ABOUT THE SPEAKER
Alison Killing - Architect
An architect and urban designer, Alison Killing uses journalism, filmmaking and exhibitions to help people better understand the built environment.

Why you should listen

Alison Killing is an architect and urban designer working to engage people with their built environment, via design of buildings and urban strategies, film making, exhibitions and events. She explores the relationship between death and modern architecture, looking at how cities are rebuilt after disaster.

Recent projects include Death in the City (and its first iteration, Death in Venice, which was shown as an independent event during the opening week of the Venice Architecture Biennale), a touring exhibition about death and modern architecture; work with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies on better rebuilding after disaster and how to integrate relevant urban design tools into humanitarian response; and a study of financial models for arts and community projects temporarily using vacant buildings to help these projects become self-sustaining.

More profile about the speaker
Alison Killing | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Alison Killing: There’s a better way to die, and architecture can help

アリソン・キリング: より良い死を迎えるために、建築ができること

Filmed:
1,316,847 views

この短くも刺激的な講演で、建築家のアリソン・キリングが焦点を当てるのは、墓地や病院、家といった私たちが死を迎える建物です。死の迎え方が変わりつつある今、死にゆく場所としての建物のあり方も変わるべきではないのか―アリソンは、私たちの街や生活の隠れた面に着目し、思いもつかないような素敵な見方を提示します。
- Architect
An architect and urban designer, Alison Killing uses journalism, filmmaking and exhibitions to help people better understand the built environment. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to tell you a storyストーリー
about death and architecture建築.
0
810
4031
今日は 死と建築について
お話しします
00:16
A hundred years ago, we tended傾向がある to die死ぬ
of infectious感染性の diseases病気 like pneumonia肺炎,
1
4841
4630
百年前 私たちは肺炎などの感染症で
命を落とすことが多く
00:21
that, if they took取った holdホールド,
would take us away quiteかなり quickly早く.
2
9471
3297
病気にかかってからは
あっという間でした
00:24
We tended傾向がある to die死ぬ at home,
in our own自分の bedsベッド, looked見た after by family家族,
3
12768
3734
自宅のベッドで
家族に看取られながら死ぬのが
00:28
althoughただし、 that was the defaultデフォルト optionオプション
4
16502
1792
一般的でした
00:30
because a lot of people
lacked欠けていた accessアクセス to medical医療 careお手入れ.
5
18294
2590
医療が広く行き渡って
いなかったからです
00:33
And then in the 20thth century世紀
a lot of things changedかわった.
6
21614
2779
20世紀に入って
多くのことが変わりました
00:36
We developed発展した new新しい medicines like penicillinペニシリン
7
24393
2097
ペニシリンといった
新薬が開発され
00:38
so we could treat治療する
those infectious感染性の diseases病気.
8
26490
2485
感染症の治療も
できるようになりました
00:40
New新しい medical医療 technologiesテクノロジー
like x-rayX線 machines機械 were invented発明された.
9
28975
3274
レントゲン撮影機などの
医療技術も開発されました
00:44
And because they were
so big大きい and expensive高価な,
10
32249
2252
そうした機械は
非常に大きく高価だったため
00:46
we needed必要な large, centralized集中化された
buildings建物 to keep them in,
11
34501
3018
それらを集中管理するための
大きな建物も必要になり
00:49
and they becameなりました our modernモダン hospitals病院.
12
37519
2299
現代の病院の姿ができました
00:51
After the Second二番目 World世界 War戦争,
13
39818
1423
第二次世界大戦後
00:53
a lot of countries setセット up
universalユニバーサル healthcare健康管理 systemsシステム
14
41241
2640
多くの国で
国民皆保険制度が導入され
00:55
so that everyoneみんな who needed必要な
treatment処理 could get it.
15
43881
2647
誰もが必要なときに
医療を受けられるようになりました
00:58
The result結果 was that lifespans寿命 extended拡張された
from about 45 at the start開始 of the century世紀
16
46528
4249
その結果 20世紀初頭には
45歳だった寿命も
01:02
to almostほぼ doubleダブル that today今日.
17
50777
2183
現在では ほぼ2倍にまで
延びました
01:04
The 20thth century世紀 was this time of huge巨大
optimism楽観 about what science科学 could offer提供,
18
52960
4098
20世紀は 科学の力に
多大な期待が寄せられた時代ですが
01:09
but with all of the focusフォーカス on life,
death was forgotten忘れた,
19
57058
3727
「生」の面ばかりが取り上げられ
「死」は忘れ去られていました
01:12
even as our approachアプローチ to death
changedかわった dramatically劇的に.
20
60785
2405
死の迎え方が
劇的に変わったにもかかわらずです
01:15
Now, I'm an architect建築家,
21
63580
1203
さて 私は建築家で
01:16
and for the past過去 year and a halfハーフ
I've been looking at these changes変更
22
64783
3242
この1年半の間
こうした変化が
01:20
and at what they mean for architecture建築
related関連する to death and dying死ぬ.
23
68025
3154
死にまつわる建築に
どんな意味をもたらすか考えてきました
01:23
We now tend傾向がある to die死ぬ
of cancer and heartハート disease疾患,
24
71179
3233
今 私たちの死因で多いのは
がんや心臓疾患です
01:26
and what that means手段 is that manyたくさんの of us
will have a long period期間 of chronic慢性の illness病気
25
74412
3996
つまり多くの人は
長い間 慢性の疾患をかかえて
01:30
at the end終わり of our lives人生.
26
78408
1974
人生の終わりを迎えます
01:32
During that period期間,
27
80382
1113
その間
01:33
we'll私たちは likelyおそらく spend費やす a lot of time
in hospitals病院 and hospicesホスピス and careお手入れ homes.
28
81495
5063
多くの時間を 病院やホスピス
介護施設で過ごします
01:38
Now, we've私たちは all been in a modernモダン hospital病院.
29
86558
2206
皆さん 現代の病院は
ご存知でしょう
01:40
You know those fluorescent蛍光性の lightsライト
and the endless無限 corridors廊下
30
88764
3390
蛍光灯や 延々と続く廊下
01:44
and those rows of uncomfortable不快な chairs椅子.
31
92154
3018
そして 座り心地の悪い椅子
01:47
Hospital病院 architecture建築
has earned獲得した its bad悪い reputation評判.
32
95172
3762
病院建築の評判は
悪いですね
01:50
But the surprising驚くべき thing is,
it wasn'tなかった always like this.
33
98934
3157
でも 驚かれるでしょうが
昔から そうだったわけではありません
01:54
This is L'OspedaleL'Ospedale degliデグリ Innocentiイノセンティ,
built建てられた in 1419 by Brunelleschiブルネレスキ,
34
102091
4334
こちらはインノチェンティ養育病院
1419年にブルネレスキが設計しました
01:58
who was one of the most最も famous有名な
and influential影響力のある architects建築家 of his time.
35
106425
3747
ブルネレスキは 当時
最も有名で影響力のあった建築家です
02:02
And when I look at this building建物
and then think about hospitals病院 today今日,
36
110172
3343
今日の病院と比べると
この建物が
02:05
what amazes驚き me is
this building's建物の ambition野心.
37
113515
3088
いかに意欲的なものか
感心させられます
02:08
It's just a really great building建物.
38
116603
1649
ただただ素晴らしい建物です
02:10
It has these courtyards中庭 in the middle中間
39
118252
1834
中央に このような中庭があり
02:12
so that all of the rooms部屋
have daylight昼光 and fresh新鮮な air空気,
40
120086
2533
どの部屋でも
日差しと新鮮な空気が取り込め
02:14
and the rooms部屋 are big大きい
and they have high高い ceilings天井,
41
122619
2413
部屋自体も大きく
天井も高いので
02:17
so they just feel
more comfortable快適 to be in.
42
125032
2484
居心地が良いように
作られています
02:19
And it's alsoまた、 beautiful綺麗な.
43
127516
1765
さらに美しくもあります
02:21
Somehow何とか, we've私たちは forgotten忘れた
that that's even possible可能 for a hospital病院.
44
129281
3831
病院でも こんな風にできるのを
私たちは忘れてしまったようです
02:25
Now, if we want better buildings建物
for dying死ぬ, then we have to talk about it,
45
133112
4023
死を迎える建物を良くしたいなら
死について話さないといけません
02:29
but because we find the subject主題
of death uncomfortable不快な,
46
137135
2571
死というと
とかく敬遠されがちで
02:31
we don't talk about it,
47
139706
1440
死について話すことも
02:33
and we don't question質問 how we
as a society社会 approachアプローチ death.
48
141146
3312
社会が死にどう向き合うか
問題にすることもありません
02:36
One of the things that surprised驚いた me
most最も in my research研究, thoughしかし,
49
144458
3174
でも 私が研究を進めるなかで
最も驚いたのは
02:39
is how changeable変更可能な attitudes態度 actually実際に are.
50
147632
2685
人々の態度の
変わりやすさです
02:42
This is the first crematorium火葬場 in the U.K.,
51
150317
2392
こちらは
イギリス初の火葬場で
02:44
whichどの was built建てられた in Wokingウォーキング in the 1870s.
52
152709
2809
1870年代にウォキングという町に
建てられました
02:47
And when this was first built建てられた,
there were protests抗議 in the local地元 village.
53
155518
3407
火葬場が初めてできたとき
地元では反対運動が起こりました
火葬は社会的に受け入れられておらず
当時 99.8%は土葬でした
02:50
Cremation火葬 wasn'tなかった socially社会的に acceptable許容可能な,
and 99.8 percentパーセント of people got buried埋葬された.
54
158925
4883
02:55
And yetまだ, only a hundred years later後で,
three quarters四半期 of us get cremated火葬された.
55
163808
3776
でも たった百年で
4分の3が火葬されるまでに変わります
02:59
People are actually実際に really open開いた
to changing変化 things
56
167584
2527
話し合う機会さえ
与えられれば
03:02
if they're given与えられた the chanceチャンス
to talk about them.
57
170111
2401
人は 物事の変化に
非常に寛容になれるのです
03:04
So this conversation会話
about death and architecture建築
58
172512
3323
ですから こうして死と建築について
お話ししたいと思っていました
03:07
was what I wanted to start開始
when I did my first exhibition展示会 on it
59
175835
3159
このテーマで初めて展示会を
開いたときからです
03:10
in Veniceベニス in June六月,
whichどの was calledと呼ばれる "Death in Veniceベニス."
60
178994
3226
6月にベニスで開いた
『ベニスに死す』という
03:14
It was designed設計 to be quiteかなり playful遊び心のある
61
182220
3274
遊び心満載の展示会で
皆さんに
03:17
so that people would
literally文字通り engage従事する with it.
62
185494
2198
文字通り 死と戯れていただきました
03:19
This is one of our exhibits展示品,
whichどの is an interactiveインタラクティブ map地図 of Londonロンドン
63
187692
3255
こちらは展示の一つ
ロンドンのインタラクティブ・マップで
03:22
that showsショー just how much
of the realリアル estateエステート in the cityシティ
64
190947
2675
市内にある
どれだけの不動産が
03:25
is given与えられた over to death and dying死ぬ,
65
193622
1879
「死」と関わっているか
示しています
03:27
and as you wave your handハンド across横断する the map地図,
66
195501
2369
地図に手をかざせば
03:29
the name of that pieceピース of realリアル estateエステート,
the building建物 or cemetery墓地, is revealed明らかに.
67
197870
4829
その不動産 建物や墓地の
名前が現れます
03:34
Anotherもう一つ of our exhibits展示品
was a seriesシリーズ of postcardsポストカード
68
202699
2508
こちらの展示は
ポストカードで
03:37
that people could take away with them.
69
205207
1997
皆さんに持ち帰って
いただけます
03:39
And they showed示した people's人々の homes
and hospitals病院
70
207204
2461
ポストカードにあるのは
民家や病院
03:41
and cemeteries墓地 and mortuaries葬儀屋,
71
209665
2415
墓地や遺体安置所で
03:44
and they tell the storyストーリー
of the different異なる spacesスペース
72
212080
2461
死の向こう側とこちら側で
私たちが通る
03:46
that we passパス throughを通して
on eitherどちらか side of death.
73
214541
2833
さまざまな場所を
物語っています
03:49
We wanted to showショー
that where we die死ぬ
74
217374
2345
伝えたかったのは
私たちが死ぬ場所こそ
03:51
is a keyキー part of how we die死ぬ.
75
219719
3251
死に方を決める
大事な要素だということです
03:54
Now, the strangest不思議な thing was the way
that visitors訪問者 reacted反応した to the exhibition展示会,
76
222970
4783
展示―特にオーディオ・ビジュアル作品への
来訪者の反応は
03:59
especially特に the audio-visual視聴覚 works作品.
77
227753
2368
とても不思議でした
04:02
We had people dancingダンシング
and runningランニング and jumpingジャンプする
78
230121
3692
作品を楽しんでいただくには
踊ったり 走ったり
04:05
as they tried試した to activate活性化する
the exhibits展示品 in different異なる ways方法,
79
233813
2995
ジャンプしたりして
もらわないといけないのですが
04:08
and at a certainある pointポイント
they would kind種類 of stop
80
236808
2444
皆さん ある時点で
ふと立ち止まるのです
04:11
and remember思い出す that they were in
an exhibition展示会 about death,
81
239252
2734
死がテーマの
展示会であることを思い出して
04:13
and that maybe that's not
how you're supposed想定される to act行為.
82
241986
2624
こんな風に はしゃいでは
いけなかったというように
04:16
But actually実際に, I would question質問
whetherかどうか there is one way
83
244610
2647
でも 死に対して
取るべき態度は
04:19
that you're supposed想定される to act行為 around death,
84
247257
2275
本当に一つだけ
なんでしょうか
04:21
and if there's not, I'd ask尋ねる you to think
about what you think a good death is,
85
249532
4551
もし違うなら ぜひ考えていただきたい―
良い死とは何か
04:26
and what you think that architecture建築
that supportsサポート a good death mightかもしれない be like,
86
254083
3669
良い死を迎えることを
お手伝いできる建築とはどんなものか
04:29
and mightn'tそうでないかもしれない it be a little lessもっと少なく like this
and a little more like this?
87
257752
4728
こちらよりは
こちらのようなものではないでしょうか
04:34
Thank you.
88
262480
2214
ありがとうございました
04:36
(Applause拍手)
89
264694
2020
(拍手)
Translated by Yuko Yoshida
Reviewed by Naoko Fujii

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alison Killing - Architect
An architect and urban designer, Alison Killing uses journalism, filmmaking and exhibitions to help people better understand the built environment.

Why you should listen

Alison Killing is an architect and urban designer working to engage people with their built environment, via design of buildings and urban strategies, film making, exhibitions and events. She explores the relationship between death and modern architecture, looking at how cities are rebuilt after disaster.

Recent projects include Death in the City (and its first iteration, Death in Venice, which was shown as an independent event during the opening week of the Venice Architecture Biennale), a touring exhibition about death and modern architecture; work with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies on better rebuilding after disaster and how to integrate relevant urban design tools into humanitarian response; and a study of financial models for arts and community projects temporarily using vacant buildings to help these projects become self-sustaining.

More profile about the speaker
Alison Killing | Speaker | TED.com