sponsored links
TED2015

Sophie Scott: Why we laugh

ソフィー・スコット: なぜ私たちは笑うのか

March 20, 2015

人は独りでいる時より誰かと一緒の時の方が30倍も多く笑うことを知っていましたか?認知神経科学者のソフィー・スコットによる早口でアクション満載、そしてもちろん笑いの渦を巻き起こすトークが、笑いの科学に関する驚くべき事実を教えてくれます。

Sophie Scott - Neuroscientist, stand-up comic
While exploring the neuroscience of speech and vocal behavior, Sophie Scott stumbled upon a surprising second vocation: making audiences laugh as a stand-up comic. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
Hi. I'm going to talk
to you today about laughter,
今日は「笑い」について
お話しします
00:12
and I just want to start
by thinking about the first time
ここから始めましょう―
おそらく私が生まれて初めて
00:15
I can ever remember noticing laughter.
笑いに気づいたのは
00:18
This is when I was a little girl.
I would've been about six.
まだ子供の頃
6歳にもなってなかったかな
00:20
And I came across my parents
doing something unusual,
たまたま両親の
珍しい姿を見ました
00:23
where they were laughing.
笑っていたんです
00:26
They were laughing very, very hard.
それはもう 大爆笑で
00:28
They were lying on the floor laughing.
床に寝転がって
笑っていたんです
00:30
They were screaming with laughter.
ギャーギャー言って笑っていました
00:32
I did not know what they were
laughing at, but I wanted in.
何が可笑しいのか分からないのに
私もそこに加わって
00:34
I wanted to be part of that,
一緒に笑いたくなりました
00:38
and I kind of sat around at the edge
going, "Hoo hoo!" (Laughter)
それで端のほうに座って
「ホウ ホウ!」って (笑)
00:40
Now, incidentally,
what they were laughing at
ちなみに
両親が笑っていたものは
00:43
was a song which people used to sing,
当時の流行歌です
00:46
which was based around
signs in toilets on trains
列車のトイレにある貼り紙を
もじったもので
00:49
telling you what you could
and could not do
列車のトイレでしていいこと
いけないことについての歌です
00:53
in toilets on trains.
列車のトイレでしていいこと
いけないことについての歌です
00:56
And the thing you have to remember
about the English is, of course,
ご存じだと思いますが
私たちイギリス人は
00:57
we do have an immensely
sophisticated sense of humor.
ユーモアのセンスが
非常に洗練されてますからね
01:00
(Laughter)
(笑)
01:03
At the time, though, I didn't
understand anything of that.
でも当時は
何も分かりませんでした
01:04
I just cared about the laughter,
その笑いが気になっただけでした
01:07
and actually, as a neuroscientist,
I've come to care about it again.
でも神経科学者として
再び笑いに注目するようになりました
01:08
And it is a really weird thing to do.
笑うという行動は
すごく変なことなんです
01:12
What I'm going to do now
is just play some examples
これからいくつかお見せするのは
01:14
of real human beings laughing,
人間が実際に笑う様子です
01:17
and I want you think about the sound
people make and how odd that can be,
人の笑い声が
音としてはいかに奇妙で
01:18
and in fact how primitive
laughter is as a sound.
いかに原始的かを
考えてほしいのです
01:22
It's much more like an animal call
than it is like speech.
話し声よりは動物の鳴き声に
ずっと近いんです
01:25
So here we've got some laughter for you.
The first one is pretty joyful.
では いくつかの笑いを見てみましょう
最初のはかなり楽しそうですよ
01:27
(Audio: Laughing)
(ビデオ:笑い声)
01:31
Now this next guy, I need him to breathe.
次のこの人は
息を吸わなきゃね
01:47
There's a point in there
where I'm just, like,
ここで皆さんにも言いましょう
01:49
you've got to get some air in there, mate,
皆さんも息を吸ってくださいね
01:52
because he just sounds
like he's breathing out.
だってこの人
息を吐き出してるだけみたい
01:54
(Audio: Laughing)
(ビデオ:笑い声)
01:56
This hasn't been edited; this is him.
これは編集なしです
彼の笑い声そのものです
02:05
(Audio: Laughing)
(Laughter)
(ビデオ:笑い声)
(笑)
02:08
And finally we have --
this is a human female laughing.
最後に
これは女性の笑い声です
02:14
And laughter can take us to some pretty
odd places in terms of making noises.
笑いはノイズという角度から捉えると
また違った見方ができます
02:18
(Audio: Laughing)
(笑い声)
02:22
She actually says, "Oh my God,
what is that?" in French.
彼女はフランス語でこう言ってます
「ちょっと! 何これ?」
02:41
We're all kind of with her.
I have no idea.
私たちも全く同感ね
分かんないわ
02:44
Now, to understand laughter,
you have to look at a part of the body
さて 笑いを理解するには
ある身体部位に目をやる必要があります
02:47
that psychologists and neuroscientists
don't normally spend much time looking at,
心理学者や神経科学者は普通
あまり時間をかけて見ない部位―
02:51
which is the ribcage,
胸郭です
02:55
and it doesn't seem terribly exciting,
それほどワクワクしませんね
02:56
but actually you're all using
your ribcage all the time.
でも実は 人間は常時
胸郭を使っています
02:58
What you're all doing
at the moment with your ribcage,
胸郭で常時行われていて
03:00
and don't stop doing it, is breathing.
止むことのないもの―
それは呼吸です
03:03
So you use the intercostal muscles,
the muscles between your ribs,
肋間筋という
肋骨の間の筋肉を使って
03:05
to bring air in and out of your lungs
空気を肺に吸い込み
吐き出すために
03:08
just by expanding
and contracting your ribcage,
胸郭を拡張したり
収縮したりさせるんです
03:10
and if I was to put a strap
around the outside of your chest
もし胸の上から
ストラップのような
03:12
called a breath belt, and just look
at that movement,
呼吸ベルトを巻いて
その動きを見てみると
03:15
you see a rather gentle sinusoidal
movement, so that's breathing.
かなり安定した正弦波になります
これが呼吸なんです
03:17
You're all doing it. Don't stop.
常時行われているもので
止むことはありません
03:20
As soon as you start talking,
話し始めるとすぐに
03:22
you start using your breathing
completely differently.
呼吸の使い方は全く変わります
03:23
So what I'm doing now is you see
something much more like this.
今私がしているのは
こっちに近いんです
03:26
In talking, you use very fine
movements of the ribcage
話している時
胸郭のこの精巧な動きが
03:29
to squeeze the air out --
息を外に絞り出すんです
03:32
and in fact, we're the only animals
that can do this.
実は 私たちはこれをできる
唯一の動物です
03:33
It's why we can talk at all.
だから人間は
話ができるんです
03:35
Now, both talking and breathing
has a mortal enemy,
さて 話すことと呼吸には
不倶戴天の敵がいます
03:37
and that enemy is laughter,
それが 笑いです
03:40
because what happens when you laugh
なぜなら笑っている時には
03:43
is those same muscles
start to contract very regularly,
この同じ筋肉が非常に規則的に
収縮を始めるからです
03:45
and you get this very marked
sort of zig-zagging,
このように
すごいジグザグになります
03:48
and that's just squeezing
the air out of you.
息を絞り出しているんです
03:51
It literally is that basic a way
of making a sound.
これこそがまさに声を出す
基本的な仕組みです
03:53
You could be stamping on somebody,
it's having the same effect.
誰かを上から踏みつけても
同じ現象が見られますよ
03:55
You're just squeezing air out,
息を絞り出しているんです
03:58
and each of those contractions --
Ha! -- gives you a sound.
この収縮1つ1つが
「ハッ!」という声になります
04:00
And as the contractions run together,
you can get these spasms,
そしてこの収縮が重なって起きると
このようなけいれんが起きます
04:03
and that's when you start getting
these -- (Wheezing) -- things happening.
こんな(ゼーゼー)声が出るのは
この時です
04:06
I'm brilliant at this. (Laughter)
私ものすごく上手なのよ これ (笑)
04:09
Now, in terms of the science of laughter,
there isn't very much,
現状では 笑いに関する科学的知見は
あまり多くありませんが
04:13
but it does turn out that pretty much
everything we think we know
私たちが知っていたつもりでいた
大半のことが
04:17
about laughter is wrong.
間違いだったことは
明らかになっています
04:20
So it's not at all unusual, for example,
to hear people to say
例えば 人はよくこう言いますね
04:22
humans are the only animals that laugh.
「人間は笑う唯一の動物だ」
04:25
Nietzsche thought that humans
are the only animals that laugh.
ニーチェはそう考えていました
04:27
In fact, you find laughter
throughout the mammals.
実際には 哺乳類なら
皆笑えるんです
04:30
It's been well-described
and well-observed in primates,
詳しい記述や観察例が多いのは
霊長類です
04:33
but you also see it in rats,
さらにネズミでも見られます
04:35
and wherever you find it --
いずれの場合でも―
04:37
humans, primates, rats --
人間でも それ以外の霊長類でも
ネズミでも―
04:38
you find it associated
with things like tickling.
くすぐった時などに
笑いを観察できます
04:40
That's the same for humans.
人間の場合も同じです
04:43
You find it associated with play,
and all mammals play.
笑いは遊びの中で起こりますし
全ての哺乳類は遊びます
04:46
And wherever you find it,
it's associated with interactions.
どんな場合でも
相互交流を伴っているんです
04:51
So Robert Provine, who has done
a lot of work on this,
このことを研究してきた
ロバート・プロヴァィンによると
04:55
has pointed out that you are 30 times
more likely to laugh
人がより多く笑うのは
独りでいる時より
04:57
if you are with somebody else
than if you're on your own,
誰かと一緒にいる時で
その差は30倍だそうです
05:02
and where you find most laughter
大部分の笑いは
05:06
is in social interactions
like conversation.
会話などの
他者との交流の中で起きます
05:08
So if you ask human beings,
"When do you laugh?"
ですから誰かに
「どんな時に笑う?」と尋ねると
05:10
they'll talk about comedy and they'll talk
about humor and they'll talk about jokes.
コメディとかユーモア 冗談なんかを
挙げるでしょう
05:13
If you look at when they laugh,
they're laughing with their friends.
人が笑っている様子を見ると
彼らは友達と一緒に笑っています
05:16
And when we laugh with people, we're
hardly ever actually laughing at jokes.
私たちが誰かといて笑うのは
本当に冗談が面白いからではありません
05:20
You are laughing to show people
that you understand them,
「理解してますよ」と
笑いによって示しているのです
05:23
that you agree with them, that you're
part of the same group as them.
相手に賛同していて
同じグループの一員だよと
05:26
You're laughing to show
that you like them.
相手への好意を示すために
笑っているんです
05:29
You might even love them.
愛情でさえあるかもね
05:31
You're doing all that at the same time
as talking to them,
会話しながら
こんなことを全部やっているなんて
05:32
and the laughter is doing a lot
of that emotional work for you.
笑いとは たくさんの感情が
用いられる活動なんです
05:35
Something that Robert Provine
has pointed out, as you can see here,
こんなふうに
プロヴァイン氏が指摘したこと
05:38
and the reason why we were laughing
それから なぜ私たちは
05:41
when we heard those
funny laughs at the start,
冒頭の可笑しな笑いを聞いて
笑ったのか
05:43
and why I was laughing
when I found my parents laughing,
なぜ私は両親が笑うのを見て
笑ったのか―
05:45
is that it's an enormously
behaviorally contagious effect.
その理由は この行動が
強い伝染性をもつからです
05:48
You can catch laughter from somebody else,
誰かの笑いを受け取って
05:51
and you are more likely to catch laughter
off somebody else if you know them.
知り合いの誰かにうつすんです
05:53
So it's still modulated
by this social context.
ここでも状況によって
笑いが調整されています
05:56
You have to put humor to one side
ユーモアは脇に置いて
05:59
and think about the social
meaning of laughter
対人関係での笑いの意味を
考えてみましょう
06:00
because that's where its origins lie.
なぜなら笑いの起源は
そこにあるからです
06:02
Now, something I've got very interested in
is different kinds of laughter,
さて私が非常に関心があるのは
笑いに様々な種類があることです
06:05
and we have some neurobiological evidence
about how human beings vocalize
私たちの持つ人の発声に関する
神経生物学的証拠から考えると
06:09
that suggests there might be
two kinds of laughs that we have.
笑いには2種類あるようです
06:13
So it seems possible that the neurobiology
for helpless, involuntary laughter,
おバカな歌でひっくり返って笑っていた
うちの親の場合みたいに
06:18
like my parents lying on the floor
screaming about a silly song,
自分では意図せずに
どうしようもなく出てしまう笑いは
06:23
might have a different basis to it
than some of that more polite
より礼儀正しくて社会的な笑い―
06:26
social laughter that you encounter,
which isn't horrible laughter,
つまり馬鹿笑いではなく
コミュニケーション行動 つまり
06:29
but it's behavior somebody is doing
as part of their communicative act to you,
対人交流の一環で
意図的に行われる笑いとは
06:32
part of their interaction with you;
they are choosing to do this.
神経生物学的基盤が
異なる可能性があります
06:36
In our evolution, we have developed
two different ways of vocalizing.
進化の過程で 2種類の発声法が
発達してきました
06:39
Involuntary vocalizations
are part of an older system
意図しない発声の方が
今しているスピーチのような
06:43
than the more voluntary vocalizations
like the speech I'm doing now.
意図的な発声よりも
原始的なのです
06:46
So we might imagine that laughter
might actually have two different roots.
ですから笑いに関しても
2つの異なるルーツが想定できるのです
06:49
So I've been looking at this
in more detail.
そこで これをより詳しく
検討してきました
06:52
To do this, we've had to make
recordings of people laughing,
そのためには 多くの人の笑い声を
録音する必要がありました
06:54
and we've had to do whatever it takes
to make people laugh,
それで人を笑わせるべく
あらゆる手段を試みました
06:58
and we got those same people
to produce more posed, social laughter.
さらにその同一人物に
作りものの 愛想笑いもお願いしました
07:00
So imagine your friend told a joke,
あなたの友達が
冗談を言ったとします
07:04
and you're laughing because
you like your friend,
あなたが笑うのは
友達を好きだからで
07:05
but not really because
the joke's all that.
冗談がそこまで面白いからという
わけではありません
07:08
So I'm going to play you
a couple of those.
ではそのいくつかを
お聞かせしましょう
07:10
I want you to tell me if you think
this laughter is real laughter,
皆さん教えてください
この笑いは本物だと思うか
07:12
or if you think it's posed.
それとも愛想笑いだと思うか
07:15
So is this involuntary laughter
or more voluntary laughter?
つまり思わず出た笑いか
意図的な笑いか
07:16
(Audio: Laughing)
(ビデオ:笑い声)
07:19
What does that sound like to you?
この音声はどっちでしょう?
07:24
Audience: Posed.
Sophie Scott: Posed? Posed.
観客:愛想笑い
演者:愛想笑い? 正解
07:26
How about this one?
これはどうでしょう
07:28
(Audio: Laughing)
(ビデオ:笑い声)
07:29
(Laughter)
(笑)
07:34
I'm the best.
これ私の最高傑作
07:35
(Laughter) (Applause)
(笑)(拍手)
07:37
Not really.
実は違うんです
07:39
No, that was helpless laughter,
これはこらえきれずに出てしまった
笑いなんです
07:41
and in fact, to record that,
all they had to do was record me
実はこれを録音するのは
簡単でした
07:43
watching one of my friends listening to
something I knew she wanted to laugh at,
ある友人が何かを聴いて
無理に笑おうとしている姿を見てたら
07:46
and I just started doing this.
自然に笑いがこみあげてきたんです
07:50
What you find is that people
are good at telling the difference
お分かりになったとおり
人間は本物の笑いか愛想笑いかを
07:52
between real and posed laughter.
見分けるのが得意なんです
07:55
They seem to be different things to us.
私たちにとっては両者は別物です
07:56
Interestingly, you see something
quite similar with chimpanzees.
面白いことに チンパンジーでも
かなり似た傾向が見られます
07:58
Chimpanzees laugh differently
if they're being tickled
チンパンジーの笑いは
くすぐられた時と
08:01
than if they're playing with each other,
お互いに遊んでいる時とでは
違うんです
08:04
and we might be seeing
something like that here,
これも先程のような
違いかもしれません
08:06
involuntary laughter, tickling laughter,
being different from social laughter.
くすぐられた時に意図せず出る笑いは
社会的な笑いとは違います
08:08
They're acoustically very different.
音声的にもう大違いです
08:12
The real laughs are longer.
They're higher in pitch.
本物の笑いは長くて
ピッチも高いんです
08:14
When you start laughing hard,
激しく笑い始めると
08:16
you start squeezing air out
from your lungs
空気が肺から絞り出されます
08:18
under much higher pressures
than you could ever produce voluntarily.
意図的に行う時よりも
はるかに高い圧力がかかっています
08:20
For example, I could never
pitch my voice that high to sing.
例えば 私が歌う時には
こんな高い声は出ません
08:23
Also, you start to get these sort of
contractions and weird whistling sounds,
またこんな収縮が始まり
笛を吹いたような 変な音がします
08:26
all of which mean that real laughter
is extremely easy,
これらのことから分かるのは
本物の笑いが至極容易である―
08:29
or feels extremely easy to spot.
または本物だと簡単に
見分けられることです
08:32
In contrast, posed laughter,
we might think it sounds a bit fake.
それに対して 愛想笑いはちょっと
偽物みたいに聞こえるかもしれません
08:34
Actually, it's not, it's actually
an important social cue.
実際にはそうではなく
重要な社会的手掛かりなんです
08:39
We use it a lot, we're choosing
to laugh in a lot of situations,
私たちは多くの状況で
意図的に笑いますが
08:42
and it seems to be its own thing.
これは独自の特徴をもつようです
08:45
So, for example, you find
nasality in posed laughter,
例えば愛想笑いには
鼻音性があります
08:47
that kind of "ha ha ha ha ha" sound
こんな「ハハハハハ」といった音です
08:49
that you never get, you could not do,
if you were laughing involuntarily.
思わず笑う時には
こんな音は決して出ません
08:52
So they do seem to be genuinely
these two different sorts of things.
ですから実際に
この2種類が存在するんです
08:55
We took it into the scanner
to see how brains respond
私たちはスキャナーを用いて
脳がどんなふうに
08:58
when you hear laughter.
笑い声に反応するか調べました
09:01
And when you do this,
this is a really boring experiment.
実験参加者にとっては
ほんと退屈な実験ですよ
09:02
We just played people
real and posed laughs.
実験参加者にとっては
ほんと退屈な実験ですよ
09:05
We didn't tell them
it was a study on laughter.
笑いに関する研究だとは
知らせませんでした
09:07
We put other sounds in there
to distract them,
目的に気づかれないよう
他の音声も混ぜました
09:09
and all they're doing
is lying listening to sounds.
参加者はただ寝転んで
音声を聴いていればいいんです
09:11
We don't tell them to do anything.
何をしろとかお願いしません
09:14
Nonetheless, when you hear real laughter
and when you hear posed laughter,
それなのに
本物の笑い または愛想笑いを聞くと
09:15
the brains are responding
completely differently,
脳は全く異なった反応をするのです
09:19
significantly differently.
もう明らかに違うんです
09:21
What you see in the regions in blue,
which lies in auditory cortex,
青く示された部分が
聴覚野にあたる場所にありますが
09:23
are the brain areas that respond
more to the real laughs,
ここは本物の笑いの方に
より強く反応する脳の領域です
09:26
and what seems to be the case,
そしてどうやら
09:29
when you hear somebody
laughing involuntarily,
意図せずに出る笑いの音は
09:30
you hear sounds you would never
hear in any other context.
その他の状況では決して聞かれない
特異なもののようです
09:32
It's very unambiguous,
その特異さは明白で
09:35
and it seems to be associated
with greater auditory processing
そのような聞き慣れない音には
より活発な聴覚的処理が
09:36
of these novel sounds.
行われると考えられます
09:39
In contrast, when you hear somebody
laughing in a posed way,
対照的に
誰かの愛想笑いを聞くと
09:41
what you see are these regions in pink,
本物の笑いの時より
ピンクの領域が強く活性化します
09:44
which are occupying brain areas
associated with mentalizing,
この領域はメンタライジング
つまり
09:46
thinking about what
somebody else is thinking.
「他者が何を考えているか」
を考えることに関連があります
09:49
And I think what that means is,
つまりどういうことかというと
09:51
even if you're having your brain scanned,
which is completely boring
脳をスキャンされている時でも―
その間 全く退屈だし
09:53
and not very interesting,
それほど面白くもないですけど―
09:56
when you hear somebody going,
"A ha ha ha ha ha,"
誰かの「アーハハハハハ」
という笑い声を聞くと
09:57
you're trying to work out
why they're laughing.
なぜ笑っているのかを
知ろうとするんです
10:00
Laughter is always meaningful.
笑いには常に 意味があり
10:02
You are always trying
to understand it in context,
皆さんは常に 状況をふまえて
それを理解しようとします
10:03
even if, as far as you are concerned,
at that point in time,
たとえ 皆さんには
その時点で
10:06
it has not necessarily
anything to do with you,
必ずしも関係がない場合でも
10:09
you still want to know
why those people are laughing.
その人たちが なぜ笑っているのか
知りたくなります
10:11
Now, we've had the opportunity to look
at how people hear real and posed laughter
さて私たちは 様々な年代の人たちが
本物の笑いと愛想笑いを聞く様子を
10:13
across the age range.
観察する機会を得ました
10:17
So this is an online experiment
we ran with the Royal Society,
これは王立協会と共同で行った
オンライン実験です
10:18
and here we just asked people
two questions.
ここでは2つだけ質問をしました
10:21
First of all, they heard some laughs,
まず笑いを聞いてもらい
10:23
and they had to say, how real
or posed do these laughs sound?
それが本物か愛想笑いかを
答えてもらいました
10:25
The real laughs are shown in red
and the posed laughs are shown in blue.
本物の笑いは赤
愛想笑いは青です
10:28
What you see is there is a rapid onset.
発達が急激に始まりますね
10:32
As you get older, you get better
and better at spotting real laughter.
成長に伴い 本物の笑いを当てるのが
上手になっていきます
10:34
So six-year-olds are at chance,
they can't really hear the difference.
6歳だと偶然程度の正答率なので
違いが分かっているとは言えません
10:37
By the time you are older, you get better,
大きくなると
もっと上手になります
10:40
but interestingly, you do not hit
peak performance in this dataset
でも面白いことに 成績のピークは
このデータセットの場合
10:42
until you are in your
late 30s and early 40s.
30代後半から
40代前半にあることです
10:46
You don't understand laughter fully
by the time you hit puberty.
思春期に達した時点では
まだ笑いの理解が十分ではありません
10:50
You don't understand laughter fully
by the time your brain has matured
脳が充分に成熟した10代の終わり頃でも
まだ不十分です
10:53
at the end of your teens.
脳が充分に成熟した10代の終わり頃でも
まだ不十分です
10:56
You're learning about laughter
throughout your entire early adult life.
笑いは成人期早期全体を通じて
学習され続けるんです
10:57
If we turn the question around and now say
not, what does the laughter sound like
ここで質問を変えて
その笑いが
11:01
in terms of being real
or posed, but we say,
本物か愛想笑いかではなく
11:05
how much does this laughter
make you want to laugh,
この笑いがどの位
笑いたくさせるか つまり
11:07
how contagious is this laughter to you,
we see a different profile.
この笑いがどのくらい伝染するかを
見ると 年齢層が変わります
11:09
And here, the younger you are,
ここでは 若い人ほど
11:13
the more you want to join in
when you hear laughter.
笑いを耳にすると
それに加わりたくなる傾向があります
11:14
Remember me laughing with my parents
when I had no idea what was going on.
何が起こっているか全く分からないまま
私は両親と笑っていたでしょう?
11:17
You really can see this.
ここでもそれが分かります
11:20
Now everybody, young and old,
さて老いも若きも関係なく
11:21
finds the real laughs more contagious
than the posed laughs,
本物の笑いは愛想笑いより
伝染的であることが分かっています
11:23
but as you get older, it all becomes
less contagious to you.
しかし歳をとるにつれ
伝染性は弱まります
11:26
Now, either we're all just becoming
really grumpy as we get older,
歳をとるほど気難しくなるのか
11:28
or it may mean that as you
understand laughter better,
あるいは
笑いをより深く理解できるようになって
11:33
and you are getting better at doing that,
対処が上手になるのかもしれませんが
11:36
you need more than just
hearing people laugh to want to laugh.
笑いたくなるには
人の笑い声を聞くだけでは足りません
11:38
You need the social stuff there.
対人的な要素が必要なんです
11:41
So we've got a very interesting behavior
一般的な思い込みの多くが
誤りであることを示す
11:43
about which a lot of our
lay assumptions are incorrect,
非常に興味深い行動が
このように見出されてきています
11:45
but I'm coming to see that actually
there's even more to laughter
しかし 笑いが社会的感情として
重要であること以上の点に
11:48
than it's an important social emotion
we should look at,
目を向けるべきであることに
私は気づき始めました
11:52
because it turns out
people are phenomenally nuanced
人々が笑いに
特別な意味合いを持たせて
11:55
in terms of how we use laughter.
活用していることが
分かってきたからです
11:58
There's a really lovely
set of studies coming out
とても魅力的な研究成果を
カリフォルニアの
12:00
from Robert Levenson's lab in California,
ロバート・レヴェンソンの研究室が
発表しました
12:02
where he's doing
a longitudinal study with couples.
そこでは夫婦関係の
長期的変化を研究しています
12:04
He gets married couples,
men and women, into the lab,
彼は夫婦で実験室に来てもらい
12:06
and he gives them
stressful conversations to have
ストレスを感じる会話を
してもらいます
12:09
while he wires them up to a polygraph
so he can see them becoming stressed.
その間 彼らはポリグラフにつながれ
ストレスの増加がチェックされます
12:11
So you've got the two of them in there,
and he'll say to the husband,
つまり 2人に来てもらって
旦那さんの方にこう言うんです
12:15
"Tell me something that your wife does
that irritates you."
「奥さんにされて
苛々することは何ですか?」
12:18
And what you see is immediately --
すると即座に―
12:21
just run that one through your head
briefly, you and your partner --
あなたとバートナーのことが
頭の中をさっと駆け巡り
12:23
you can imagine everybody gets a bit
more stressed as soon as that starts.
こうなると ご想像どおり
誰でも多少ストレスが増します
12:26
You can see physically,
people become more stressed.
ストレスのかかった様子は
身体面にも表れます
12:30
What he finds is that the couples
who manage that feeling of stress
彼が発見したのは
そのストレスに
12:33
with laughter,
positive emotions like laughter,
笑いなどポジティブな感情で
対処する夫婦は
12:38
not only immediately become less stressed,
ストレスがすぐに軽減するだけでなく
12:42
they can see them
physically feeling better,
身体的な快適さも増すことでした
12:46
they're dealing with this
unpleasant situation better together,
彼らはこの不愉快な状況を
一緒に改善したのです
12:48
they are also the couples that report
そのような夫婦は
12:51
high levels of satisfaction
in their relationship
夫婦関係の満足度も高く
夫婦生活もより長く
12:53
and they stay together for longer.
続けていました
12:56
So in fact, when you look
at close relationships,
ですから親密な関係性に
着目する場合
12:57
laughter is a phenomenally useful index
笑いは 実に
素晴らしく有益な指標なのです
13:00
of how people are regulating
their emotions together.
笑いは感情をどう「一緒に」
調整しているかを示すからです
13:01
We're not just emitting it at each other
to show that we like each other,
私たちは 好意を伝えるために
笑いあっているだけではなく
13:04
we're making ourselves
feel better together.
心地よさを一緒に
生み出しているんです
13:07
Now, I don't think this is going
to be limited to romantic relationships.
これは恋愛関係だけに
限ったことではないと思います
13:09
I think this is probably
going to be a characteristic
友達といる時なども含めた
親密な情緒関係全般の特徴でしょう
13:13
of close emotional relationships
such as you might have with friends,
友達といる時なども含めた
親密な情緒関係全般の特徴でしょう
13:15
which explains my next clip,
次のビデオでこれを説明します
13:19
which is of a YouTube video of some
young men in the former East Germany
これはYouTubeのビデオで
旧東ドイツの若者数人が
13:20
on making a video to promote
their heavy metal band,
ヘビメタ・バンドの
プロモ―ションビデオを撮影する様子です
13:24
and it's extremely macho,
and the mood is very serious,
すごくマッチョで
真剣極まりない雰囲気
13:28
and I want you to notice
what happens in terms of laughter
そして皆さん 笑いの点で
何が起きるか見ていてください
13:31
when things go wrong
物事が悪い方向に展開すると
13:34
and how quickly that happens,
and how that changes the mood.
笑いがいかに瞬く間に生じて
雰囲気を変えるのか
13:36
He's cold. He's about to get wet.
He's got swimming trunks on,
寒そうです  これからびしょ濡れになります
水着を着てます
13:41
got a towel.
タオルに―
13:44
Ice.
そして氷
13:48
What might possibly happen?
何が起こるでしょう?
13:50
Video starts.
撮影スタート
13:54
Serious mood.
真剣な雰囲気です
13:57
And his friends are already laughing.
They are already laughing, hard.
友人たちはもう笑ってます
爆笑ね
14:06
He's not laughing yet.
彼はまだよ
14:11
(Laughter)
(笑)
14:14
He's starting to go now.
今 笑い始めました
14:16
And now they're all off.
そして 全員で笑っています
14:25
(Laughter)
(笑)
14:27
They're on the floor.
座り込んじゃってる
14:44
(Laughter)
(笑)
14:46
The thing I really like about that
is it's all very serious
私が実に好きなのは
全て大真面目なところなんです
14:55
until he jumps onto the ice, and
as soon as he doesn't go through the ice,
彼が氷の上に飛び込むまでね
そして氷は割れず―
14:58
but also there isn't blood
and bone everywhere,
しかも血や骨がそこらに
散らばったりもしていません
15:02
his friends start laughing.
友人たちが笑い始めます
15:04
And imagine if that had played him out
with him standing there going,
想像してみてください
もし友人たちが
15:06
"No seriously, Heinrich,
I think this is broken,"
「いや待てよ お前
骨が折れてるんじゃないか」なんて
15:09
we wouldn't enjoy watching that.
That would be stressful.
楽しく見るどころか
ストレスですよね
15:12
Or if he was running around
with a visibly broken leg laughing,
もしくは 彼が明らかに骨折した足で
笑いながら走り回っていて
15:15
and his friends are going, "Heinrich, I
think we need to go to the hospital now,"
「ヘンリック 病院に行こう」
と友人たちが言ったら
15:17
that also wouldn't be funny.
これも愉快ではないでしょう
15:21
The fact that the laughter works,
笑いの力によって
15:23
it gets him from a painful,
embarrassing, difficult situation,
痛くて恥ずかしい
大変な状況が
15:24
into a funny situation, into what we're
actually enjoying there,
可笑しくて 楽しく見られるものに
変化します
15:27
and I think that's
a really interesting use,
これはすごく興味深い
笑いの活用法ですよね
15:30
and it's actually happening all the time.
こういうことは
実は 常に起きています
15:33
For example, I can remember
something like this happening
例えば こんな出来事を
思い出します
15:35
at my father's funeral.
父の葬儀でのことです
15:37
We weren't jumping around
on the ice in our underpants.
パンツ一丁で 氷の上を
跳び回ったんじゃありませんよ
15:38
We're not Canadian.
氷で馬鹿騒ぎなんか
私たちはしませんからね
15:41
(Laughter) (Applause)
(笑)(拍手)
15:44
These events are always difficult, I had
a relative who was being a bit difficult,
葬式のような行事は いつも難儀です
少し厄介な親戚もいましたしね
15:46
my mum was not in a good place,
母の状態は
良くはありませんでした
15:50
and I can remember finding myself
just before the whole thing started
私の記憶では
式が始まる直前
15:52
telling this story about something
that happened in a 1970s sitcom,
私は 70年代のコメディー番組の話を
し始めたんです
15:55
and I just thought at the time,
I don't know why I'm doing this,
なぜこんな話をしているのか
その時は分からなかったんですが
15:59
and what I realized I was doing
あとで分かってきたのは
16:02
was I was coming up with
something from somewhere
私は記憶のどこかから
16:04
I could use to make her laugh
together with me.
母と一緒に笑えるものを
思いついたんだということです
16:07
It was a very basic reaction
to find some reason we can do this.
それはれっきとした理由のある
とても基本的な反応だったのです
16:11
We can laugh together.
We're going to get through this.
私たちは一緒に笑って
この困難を切り抜けられます
16:14
We're going to be okay.
これで良い方向にいくでしょう
16:17
And in fact, all of us
are doing this all the time.
実際 私たちは皆
こういうことを常に行っています
16:18
You do it so often,
you don't even notice it.
あまりに頻繁なので
ことさら注意を払いません
16:21
Everybody underestimates
how often they laugh,
皆 自分が思っている以上に
笑っているのです
16:23
and you're doing something,
when you laugh with people,
他の人と笑っている時には
実は―
16:25
that's actually letting you access
a really ancient evolutionary system
とても古い進化システムに
アクセスしています
16:28
that mammals have evolved
to make and maintain social bonds,
そのシステムは哺乳類が
他者との絆を形成・維持し
16:33
and clearly to regulate emotions,
to make ourselves feel better.
感情をしっかり調整し 快適に過ごすために
進化させてきたものです
16:37
It's not something specific to humans --
it's a really ancient behavior
これは人間だけのものではありません
それは古い起源をもつ行動で
16:40
which really helps us regulate how we feel
and makes us feel better.
感情を調整し より快い気分になるのを
実によく助けてくれるのです
16:44
In other words, when it comes to laughter,
別の言い方をすれば
笑いに関しては
16:48
you and me, baby, ain't nothing
but mammals. (Laughter)
あなたも私も
哺乳類にすぎないということです(笑)
16:51
Thank you.
ありがとうございました
16:53
Thank you. (Applause)
ありがとう (拍手)
16:56
Translator:Naoko Fujii
Reviewer:Masako Kigami

sponsored links

Sophie Scott - Neuroscientist, stand-up comic
While exploring the neuroscience of speech and vocal behavior, Sophie Scott stumbled upon a surprising second vocation: making audiences laugh as a stand-up comic.

Why you should listen

As deputy director of the University College London’s Institute of Cognitive Neuroscience, Sophie Scott seeks out the neurological basis of communication, whether it’s speech or vocalized emotion.

As a pioneering researcher in the science of laughter, she’s made some unexpected discoveries -- including that rats are ticklish, and that the one tactic that’s almost guaranteed to get someone to laugh is to show them someone else laughing. But as an occasional stand-up comedian with UCL’s Bright Club, she shows that she’s no slouch at getting laughs herself.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.