えていたからです
これは2001年のクローズアップ版です
06:50
Here's the close-up of it from 2001.
06:53
If you squint, you can still see the face.
目を細めてよく見てもその顔を見ることができます
そして目を細めているときにあなたがしていることは
06:55
And when you're squinting,
06:57
you're turning that from fine-grain
to coarse-grain,
きれいな粒子からきめの粗い写真への変換です
それによってあなたの中での写真の画質を下げているのです
07:00
so you're reducing
the quality of your data.
もし仮に私がここに何が見えるかを言わなかったとしても顔が見えるでしょう
07:02
And if I didn't tell you what to look for,
you'd still see the face,
なぜなら私たちは進化によって顔を認識してしまうように方向づけられているからです
07:05
because we're programmed
by evolution to see faces.
私たちにとって社会的に顔は大切です
07:08
Faces are important for us socially.
そしてもちろん笑顔もです
07:10
And of course, happy faces,
faces of all kinds are easy to see.
どのような種類の顔も簡単に見分けることができます
(笑い)
07:13
You see the happy face on Mars, there.
火星の表面に笑顔が見えますよね
07:15
(Laughter)
もし宇宙飛行士たちがカエルだったとしたら彼らにはカーミットに見えるでしょう
07:16
If astronomers were frogs,
perhaps they'd see Kermit the Frog.
カーミットに見えますか?
07:19
Do you see him there? Little froggy legs.
小さなカエルの足が見えます
07:22
Or if geologists were elephants?
ではもし地学者が象だったとしたら?
07:25
Religious iconography.
宗教的図像学です
(笑い)
07:28
(Laughter)
1996年にテネシー州のあるパン職人によって発見されました
07:31
Discovered by a Tennessee baker in 1996.
彼はマザーテレサの弁護士から排除命令を受けるまで
07:33
He charged five bucks a head
to come see the nun bun
5つのバケツをつかってパンを修道女に見せました
07:36
till he got a cease-and-desist
from Mother Teresa's lawyer.
通りの向こうかあるいはここから見るとこちら側に
07:39
Here's Our Lady of Guadalupe and Our
Lady of Watsonville, just down the street,
グアダルーペの聖母とワトソンビルの聖母が見えます
07:43
or is it up the street from here?
07:45
Tree bark is particularly good
because it's nice and grainy, branchy,
樹皮は特にすばらしいです なぜなら樹皮はざらざらしていて枝も多く
白黒の斑点がありパターンを見出すことができるからです
07:48
black-and-white splotchy and you can
get the pattern-seeking --
人間はパターンを探してしまう生き物です
07:51
humans are pattern-seeking animals.
サンパウロにあるガラスの窓に聖母マリアを見ることができます
07:53
Here's the Virgin Mary on the side
of a glass window in Sao Paulo.
さて ここで私が実際にラスベガスのカジノで手にした
07:57
Here's when the Virgin Mary made
her appearance on a cheese sandwich --
チーズサンドウィッチの表面に現れた聖母マリアの姿を見てみましょう
08:00
which I got to actually
hold in a Las Vegas casino --
もちろんこれはアメリカ製です
08:03
of course, this being America.
(笑い)
08:04
(Laughter)
08:06
This casino paid $28,500
on eBay for the cheese sandwich.
このカジノは$28,500をeBayにチーズサンドウィッチ代として支払いました
(笑い)
08:10
(Laughter)
しかし実際誰が聖母マリアに似ているのでしょうか?
08:12
But who does it really look like?
The Virgin Mary?
(笑い)
08:14
(Laughter)
これは1940代のようなひだ状の唇らしきものを持っています
08:16
It has that sort of
puckered lips, 1940s-era look.
フロリダ州クリアウォーターの聖母マリアです
08:20
Virgin Mary in Clearwater, Florida.
私は実際にこれを見に行きました
08:22
I actually went to see this one.
そこにはたくさんの人々がいて 車いすに乗った人や
08:24
There was a lot of people there.
08:26
The faithful come in their wheelchairs
and crutches, and so on.
松葉づえをついた人など 信心深い人々がいました
私たちはそこに赴き調べました
08:31
We went down and investigated.
サイズを説明しましょう ドーキンズと私と偉大なるランディです
08:32
Just to give you a size, that's Dawkins,
me and The Amazing Randi,
この二つのとなりに
08:36
next to this two,
two and a half story-sized image.
何千万ものろうそくがこの聖母マリアに向けてともされました
08:38
All these candles, thousands of candles
people had lit in tribute to this.
それから私たちはそこで何が起きているのかをみるために裏側へまわりました
08:42
So we walked around the backside,
to see what was going on.
そしてそこにはスプリンクラーのヘッドとヤシの木があることがわかりました
08:44
It turns out wherever there's
a sprinkler head and a palm tree,
その影響が出ていたのです
08:48
you get the effect.
裏面にある聖母マリアです 消えかかってきていますが
08:49
Here's the Virgin Mary on the backside,
which they started to wipe off.
私が思うに1つの建造物につき1つの奇跡しか起こらないのだと思います
08:52
I guess you can only have
one miracle per building.
(笑い)
08:55
(Laughter)
これは本当にマリアの奇跡なのかあるいはマーガリンの奇跡なのか
08:58
So is it really a miracle of Mary,
or is it a miracle of Marge?
(笑い)
09:02
(Laughter)
それではまた別の音声による錯覚の例を紹介して
09:03
And now I'm going to finish up
with another example of this,
終わりにしたいと思います
09:07
with auditory illusions.
映画「サイレントノイズ」です
09:10
There's this film, "White Noise,"
with Michael Keaton,
マイケル・キートン主演の死者が私たちに話しかけてくるという内容の映画です
09:12
about the dead talking back to us.
死者に話しかけるというのはここでは大きな問題ではありません
09:15
By the way, the whole business of talking
to the dead is not that big a deal.
誰もができるんですから すぐにわかりますよ
09:18
Anybody can do it, turns out.
返事をするために自分も死んでいくんです 難しいですね
09:20
It's getting the dead to talk
back that's the really hard part.
(笑い)
09:23
(Laughter)
この場合ではおそらくこれらのメッセージは電子的な現象の中に隠れています
09:24
In this case, supposedly, these messages
are hidden in electronic phenomena.
09:28
There's a ReverseSpeech.com web page
where I downloaded this stuff.
私はこれを ReverseSpeech.com というウェブページからダウンロードしました
これが最も有名な電子的現象のうちのひとつの通常再生です
09:31
This is the most famous one
of all of these.
とても有名な歌の通常再生です (音楽)
09:34
Here's the forward version
of the very famous song.
09:37
(Music with lyrics)
09:38
If there's a bustle in your hedgerow
don't be alarmed now.
09:44
It's just a spring clean
for the May Queen.
09:50
Yes, there are two paths you
can go by, but in the long run,
09:56
There's still time to change
the road you're on
ちょっと 一日中聞いていられそうだな
10:03
Couldn't you just listen to that all day?
(笑い)
それでは逆再生してみます
10:05
All right, here it is backwards,
10:07
and see if you can hear the hidden
messages that are supposedly in there.
そこに隠されたメッセージがわかるかどうか聞いてみましょう(音楽)
10:12
(Music with unintelligible lyrics)
10:25
(Lyrics) Satan!
10:27
(Unintelligible lyrics continue)
なにが聞こえましたか?
10:41
What did you get?
Audience: Satan!
聴衆: 悪魔
10:43
Satan. OK, at least we got "Satan".
マイケル・シャーマー: 悪魔? そうです少なくとも私たちは悪魔という言葉を聞き取りました
10:44
Now, I'll prime the auditory
part of your brain
それでは私はあなたがたの聴覚に関連する脳に
10:47
to tell you what you're supposed
to hear, and then hear it again.
何が聞こえてくるはずか前もって伝えたうえでもう一度聞いてみましょう(音楽)
10:50
(Music with lyrics)
11:17
(Music ends)
(笑い)
11:18
(Laughter)
(拍手)
11:19
(Applause)
そこに何があるのか前もって知らされているときあなたがたはそれを逃しません
11:25
You can't miss it
when I tell you what's there.
(笑い)
11:28
(Laughter)
では最後に前向きで素敵なちょっとしたお話をして終わりにしましょう
11:31
I'm going to just end
with a positive, nice little story.
スケプティクスは非営利教育団体です
11:35
The Skeptics is a nonprofit
educational organization.
私たちは常に人々がするちょっとしたいいことを探しています
11:38
We're always looking for little
good things that people do.
イギリスにあるポップシンガーがいます
11:41
And in England, there's a pop singer.
イギリスで最も人気のある歌手と一人でケイティ・ムルアと言います
11:43
One of the top popular singers
in England today, Katie Melua.
彼女はとても美しい歌を書きました
11:47
And she wrote a beautiful song.
その曲は2005年にトップファイブに入りました 「北京の900万台の自転車」という歌です
11:48
It was in the top five in 2005, called,
"Nine Million Bicycles in Beijing."
彼女がいかに恋人を愛しているか それを9万台の自転車と比較した
11:54
It's a love story -- she's sort
of the Norah Jones of the UK --
ラブソングです
11:57
about how she much loves her guy,
11:59
and compared to nine million
bicycles, and so forth.
というのも彼女はイギリスのノラ・ジョーンズ的な存在ですから
ここにある歌の一節があります
12:01
And she has this one passage here.
12:04
(Music)
♫私たちは危機から12万光年も離れたところにいるの♫
12:05
(Lyrics) We are 12 billion
light-years from the edge
♫想像だけどね♫
12:10
That's a guess,
♫誰もそれが本当だとは言わないわ♫
12:13
No one can ever say it's true,
♫それでも私はこれからずっとあなたのそばにいつもいるの♫
12:16
But I know that I will always be with you.
素敵でしょう
12:22
Michael Shermer: Well, that's nice.
At least she got it close.
少なくとも彼女はこれを身近にしました
アメリカでなら「私たちは危機から6千光年も離れたところにいるの」になるでしょうね
12:25
In America it'd be,
"We're 6,000 light years from the edge."
(笑い)
12:28
(Laughter)
私の友人のサイモン・シンは微粒子物理学者から科学の教育者になり
12:29
But my friend, Simon Singh, the particle
physicist now turned science educator,
「ビッグバン」などを執筆しました
12:33
who wrote the book
"The Big Bang," and so on,
彼は手にしたすべてのチャンスを優れた科学を奨励するために使いました
12:35
uses every chance he gets
to promote good science.
そして彼はガーディアン紙にケイティの歌に関する論評を書きました
12:37
And so he wrote an op-ed piece
in "The Guardian" about Katie's song,
その中で彼は私たちは宇宙の果てからどのくらいの時間と距離が離れているのか正確に知っているといいました
12:40
in which he said, well, we know exactly
how far from the edge.
それは12..ではなくて13.7千光年でそれは予想ではありません
12:45
You know, it's 13.7 billion light years,
and it's not a guess.
私たちは精密なエラーバーの範囲内で分かっているのです
12:49
We know within precise
error bars how close it is.
ですからこれが完全な真実とは言えなくても真実に限りなく近いと言うことはできます
12:54
So we can say, although not absolutely
true, it's pretty close to being true.
彼にとって名誉なことにケイティはこの論評が発行されてから彼に電話をかけました
12:57
And, to his credit, Katie called him up
after this op-ed piece came out, and said,
そして彼女はこう言いました 「私はとても恥ずかしいです
13:02
"I'm so embarrassed.
I was in the astronomy club.
私は宇宙飛行士クラブのメンバーだったのですからもっとしっかりと知っておくべきでした」
13:05
I should've known better."
そして彼女はこの歌を再編集しました
13:06
And she re-cut the song.
ということで最後に新しいバージョンをお聞かせして終わりにしましょう
13:07
So I will end with the new version.
♫私たちは観測できる宇宙の端から♫
13:09
(Music with lyrics)
13:10
We are 13.7 billion light years
♫13.7億光年のところにいるの♫
13:13
from the edge of the observable universe.
♫精密なエラーバーと手に入る情報によって計測された♫
13:16
That's a good estimate
with well-defined error bars.
♫信頼できる数字なのよ♫
13:20
And with the available information,
♫私はこれからあなたとずっとに一緒にいると予測するわ♫
13:23
I predict that I will always be with you.
(拍手)
13:28
(Laughter)
とっても素敵でしょう
13:29
How cool is that?
(拍手)
13:30
(Applause)
Translator:Maiko Nishi
Reviewer:Hidetoshi Yamauchi

sponsored links

Michael Shermer - Skeptic
Michael Shermer debunks myths, superstitions and urban legends -- and explains why we believe them. Along with publishing Skeptic Magazine, he's author of Why People Believe Weird Things and The Mind of the Market.

Why you should listen

As founder and publisher of Skeptic Magazine, Michael Shermer has exposed fallacies behind intelligent design, 9/11 conspiracies, the low-carb craze, alien sightings and other popular beliefs and paranoias. But it's not about debunking for debunking's sake. Shermer defends the notion that we can understand our world better only by matching good theory with good science.

Shermer's work offers cognitive context for our often misguided beliefs: In the absence of sound science, incomplete information can powerfully combine with the power of suggestion (helping us hear Satanic lyrics when "Stairway to Heaven" plays backwards, for example). In fact, a common thread that runs through beliefs of all sorts, he says, is our tendency to convince ourselves: We overvalue the shreds of evidence that support our preferred outcome, and ignore the facts we aren't looking for.

He writes a monthly column for Scientific American, and is an adjunct at Claremont Graduate University and Chapman University. His latest book is The Believing Brain: From Ghosts and Gods to Politics and Conspiracies—How We Construct Beliefs and Reinforce Them as Truths. He is also the author of The Mind of the Market, on evolutionary economics, Why Darwin Matters: Evolution and the Case Against Intelligent Design, and The Science of Good and Evil. And his next book is titled The Moral Arc of Science.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.