14:29
TED2015

Alan Eustace: I leapt from the stratosphere. Here's how I did it

アラン・ユースタス: 成層圏からのジャンプ それをお話しします

Filmed:

2014年10月21日、重さ200kgの特注の宇宙服に身を包んだアラン・ユースタスは気象観測用ゴム気球で高度40kmまで上昇し、そこからダイビングを行ったのです。そして音速の壁と高高度ジャンプの記録を破りました。その方法と理由を語ります。

- Stratospheric explorer
Alan Eustace leapt to Earth from the edge of the stratosphere wearing only a spacesuit, shattering skydiving records and potentially revolutionizing the commercial space industry. Full bio

So I grew up in Orlando, Florida.
私はフロリダ州オーランドで育ちました
00:12
I was the son of an aerospace engineer.
父は航空宇宙学の技術者でしたから
00:16
I lived and breathed the Apollo program.
私はアポロ計画の申し子のようなものです
00:19
We either saw the launches
from our backyard
家族で裏庭から打ち上げを見たり
00:22
or we saw it by driving
in the hour over to the Cape.
ケープ・カナベラルまで
出掛けて行ったものです
00:24
I was impressed by, obviously,
space and everything about it,
私は もちろん宇宙やその他すべてに
感銘を受けましたが
00:27
but I was most impressed
by the engineering that went into it.
何よりも工学の粋に引かれたのです
00:30
Behind me you see an amazing view,
私の後ろにご覧いただいているのは
00:34
a picture that was taken
from the International Space Station,
国際宇宙ステーションで撮られた
すばらしい写真ですが
00:37
and it shows a portion of our planet
そこに写っているのは
00:41
that's rarely seen and rarely studied
めったにお目にかかることはなく
研究もほとんどされず
00:43
and almost never explored.
探索も行われてこなかった
地球の珍しい場所です
00:46
That place is called the stratosphere.
この場所は成層圏と呼ばれています
00:48
If you start on the planet
and you go up and up and up,
地上から上昇していくと
00:50
it gets colder and colder and colder,
どんどん寒くなっていき
00:54
until you reach the beginning
of the stratosphere,
やがて 成層圏に到達しますが
00:56
and then an amazing thing happens.
ここで 不思議なことが起こります
00:59
It gets colder at a much slower rate,
and then it starts warming up,
気温の低下はゆっくりになり
やがて今度は上昇し始め
01:01
and then it gets warmer and warmer
更に気温が上がっていって
01:05
until the point where you can
almost survive without any protection,
防護がなくても 生き延びられそうな
01:07
about zero degrees,
約0度に達します
01:12
and then you end up
getting colder and colder,
そして 成層圏の頂上で
01:14
and that's the top of the stratosphere.
再び 気温がぐっと下がります
01:17
It is one of the least accessible
places on our planet.
地球上でも行くのが難しい場所のひとつです
01:19
Most often, when it's visited,
誰か訪れた人がいるとすれば
01:23
it's by astronauts
who are blazing up at it
それは宇宙飛行士ですが
01:25
at probably several times
the speed of sound,
彼らはおそらく音速の何倍もの速さで
01:29
and they get a few seconds on the way up,
打ち上げられて そこを通り過ぎ
01:32
and then they get this blazing
ball of fire coming back in,
帰還する時も火の玉となって
01:34
on the way back in.
地上へと戻ってきます
01:39
But the question I asked is, is it
possible to linger in the stratosphere?
でも 私が知りたいことは
成層圏に留まれないかという事です
01:41
Is it possible to experience
the stratosphere?
成層圏を体験できないでしょうか?
01:45
Is it possible to explore
the stratosphere?
何とか探索できないものでしょうか?
01:47
I studied this using
my favorite search engine
私はお気に入りの検索エンジンで
01:54
for quite a while, about a year,
しばらく 一年ほど調べて
01:57
and then I made a scary phone call.
恐る恐る電話を掛けました
02:00
It was a reference from a friend of mine
to call Taber MacCallum
友人の紹介で
パラゴン・スペース・デベロップメントの
02:04
from Paragon Space
Development Corporation,
テーバー・マッカラムに連絡し
02:07
and I asked him the question:
そして彼に尋ねたのです
02:10
is it possible to build
成層圏に行くシステムを―
02:11
a system to go into the stratosphere?
構築できないだろうか?と
02:16
And he said it was.
彼はできると答えました
02:18
And after a period of about three years,
we proceeded to do just that.
そして 約3年の歳月をかけて
完成させたのです
02:19
And on October 24 of last year,
そして昨年の10月24日
02:26
in this suit,
このスーツを着て
02:29
I started on the ground,
地上から
02:31
I went up in a balloon to 135,890 feet --
気球で高度40kmまで上昇し―
02:33
but who's counting?
誰が数えたのでしょうね?
02:40
(Laughter)
(笑)
02:41
Came back to Earth
at speeds of up to 822 miles an hour.
時速1,300メートルで地上に戻ってきました
02:44
It was a four-minute
and 27-second descent.
4分27秒の降下です
02:49
And when I got to 10,000 feet,
I opened a parachute and I landed.
高度3kmでパラシュートを開いて
着地しました
02:53
(Applause)
(拍手)
02:58
But this is really a science talk,
and it's really an engineering talk,
確かに これは科学や工学の話ですが
03:06
and what was amazing to me
about that experience
何よりこの経験で素晴らしかったことは
03:10
is that Taber said, yes, I think
we can build a stratospheric suit,
テーバーから
成層圏用のスーツは作れると思うが
03:12
and more than that, come down tomorrow
それよりも明日来社して
03:17
and let's talk to the team
that formed the core of the group
実際にスーツを作成するグループの
中心メンバーと
03:19
that actually built it.
話し合ってみないかと言ってくれたことでした
03:22
And they did something
which I think is important,
そこで私が重要だと思ったのは
03:24
which is they took
the analogy of scuba diving.
彼らがスキューバダイビングに
例えたことでした
03:28
So in scuba diving,
スキューバダイビングでは
03:32
you have a self-contained system.
自己完結システムが必要となります
03:33
You have everything
that you could ever need.
必要なものはすべて持参します
03:35
You have a scuba tank.
スキューバタンクが必要です
03:38
You have a wetsuit.
ウェットスーツも要ります
03:40
You have visibility.
視界も確保します
03:43
And that scuba is exactly this system,
スキューバは こういったシステムで
03:44
and we're going to launch it
into the stratosphere.
これを成層圏に持ち込むわけです
03:47
Three years later, this is what we have.
これが それから3年後の成果です
03:50
We've got an amazing suit
that was made by ILC Dover.
ILC ドーバー社製の
素晴らしいスーツができました
03:54
ILC Dover was the company
that made all of the Apollo suits
ILC ドーバー社は アポロの宇宙服をはじめ
03:58
and all of the extravehicular
activity suits.
数々の船外活動用スーツを作った企業です
04:02
They had never sold a suit commercially,
今まで スーツを市販したことはなく
04:04
only to the government,
専ら政府機関向けでした
04:08
but they sold one to me,
which I am very grateful for.
でも 私に売ってくれました
とても感謝しています
04:09
Up here we have a parachute.
This was all about safety.
こちらにはパラシュートがあり
安全のためのものです
04:13
Everyone on the team knew
チームの誰もが
04:17
that I have a wife
and two small children --
私には妻と2人の子どもがいる事を
知っていました
04:22
10 and 15 --
まだ10歳と15歳です―
04:24
and I wanted to come back safely.
無事に帰ってこなくては
04:27
So there's a main parachute
and a reserve parachute,
ですから予備のパラシュートもあります
04:29
and if I do nothing,
もし 私が何もしなくても
04:31
the reserve parachute is going to open
because of an automatic opening device.
予備のパラシュートが自動的に開く仕組みです
04:33
The suit itself
can protect me from the cold.
スーツ自体が私を寒さから守ってくれます
04:38
This area in the front here
has thermal protection.
正面のこの場所に温度保護機能があります
04:40
It will actually heat water
that will wrap around my body.
温水で私の体を覆うのです
04:43
It has two redundant oxygen tanks.
そして 2つの酸素タンク
04:46
Even if I was to get
a quarter-inch hole in this suit,
わずかな穴がスーツに空いたとしても
04:48
which is extremely unlikely,
そんなことはまず起こらないでしょうが
04:52
this system would still protect me
from the low pressure of space.
このシステムは宇宙の低気圧から
私を保護してくれます
04:54
The main advantage of this system
is weight and complexity.
このシステムの最も優れた点は
その重さと精巧さです
04:59
So the system weighs about 500 pounds,
このシステムは約200kgありますが
05:03
and if you compare it to the other attempt
recently to go up in the stratosphere,
最近 成層圏へ行った装備と比べると
05:06
they used a capsule.
彼らはカプセルを使用しました
05:09
And to do a capsule, there's an amazing
amount of complexity that goes into it,
カプセルには複雑なシステムが積み込めますが
05:11
and it weighed about 3,000 pounds,
重さは およそ1,400kgにも達します
05:15
and to raise 3,000 pounds
to an altitude of 135,000 feet,
その重量を高度40kmまで
打ち上げるとなると―
05:17
which was my target altitude,
そこへ私は行きたかったわけですが
05:21
it would have taken a balloon
that was 45 to 50 million cubic feet.
14万立方メートルもの気球が必要になります
05:23
Because I only weighed
500 pounds in this system,
私の場合はたったの200kgですから
05:30
we could do it with a balloon
that was five times smaller than that,
5分の1の大きさの気球で済みます
05:34
and that allowed us to use a launch system
that was dramatically simpler
ですから 大きな気球が必要なシステムよりも
05:37
than what needs to be done
for a much larger balloon.
打ち上げシステムが
遥かにシンプルになります
05:41
So with that, I want to take you
to Roswell, New Mexico, on October 24.
さて これで10月24日の
ニューメキシコ州のロズウェルに行きましょう
05:45
We had an amazing team
that got up in the middle of the night.
チームが真夜中に待機してくれています
05:50
And here's the suit.
そして このスーツです
05:53
Again, this is using the front loader
that you'll see in a second,
これは使用したフロントローダーです
05:56
and I want to play you a video
of the actual launch.
実際の打ち上げのビデオを流したいと思います
05:59
Roswell's a great place
to launch balloons,
ロズウェルは気球を打ち上げるのに
適した場所ですが
06:02
but it's a fantastic place
to land under a parachute,
パラシュートで着陸するのにも
素晴らしい所です
06:04
especially when you're going to land
70 miles away from the place you started.
何しろ 打上げ地点から100km以上離れた
場所に着地するのですからね
06:08
That's a helium truck in the background.
ヘリウムのトラックが後ろに見えます
06:13
It's darkness.
真っ暗です
06:16
I've already spent about an hour
and a half pre-breathing.
一時間半ほどかけて準備しました
06:17
And then here you see the suit going on.
スーツを着せてもらっています
06:20
It takes about an hour to get the suit on.
これを着るのに一時間ほどかかりました
06:24
Astronauts get this really nice
air-conditioned van
宇宙飛行士は
空調のよくきいたバンに乗って行きますが
06:29
to go to the launch pad,
but I got a front loader.
私はフロントローダーです
06:33
(Laughter)
(笑)
06:35
You can see the top.
You can see the balloon up there.
上部をご覧ください
そこには気球が見えますね
06:38
That's where the helium is.
ヘリウムはここに入れます
06:40
This is Dave clearing the airspace
with the FAA for 15 miles.
デイブが連邦航空局と連絡を取り
20kmの空間を確保しています
06:44
And there we go.
さあ 私達の番です
06:52
(Laughter)
(笑)
06:56
That's me waving with my left hand.
左手を振っているのが私です
06:58
The reason I'm waving with my left hand
左手を振るのには理由があります
06:59
is because on the right hand
is the emergency cutaway.
右手だと 非常事態発生という意味だからです
07:02
(Laughter)
(笑)
07:04
My team forbade me
from using my right hand.
右手を使うのはチームに禁止されました
07:06
So the trip up is beautiful.
It's kind of like Google Earth in reverse.
実に美しい
グーグルアースを逆回転したみたいです
07:11
(Laughter)
(笑)
07:14
It took two hours
and seven minutes to go up,
上昇するのに2時間7分かかりましたが
07:17
and it was the most peaceful
two hours and seven minutes.
こんな平和な2時間7分は初めての事でした
07:19
I was mostly trying to relax.
とにかくリラックスしようと心がけました
07:22
My heart rate was very low
心拍数を低くして
07:25
and I was trying not to use
very much oxygen.
酸素を節約しようとしたのです
07:27
You can see how the fields
in the background
後ろに地面が見えますが
07:31
are relatively big at this point,
ここでは まだ大きく見えますね
07:34
and you can see me going up and up.
私が上昇していくのが分かります
07:36
It's interesting here,
because if you look,
ここは面白いですよ
07:38
I'm right over the airport,
and I'm probably at 50,000 feet,
私は空港の上空にいます
恐らく高度15kmですが
07:40
but immediately I'm about to go
into a stratospheric wind
すぐに成層圏風に
07:43
of over 120 miles an hour.
時速200km以上で乗ります
07:46
This is my flight director telling me
that I had just gone higher
フライトディレクターが
気球による
07:51
than anybody else
had ever gone in a balloon,
最高高度記録を達成したと教えてくれます
07:55
and I was about 4,000 feet from release.
リリースまで後 1.2kmの地点にいます
07:57
This is what it looks like.
こんな風に見えます
08:01
You can see the darkness of space,
the curvature of the Earth,
漆黒の宇宙と球形の地球
08:06
the fragile planet below.
今にも壊れそうな惑星が足元に見えます
08:10
I'm practicing my emergency procedures
mentally right now.
心の中で緊急時の対応をおさらいしました
08:20
If anything goes wrong,
I want to be ready.
何かまずい事態になっても
備えておきたかった
08:24
And the main thing that I want to do here
ここで一番大切なことは
08:26
is to have a release and fall
and stay completely stable.
リリース後
完全に安定した状態で降下する事です
08:28
(Video) Ground control. Everyone ready?
(ビデオ)こちら管制塔 準備はいいか?
08:35
Five. Four. Three. Two. One.
5、4、3、2、1
08:43
Alan Eustace: There's the balloon
going by, fully inflated at this point.
アラン: 気球が完全に
膨らんでいるのが見えました
08:59
And there you can see a drogue parachute,
which I'll demonstrate in just a second,
この減速用パラシュートは 後でお見せします
09:04
because that's really important.
とても大切なものだからです
09:08
There's the balloon
going by a second time.
ここで再び気球が通過します
09:10
Right now, I'm about
at the speed of sound.
ここで ほぼ音速に達します
09:21
There's nothing for me to tell
it's the speed of sound,
音速だといっても私にはわかりません
09:24
and very soon I will actually be
as fast as I ever get,
すぐに最高速度に達しました
09:27
822 miles an hour.
時速1,300kmです
09:31
(Video) Ground control: We lost the data.
(ビデオ)管制塔: 我々はデータを失った
09:49
AE: So now I'm down low right now
アラン: かなり降下してきました
09:54
and you can basically see
the parachute come out right there.
パラシュートがここで開くはずです
09:56
At this point, I'm very happy
that there's a parachute out.
ここで パラシュートが出て
心から安心しました
10:01
I thought I was the only one happy,
自分だけがホッとしたと思ったのですが
10:05
but it turns out mission control
was really happy as well.
それは管制塔も同様でした
10:07
The really nice thing about this
is the moment I opened --
パラシュートが開いた時に
本当に良かったことは
10:10
I had a close of friend of mine,
Blikkies, my parachute guy.
親友のブリッキーズが
10:13
He flew in another airplane,
and he actually jumped out
別の飛行機から飛び降りて
10:17
and landed right next to me.
隣に着陸してくれました
10:20
He was my wingman on the descent.
彼は降下のサポート役なんです
10:22
This is my landing, but it's probably more
properly called a crash.
これで私が着地したわけですが
むしろ衝突と言ったほうがいいですね
10:25
(Laughter)
(笑)
10:30
I hate to admit it, but this wasn't
even close to my worst landing.
認めたくはありませんが
もっとひどい着地もあったんです
10:35
(Laughter)
(笑)
10:38
(Applause)
(拍手)
10:41
(Video) Man: How are you doing?
(ビデオ)男性: 大丈夫か?
11:00
AE: Hi there!
アラン: やあ みんな!
11:01
Yay.
やった
11:07
(Laughter)
(笑)
11:08
So I want to tell you one thing
ビデオではお見せできなかったことを
11:10
that you might not have seen
in that video,
お話ししたいと思います
11:12
but one of the most critical parts
of the entire thing was the release
最も大切なのはリリース時と
11:14
and what happens right after you release.
リリース直後に起こることです
11:18
And what we tried to do was use
something called a drogue parachute,
減速用パラシュートというものを使って
11:21
and a drogue parachute
was there to stabilize me.
自分の体を安定させるのです
11:25
And I'll show you one of those right now.
ひとつお目にかけます
11:28
If any of you have ever
gone tandem skydiving,
タンデムでスカイダイビングを
したことがある人は
11:30
you probably used one of these.
使ったことがあると思います
11:34
But the problem with one of these things
ここで問題となるのは
11:38
is right when you release,
you're in zero gravity.
リリース時は 重力が0になります
11:40
So it's very easy for this
to just turn right around you.
ですから 簡単に体に巻きついてしまいます
11:43
And before you know it,
you can be tangled up or spinning,
気が付くと絡まったり
回転したりして
11:46
or you can release this drogue late,
減速用パラシュートを開くのが
遅れてしまいます
11:51
in which case what happens
is you're going down at 800 miles an hour,
時速1,300kmで降下する時に
それが起こると
11:54
and this thing is going to destroy itself
パラシュート自体が壊れてしまい
11:58
and not be very useful.
役に立たなくなります
12:00
But the guys at United Parachute
Technologies came up with this idea,
ユナイテッド・パラシュート
テクノロジーの人達が解決策を考えました
12:03
and it was a roll that looks like that,
見たとおり巻いてありますが
12:07
but watch what happens when I pull it out.
引っ張るとどうなるでしょうか
12:09
It's forming a pipe.
パイプのような形状になります
12:13
This pipe is so solid
このパイプは固いので
12:16
that you can take this drogue parachute
and wrap it around,
減速用パラシュートを引っ張り出して
保護し
12:20
and there's no way
it will ever tangle with you.
人とからまることはありません
12:24
And that prevented
a very serious potential problem.
これで深刻な問題を防ぐことができます
12:27
So nothing is possible
without an amazing team of people.
この素晴らしいチームがいなければ
何も叶うことはなかったでしょう
12:31
The core of this was about 20 people
約20人の人たちを中心に
12:34
that worked on this for the three years,
3年の歳月をかけたのですが
12:37
and they were incredible.
誰もが有能でした
12:39
People asked me what the best part
of this whole thing was,
この計画で素晴らしかったことは
何よりも
12:40
and it was a chance
to work with the best experts
最高の専門家と仕事する機会に
恵まれたことです
12:43
in meteorology and ballooning
and parachute technology
気象学 気球
パラシュート技術
12:46
and environmental systems
and high altitude medicine.
環境システムに高所医学
12:50
It was fantastic. It's an engineer's dream
to work with that group of people.
実にすばらしい
一緒に働けるのはエンジニアの夢です
12:55
And I also at the same time
wanted to thank my friends at Google,
グーグルの友人達にも感謝します
12:59
both for supporting me during this effort
私の試みを支援してくれただけでなく
13:02
and also covering for me
in the times that I was away.
仕事をカバーしてくれたのです
13:05
But there's one other group
I wanted to thank, and that's my family.
でも誰よりも
私の家族に感謝したいと思います
13:08
Yay.
どうも
13:12
(Applause)
(拍手)
13:13
I would constantly give them speeches
about the safety of technology,
私は何度も技術の安全性を説明しましたが
13:19
and they weren't hearing any of it.
誰にも聞いてはもらえませんでした
13:23
It was super hard on them,
家族にとっては耐え難い事だったのです
13:27
and the only reason
that my wife put up with it
それでも妻が我慢してくれたのは
13:28
was because I came back incredibly happy
after each of the 250 tests,
250回に及ぶテストの度に
私が上機嫌で帰ってきたからです
13:31
and she didn't want
to take that away from me.
それを邪魔する気にはなれなかったのです
13:36
So I want to close with a story.
さて 最後にもう1つお話しします
13:38
My daughter Katelyn, my 15-year-old,
she and I were in the car,
15歳の娘のケイトリンと一緒に
13:40
and we were driving down the road,
and she was sitting there,
車に乗っていた時に
娘が何かを思いつきました
13:45
and she had this idea, and she goes,
"Dad, I've got this idea."
「お父さん 考えたの」
13:48
And so I listened to her idea
and I said, "Katelyn, that's impossible."
それを聞いて私は
「ケイトリン それは不可能だ」
13:52
And she looks at me
娘は私を見ました
13:57
and she goes, "Dad,
after what you just did,
「でも お父さんは成功したのよ
13:58
how can you call anything impossible?"
不可能だなんてことが言えるの?」
14:02
And I laughed, and I said,
"OK, it's not impossible,
私は笑って認めました
「確かに 不可能ではないね
14:05
it's just very, very hard."
非常に難しいだけだ」
14:09
And then I paused for a second,
and I said, "Katelyn,
そして その後に続けたのです
「ケイトリン―
14:12
it may not be impossible,
it may not even be very, very hard,
それは不可能ではない
難しいわけでもない
14:15
it's just that I don't know how to do it."
ただ その方法が私に分からないだけだ」
14:19
Thank you.
ありがとうございました
14:22
(Applause)
(拍手)
14:23
Translated by Misaki Sato
Reviewed by Kyoko Okuyama

▲Back to top

About the Speaker:

Alan Eustace - Stratospheric explorer
Alan Eustace leapt to Earth from the edge of the stratosphere wearing only a spacesuit, shattering skydiving records and potentially revolutionizing the commercial space industry.

Why you should listen

Two years after Felix Baumgartner jumped from a capsule in the stratosphere for Red Bull, a quiet group led by now-retired Google exec Alan Eustace beat the height record -- without a capsule. (Neither livestreamed nor promoted, the jump record was announced the next day.) In a custom 500-pound spacesuit, Eustace was strapped to a weather balloon, and rose to a height of over 135,000 feet, where he dove to Earth at speeds exceeding 821 mph -- breaking both the sound barrier and previous records for high-altitude jumps.

Leading up to this jump, Eustace and his partners in StratEx had spent years solving a key problem of stratosphere exploration: returning human beings to Earth from the edge of space using minimal life-support systems. In the process, they’ve opened the door to cheaper and safer near-space travel.

More profile about the speaker
Alan Eustace | Speaker | TED.com