sponsored links
TED2015

Nathalie Cabrol: How Mars might hold the secret to the origin of life

ナタリー・キャブロール: 火星は生命の起源の謎を解き明かすのか?

March 17, 2015

他の惑星の生命と言えば小さな緑の宇宙人を想像しがちですが、実際には微生物である可能性が高いでしょう。惑星科学者のナタリー・キャブロールが私たちに教えてくれるのは、火星の微生物探査の内幕です。この探査は、意外にもアンデス山脈の隔絶した地にある湖で行われています。空気は薄く大地は紫外線に晒されるこの極限環境が、35億年前の火星に似ているためです。この環境に、どうやって微生物が適応しているかを理解すれば、火星のどこを探査すれば良いかがわかるかもしれません。そして、微生物が進化を遂げて文明が成立する一方で、死に絶えてしまう場合がある理由を知る手がかりを与えてくれるでしょう。

Nathalie Cabrol - Planetary explorer
To determine how life might persist on Mars, Nathalie Cabrol explores one of Earth’s most extreme environments: high-elevation Andean lakes and deserts. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
Well, you know, sometimes
時には 最も大切なことが
00:12
the most important things come
in the smallest packages.
最も小さなものに
秘められていることがあります
00:14
I am going to try to convince you,
in the 15 minutes I have,
私に与えられた15分のトークで
「生命がいるのは地球だけか?」
00:17
that microbes have a lot to say
about questions such as,
といった疑問に 微生物は多くの情報を
与えてくれるのだということを
00:20
"Are we alone?"
皆さんに納得してもらおうと思います
00:24
and they can tell us more about
not only life in our solar system
微生物は太陽系だけでなく
その外にいる生命についても
00:26
but also maybe beyond,
語ることができるかもしれません
00:32
and this is why I am tracking them down
in the most impossible places on Earth,
私はそう考えて 地球上で
最もありえないと思える場所
00:33
in extreme environments where conditions
生きのびることがとても難しい
00:39
are really pushing them
to the brink of survival.
極限環境の地を探求しています
00:41
Actually, sometimes me too,
when I'm trying to follow them too close.
実際 そういう場所に近づきすぎると
自分自身も命の危機に晒されます
00:44
But here's the thing:
でも大切なことがあります
00:47
We are the only advanced civilization
in the solar system,
我々人類は太陽系で
唯一の進んだ文明を有しています
00:49
but that doesn't mean that there is
no microbial life nearby.
だからといって近くの惑星に
微生物がいないとは言えません
00:54
In fact, the planets
and moons you see here
実際 ここでご覧になっている
惑星や衛星は
00:58
could host life -- all of them --
and we know that,
何れも生命を宿しているかもしれません
01:02
and it's a strong possibility.
その可能性が高いと思います
01:06
And if we were going to find life
on those moons and planets,
これらの衛星や惑星で
生命を見つけようと試みれば
01:09
then we would answer questions such as,
次のような疑問に
答えることができるでしょう
01:13
are we alone in the solar system?
「太陽系に生命がいるのは
地球だけなのか?」
01:16
Where are we coming from?
「生命はどこから来たのか?」
01:19
Do we have family in the neighborhood?
「近くの星にも生命がいるのか?」
01:21
Is there life beyond our solar system?
「太陽系の外にも生命はいるのか?」
01:24
And we can ask all those questions
because there has been a revolution
こういった質問が可能になった背景には
01:27
in our understanding
of what a habitable planet is,
生存可能な惑星に関する知識の
飛躍的な進歩があります
01:32
and today, a habitable planet is a planet
今日の理解では
生存可能な惑星の条件とは
01:36
that has a zone where
water can stay stable,
水が安定して存在する
領域があることです
01:39
but to me this is a horizontal
definition of habitability,
でも これは生存可能性の
水平方向の定義に過ぎないと思います
01:44
because it involves a distance to a star,
恒星からの距離に基づく定義だからです
01:47
but there is another
dimension to habitability,
しかし生存可能性には別の次元 つまり
01:50
and this is a vertical dimension.
垂直方向という次元があるのです
01:52
Think of it as
垂直方向の次元とは
01:55
conditions in the subsurface of a planet
where you are very far away from a sun,
恒星から かなり離れた惑星の
地下の条件と考えてください
01:59
but you still have water,
energy, nutrients,
ただし そこには水、エネルギー、
02:06
which for some of them means food,
一部は食料となる栄養素、それに
02:09
and a protection.
シールドがあるとします
02:11
And when you look at the Earth,
地球の場合だと
02:13
very far away from any sunlight,
deep in the ocean,
太陽の光が届かない
深い海では
02:15
you have life thriving
生命は化学反応だけを
02:19
and it uses only chemistry
for life processes.
生存のためのプロセスとして利用し
繁栄しているのです
02:21
So when you think of it
at that point, all walls collapse.
そう考えると
旧来の理屈は全て崩壊します
02:25
You have no limitations, basically.
基本的に制約はなくなります
02:31
And if you have been looking
at the headlines lately,
最近のニュースの
ヘッドラインによると
02:33
then you will see that we have
discovered a subsurface ocean
エウロパ、ガニメデ、
エンケラドゥス、タイタンといった
02:35
on Europa, on Ganymede,
on Enceladus, on Titan,
衛星の地下には
海があることが発見されており
02:38
and now we are finding a geyser
and hot springs on Enceladus,
エンケラドゥスでは間欠泉や温泉が
見つかっています
02:42
Our solar system is turning
into a giant spa.
太陽系は巨大な温泉だと
わかりつつあるのです
02:45
For anybody who has gone to a spa
knows how much microbes like that, right?
温泉に行けば 多くの微生物が
温泉好きなことがわかるでしょう
02:49
(Laughter)
(笑)
02:53
So at that point, think also about Mars.
では 火星についても考えてみましょう
02:55
There is no life possible
at the surface of Mars today,
現在の火星の地表では
生命は存在できませんが
02:58
but it might still be hiding underground.
地下になら潜んでいる可能性があります
03:02
So, we have been making progress
in our understanding of habitability,
我々は生存可能性についての
理解を深めています
03:05
but we also have been making progress
in our understanding
しかし それだけでなく
地球上の
03:11
of what the signatures
of life are on Earth.
生命の痕跡といったことにも
理解を深めています
03:13
And you can have what we call
organic molecules,
たとえば有機分子と称するものは
03:17
and these are the bricks of life,
生物を構成する基本ブロックです
03:20
and you can have fossils,
それから化石や
03:22
and you can minerals, biominerals,
バクテリアと岩石との反応によって
生成された
03:24
which is due to the reaction
between bacteria and rocks,
鉱物であるバイオミネラルがあります
03:27
and of course you can have
gases in the atmosphere.
勿論 大気中の成分にも
痕跡が含まれます
03:30
And when you look at those
tiny green algae
このスライドの右側にある
03:33
on the right of the slide here,
小さな緑藻類は
03:35
they are the direct descendants
of those who have been pumping oxygen
十億年前から大気中に
酸素を排出している生物の
03:37
a billion years ago
in the atmosphere of the Earth.
直系の子孫にあたります
03:41
When they did that, they poisoned
90 percent of the life
当初は 地表に住む90%の生物にとって
03:43
at the surface of the Earth,
酸素は有害でしたが
03:46
but they are the reason why
you are breathing this air today.
今では そのおかげで
我々は呼吸することができます
03:47
But as much as our understanding grows
of all of these things,
このように我々の知識が
積み重なっているにも関わらず
03:52
there is one question
we still cannot answer,
未だに答えられない疑問があります
03:57
and this is, where are we coming from?
「一体 我々はどこから来たのか?」
04:00
And you know, it's getting worse,
また さらに厄介なことに
04:02
because we won't be able
to find the physical evidence
我々がどこから来たのかという
物的証拠が
04:04
of where we are coming from
on this planet,
この地球上で見つかることは
ないでしょう
04:07
and the reason being is that anything that
is older than four billion years is gone.
というのも 40億年以上前の痕跡は
何も残されていないのですから
04:10
All record is gone,
全ての記録はプレートの運動や
04:15
erased by plate tectonics and erosion.
侵食によって
消滅してしまったのです
04:17
This is what I call the Earth's
biological horizon.
これを私は
地球の生物学的地平線と呼んでいます
04:21
Beyond this horizon we don't know
where we are coming from.
この地平線を越えると
我々はその起源を知りえないのです
04:25
So is everything lost? Well, maybe not.
では全てが失われたのでしょうか?
そうとは限りません
04:28
And we might be able to find
evidence of our own origin
生命の起源を示す証拠は
予期せぬ場所にあるかもしれません
04:31
in the most unlikely place,
and this place in Mars.
その場所とは火星です
04:35
How is this possible?
どうしてでしょうか?
04:39
Well clearly at the beginning
of the solar system,
太陽系の黎明期には
04:41
Mars and the Earth were bombarded
by giant asteroids and comets,
火星と地球に巨大な隕石や彗星が
衝突していたのに違いありません
04:44
and there were ejecta
from these impacts all over the place.
あらゆる場所で衝突が起こり
噴出物が放出されました
04:48
Earth and Mars kept throwing rocks
at each other for a very long time.
地球と火星は 非常に長い間
岩石をぶつけ合っていたのです
04:52
Pieces of rocks landed on the Earth.
岩石のかけらが地球に落下し
04:56
Pieces of the Earth landed on Mars.
地球のかけらが火星に落下しました
04:58
So clearly, those two planets may have
been seeded by the same material.
ですから この2つの惑星は
同じ物質から始まったのかもしれません
05:00
So yeah, maybe Granddady is sitting
there on the surface and waiting for us.
我々の祖先が「探してごらん」と
火星の表面で待っているかもしれません
05:05
But that also means that we can go to Mars
and try to find traces of our own origin.
つまり火星に行けば生命の起源の
痕跡を探し出せるということです
05:10
Mars may hold that secret for us.
火星は秘密を握っているかもしれません
05:18
This is why Mars is so special to us.
だから我々にとって
火星は特別なのです
05:20
But for that to happen,
でも 実際に発見するには
05:22
Mars needed to be habitable
at the time when conditions were right.
火星に 生命が生存可能だった
時期がなくてはいけません
05:24
So was Mars habitable?
火星は生存可能だったのでしょうか?
05:30
We have a number of missions
telling us exactly the same thing today.
まさにその質問に答えてくれる
数々の探査ミッションがあります
05:32
At the time when life
appeared on the Earth,
生命が地球に登場した時
05:36
Mars did have an ocean,
it had volcanoes, it had lakes,
火星にも 海があり
火山や湖もありました
05:39
and it had deltas like the beautiful
picture you see here.
この美しい写真のような
三角州もありました
05:44
This picture was sent by the Curiosity
rover only a few weeks ago.
探査車キュリオシティから
数日前に送られてきたものです
05:47
It shows the remnants of a delta,
and this picture tells us something:
三角州の面影が写っている
この写真は あることを物語っています
05:51
water was abundant
かつて水が豊富にあり
05:54
and stayed founting at the surface
for a very long time.
長期間 地表に水が湧いていたのです
05:56
This is good news for life.
生命にとって 良いニュースです
05:59
Life chemistry takes a long time
to actually happen.
生命を生じさせる化学反応が起きるには
長い時間が必要です
06:01
So this is extremely good news,
だからとても良いニュースです
06:04
but does that mean that if we go there,
life will be easy to find on Mars?
では火星に行けば生命の痕跡を
容易に見つけられるのでしょうか
06:06
Not necessarily.
いえ そうとは限りません
06:09
Here's what happened:
火星で起きたのは こんなことです
06:11
At the time when life exploded
at the surface of the Earth,
地球の表面で
生物が爆発的に増えた頃
06:13
then everything went south for Mars,
火星では文字通り
06:17
literally.
事態は悪化していました
06:19
The atmosphere was
stripped away by solar winds,
大気は太陽風によって
吹き飛ばされ
06:20
Mars lost its magnetosphere,
磁気圏も消失し
06:24
and then cosmic rays and U.V.
bombarded the surface
宇宙線と紫外線が地表に降り注ぎ
06:26
and water escaped to space
and went underground.
水は宇宙空間に散逸したり
地下に封じ込められました
06:31
So if we want to be able to understand,
ですから もし火星の表面に
06:35
if we want to be able to find those traces
of the signatures of life
生命の痕跡が存在するとして
06:38
at the surface of Mars, if they are there,
それを理解し見つけたいなら
06:43
we need to understand what was
the impact of each of these events
こういった現象が
生命の痕跡の記録の保存に
06:45
on the preservation of its record.
どのような影響があったのか
理解しなければなりません
06:48
Only then will we be able
to know where those signatures are hiding,
そうして はじめて
痕跡が残された場所がわかって
06:52
and only then will we be able
to send our rover to the right places
探査車を適切な場所に
送り込むことができ
06:57
where we can sample those rocks
that may be telling us something
生命の正体について
重要な手がかりとなる
07:00
really important about who we are,
岩石のサンプルが採取できるでしょう
07:03
or, if not, maybe telling us
that somewhere, independently,
仮にうまくいかなくても
生命がどこか別の惑星で
07:06
life has appeared on another planet.
独自に誕生したのだと
言えるかもしれません
07:10
So to do that, it's easy.
痕跡の在処を知るのは
難しいことではありません
07:13
You only need to go back
3.5 billion years ago
35億年前の惑星に
07:16
in the past of a planet.
戻るだけです
07:19
We just need a time machine.
タイムマシンがあれば良いのです
07:22
Easy, right?
簡単なことですよね?
07:24
Well, actually, it is.
実際そうなんです
07:26
Look around you -- that's planet Earth.
周りを見てましょう
我が地球 ―
07:28
This is our time machine.
これこそがタイムマシンなのです
07:30
Geologists are using it
to go back in the past of our own planet.
地質学者は地質学によって
地球の過去に遡ります
07:32
I am using it a little bit differently.
でも私の応用の仕方は
少し異なります
07:36
I use planet Earth to go
in very extreme environments
地球上の超極限環境 ー
07:38
where conditions were similar
to those of Mars
気候条件が変化した時の
07:41
at the time when the climate changed,
火星と類似した環境を利用し
07:44
and there I'm trying
to understand what happened.
何が起きたのかを
理解しようと努めています
07:46
What are the signatures of life?
生命の痕跡とは何か?
07:49
What is left? How are we going to find it?
何が残されているのか?
どうやって探せばよいのか?
07:51
So for one moment now
I'm going to take you with me
では今からちょっとした
07:54
on a trip into that time machine.
タイムマシンの旅にお連れしましょう
07:57
And now, what you see here,
we are at 4,500 meters in the Andes,
ご覧いただいているのは
アンデス山脈 標高4,500m地点で
07:59
but in fact we are less than a billion
years after the Earth and Mars formed.
地球と火星が形成されて十億年も
経っていない時期にあたります
08:04
The Earth and Mars will have looked
pretty much exactly like that --
地球と火星は
どこを見ても
08:11
volcanoes everywhere,
evaporating lakes everywhere,
火山だらけで 湖はどこも
蒸気で泡立っていて
08:15
minerals, hot springs,
ミネラル分を含み
温泉のようになっていることでしょう
08:18
and then you see those mounds
on the shore of those lakes?
湖岸の盛り上がっている場所が
ご覧になれるでしょうか?
08:21
Those are built by the descendants
of the first organisms
これは地球上 最古の化石となった
最初の生命体の
08:25
that gave us the first fossil on Earth.
子孫によって形成されたものです
08:29
But if we want to understand what's
going on, we need to go a little further.
でも何が起きていたか知るためには
より深く見る必要があります
08:32
And the other thing about those sites
もう一つ指摘しておくべきことは
08:36
is that exactly like on Mars
three and a half billion years ago,
ここは 35億年前の火星と
全く同じ状況だということです
08:38
the climate is changing very fast,
and water and ice are disappearing.
気候は急激に変化し
水と氷が消滅していきます
08:41
But we need to go back to that time
when everything changed on Mars,
ただ 火星が変化を終えた時点まで
時間を進めるには
08:46
and to do that, we need to go higher.
さらに上へ登る必要があります
08:49
Why is that?
なぜでしょうか?
08:52
Because when you go higher,
高い場所に行くほど
08:53
the atmosphere is getting thinner,
it's getting more unstable,
空気は薄く不安定になっていきます
08:55
the temperature is getting cooler,
and you have a lot more U.V. radiation.
温度が下がり
より紫外線の照射を受けます
08:58
Basically,
これこそが
09:03
you are getting to those conditions
on Mars when everything changed.
火星で変化が起きた後の
状況なのです
09:04
So I was not promising anything about
a leisurely trip on the time machine.
さて 私は快適なタイムマシンの旅を
お約束したわけではありません
09:10
You are not going to be sitting
in that time machine.
タイムマシンの中で
ただ座っているのではなく
09:16
You have to haul 1,000 pounds
of equipment to the summit
皆さんには 600キロほどの資器材を
09:19
of this 20,000-foot volcano
in the Andes here.
アンデスの標高2万フィートにある
火口へと運んでいただきます
09:22
That's about 6,000 meters.
これは約6千メートルになります
09:26
And you also have to sleep
on 42-degree slopes
寝る場所は42度も傾斜がある斜面で
09:28
and really hope that there won't
be any earthquake that night.
夜の間 地震が起こらないことを
願うばかりです
09:32
But when we get to the summit,
we actually find the lake we came for.
しかし頂上にたどり着くと
まさに探し求めていた湖があります
09:35
At this altitude, this lake is
experiencing exactly the same conditions
この高度における湖の環境は
09:40
as those on Mars
three and a half billion years ago.
35億年前の火星のものと
全く同じです
09:44
And now we have to change our voyage
ここで旅の趣きを変え
09:48
into an inner voyage inside that lake,
湖の中へと入って行くことにします
09:50
and to do that, we have to remove
our mountain gear
では 山登り用の装備を外し
09:53
and actually don suits and go for it.
潜水用スーツに着替え
中に入って行きましょう
09:57
But at the time we enter that lake,
at the very moment we enter that lake,
湖に潜った まさにその時
10:02
we are stepping back
我々は隣の惑星の
10:06
three and a half billion years
in the past of another planet,
35億年前へと遡ったことになり
10:08
and then we are going to get
the answer came for.
求める答えが そこで見つかるのです
10:11
Life is everywhere, absolutely everywhere.
生命はどこにも
まさに どこにでもいます
10:16
Everything you see in this picture
is a living organism.
この写真に写っているのは
すべて生きている微生物です
10:19
Maybe not so the diver,
but everything else.
ダイバーを別としてですが
10:22
But this picture is very deceiving.
ただ この写真は誤解を招きます
10:27
Life is abundant in those lakes,
この湖には生命が豊富ですが
10:30
but like in many places on Earth
right now and due to climate change,
現在の地球上の多くの場所と同様に
気候変動によって
10:33
there is a huge loss in biodiversity.
生物の多様性が著しく
損なわれています
10:37
In the samples that we took back home,
持ち帰ったサンプルによると
10:40
36 percent of the bacteria in those lakes
were composed of three species,
これらの湖に住むバクテリアの36%は
3つの種で占められおり
10:43
and those three species are the ones
that have survived so far.
この3つの種こそが
今まで生き延びてこられたのです
10:49
Here's another lake,
right next to the first one.
これは1つ目の湖の隣にある
別の湖です
10:53
The red color you see here
is not due to minerals.
赤い色は鉱物によるものではなく
10:55
It's actually due to the presence
of a tiny algae.
微小な藻が存在していることによります
10:59
In this region, the U.V. radiation
is really nasty.
この地域では
紫外線がひどく照射しています
11:02
Anywhere on Earth, 11
is considered to be extreme.
UVインデックス11は
極端に強いレベルとされますが
11:07
During U.V. storms there,
the U.V. Index reaches 43.
紫外線の嵐が降り注ぐ時
ここではインデックス43に達します
11:10
SPF 30 is not going to do anything
to you over there,
SPF30の日焼け止めでも
歯が立ちません
11:15
and the water is so
transparent in those lakes
湖水の透明度が非常に高いので
11:19
that the algae has
nowhere to hide, really,
藻は隠れる場所も無く
11:23
and so they are developing
their own sunscreen,
太陽光を遮る仕組みを
発達させました
11:26
and this is the red color you see.
それがご覧の赤い色の理由です
11:28
But they can adapt only so far,
ただ 藻が適応できるのもここまでで
11:30
and then when all the water
is gone from the surface,
地表から水が消滅してしまうと
11:33
microbes have only one solution left:
微生物に残される道は唯一つ
11:35
They go underground.
地下に潜むことしかありません
11:38
And those microbes, the rocks
you see in that slide here,
微生物は
このスライドに写っている
11:40
well, they are actually
living inside rocks
岩石の内側で生きています
11:42
and they are using the protection
of the translucence of the rocks
岩石の半透明性を利用し
11:46
to get the good part of the U.V.
紫外線の良い部分を
取り込む一方
11:49
and discard the part that could
actually damage their DNA.
DNAを破壊する有害な成分を
排除して身を守ります
11:51
And this is why we are taking our rover
火星の生命の探査に備え
探査車のテストを
11:54
to train them to search
for life on Mars in these areas,
ここで行う理由は そこにあります
11:57
because if there was life on Mars
three and a half billion years ago,
35億年前の火星に生物が居たのなら
12:00
it had to use the same strategy
to actually protect itself.
自らを守るために
同じ戦略を取ったはずですから
12:04
Now, it is pretty obvious
ですから 極限環境の調査が
12:09
that going to extreme environments
is helping us very much
火星探査ミッションの準備に
12:12
for the exploration of Mars
and to prepare missions.
役に立つのは明らかです
12:15
So far, it has helped us to understand
the geology of Mars.
これまでのところ その成果として
火星の地質に対する理解が深まりました
12:19
It has helped to understand the past
climate of Mars and its evolution,
過去の火星の気候と その後の変化 ―
12:23
but also its habitability potential.
そして 生存可能性についても
理解が進みました
12:28
Our most recent rover on Mars
has discovered traces of organics.
火星に送り込まれた最新の探査車は
微量の有機物を発見しました
12:31
Yeah, there are organics
at the surface of Mars.
火星の地表に有機物があったのです
12:36
And it also discovered traces of methane.
微量のメタンも発見されました
12:39
And we don't know yet
if the methane in question
このメタンが
12:43
is really from geology or biology.
地質由来なのか 生物由来なのかは
分かっていません
12:45
Regardless, what we know is
that because of the discovery,
どちらにしろ
この発見により
12:49
the hypothesis that there is still
life present on Mars today
今日の火星にも
まだ生命が生きているという仮説は
12:54
remains a viable one.
まだ捨てられません
12:57
So by now, I think I have convinced you
that Mars is very special to us,
ここまでの話で 火星には特別な意味が
あることを分かって頂けたと思います
13:00
but it would be a mistake to think
that Mars is the only place
ただし微生物が見つかる可能性という点で
13:05
in the solar system that is interesting
to find potential microbial life.
太陽系で興味深いのは
火星だけだと考えるのは間違いです
13:08
And the reason is because
Mars and the Earth
なぜなら火星と地球では
生命が共通の起源を持つ
13:14
could have a common root
to their tree of life,
可能性がありますが
13:18
but when you go beyond Mars,
it's not that easy.
火星から向こうになると
話は単純ではないからです
13:20
Celestial mechanics
is not making it so easy
惑星間の物質のやり取りは
13:25
for an exchange
of material between planets,
天体力学上 簡単には起こりえないので
13:27
and so if we were to discover
life on those planets,
他の惑星で生命が発見された場合
13:30
it would be different from us.
おそらく地球の生命とは
13:34
It would be a different type of life.
タイプが異なるでしょう
13:36
But in the end, it might be just us,
結局は地球にしか
生命はいないかもしれません
13:37
it might be us and Mars,
地球と火星だけかも しれませんし
13:40
or it can be many trees of life
in the solar system.
太陽系には起源の異なる多くの生命が
いるかもしれません
13:42
I don't know the answer yet,
but I can tell you something:
私はその答えをまだ持ち合わせませんが
お伝えできることもあります
13:46
No matter what the result is,
no matter what that magic number is,
つまり結果である魔法の数字が
どんなものであろうと
13:49
it is going to give us a standard
太陽系を越えたところにおける
13:54
by which we are going to be able
to measure the life potential,
生命生存の可能性と その豊かさ
そして多様性を測る基準を
13:56
abundance and diversity
beyond our own solar system.
提示できるようになるということです
14:00
And this can be achieved
by our generation.
これは我々の世代で達成できます
14:04
This can be our legacy,
but only if we dare to explore.
探求する勇気があれば
後世に残すことができるのです
14:06
Now, finally,
最後になりますが
14:11
if somebody tells you that looking
for alien microbes is not cool
哲学的な論議をする相手にも
成り得ないような
14:13
because you cannot have
a philosophical conversation with them,
地球外微生物を探すなんて意味がないと
言い出す人がいたら
14:17
let me show you why and how
you can tell them they're wrong.
こんな風に言って
間違いを諭してください
14:20
Well, organic material
is going to tell you
有機物からわかることは
14:27
about environment, about complexity
and about diversity.
環境、生態系の複雑性や多様性です
14:30
DNA, or any information carrier,
is going to tell you about adaptation,
DNAを始めとする情報担体からは
14:36
about evolution, about survival,
about planetary changes
適応、進化、生存や
惑星環境の変化 ―
14:42
and about the transfer of information.
そして情報伝達のことが
わかります
14:47
All together, they are telling us
これらすべてをまとめると
14:50
what started as a microbial pathway,
微生物がどの様に発生し
14:53
and why what started
as a microbial pathway
なぜ それが進化して
文明になる場合があるのか
14:57
sometimes ends up as a civilization
あるいは逆に なぜ進化が途絶えて
15:00
or sometimes ends up as a dead end.
絶滅するのかがわかるのです
15:03
Look at the solar system,
and look at the Earth.
太陽系 特に地球を見てみましょう
15:07
On Earth, there are many
intelligent species,
地球では多くの種が
知性を持っていますが
15:10
but only one has achieved technology.
ただ一つの種だけが
技術を発展させました
15:13
Right here in the journey
of our own solar system,
そして我々が太陽系を
旅するということには
15:16
there is a very, very powerful message
とても重要な意義があります
15:20
that says here's how we should look
for alien life, small and big.
それが 大小に関わらず
地球外生命を探す方法だからです
15:22
So yeah, microbes are talking
and we are listening,
微生物が我々に語りかけ
我々は それに耳を傾けます
15:28
and they are taking us,
そして微生物が我々を
15:31
one planet at a time
and one moon at a time,
次の惑星や次の衛星へと誘い
15:33
towards their big brothers out there.
遥か彼方の 彼らの兄弟の元に
連れて行ってくれるのです
15:35
And they are telling us about diversity,
微生物が我々に教えてくれるのは
15:38
they are telling us about
abundance of life,
生物の多様性や生命の豊かさです
15:41
and they are telling us
how this life has survived thus far
さらに 地球上の生命が
どうやって今まで生き残り
15:43
to reach civilization,
文明、知性、
15:47
intelligence, technology
and, indeed, philosophy.
技術それに哲学を作り上げるまでに
なったのかを教えてくれるのです
15:51
Thank you.
どうも有難うございました
15:55
(Applause)
(拍手)
15:57
Translator:Tomoyuki Suzuki
Reviewer:Kazunori Akashi

sponsored links

Nathalie Cabrol - Planetary explorer
To determine how life might persist on Mars, Nathalie Cabrol explores one of Earth’s most extreme environments: high-elevation Andean lakes and deserts.

Why you should listen

While hunting for life in the fragile biomes of the Andes, Nathalie Cabrol has braved earthquakes, set a diving record and gathered data on the threats faced by mountain ecosystems in the face of climate change.

But Cabrol’s eyes are always fixed on Mars, which may have once had a climate similar to Earth’s mountain deserts. As a science team member for NASA, Cabrol helps design interplanetary experiments for the Martian Spirit rover, and researches new technologies for future missions to Mars and beyond.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.