16:42
TED2015

Tony Fadell: The first secret of design is ... noticing

トニー・ファデル: デザイン最大の秘密...気付く事

Filmed:

人は「そういうものなのだ」とすぐに慣れていきます。でもデザイナーにとっては「そういうものなのだ」こそがチャンスです。もっと良くなるのでは?どうやって? この楽しく軽快なトークでは、iPodやNestサーモスタットの仕掛人が変化に気付き、さらに加速させる上でのコツを伝授します。

- Product creator
As the originator of the iPod, Tony Fadell is no stranger to disruptive technology. With Nest, he’s zeroed in on tech’s most elusive targets: household appliances. Full bio

80年代の名作映画
『ブルース・ブラザース』の中に
00:13
In the great 1980s movie
"The Blues Brothers,"
ジョン・ベルーシがダン・エイクロイドの
アパートを訪ねて
00:16
there's a scene where John Belushi
goes to visit Dan Aykroyd in his apartment
初めてシカゴに来る場面があります
00:21
in Chicago for the very first time.
狭苦しい 窮屈な部屋の
00:24
It's a cramped, tiny space
ほんの1mほど脇は線路が走っていて
00:26
and it's just three feet away
from the train tracks.
ジョンがダンのベッドに座った途端
00:30
As John sits on Dan's bed,
列車が駆け抜けて
00:32
a train goes rushing by,
部屋中のあらゆる物を揺らします
00:34
rattling everything in the room.
ジョンが「あの列車はよく通るのかい」
と聞くと
00:37
John asks, "How often does
that train go by?"
00:40
Dan replies, "So often, you won't
even notice it."
ダンが答えて「いつもかな
そのうち気にならなくなるよ」
その途端 何かが壁から落っこちる
00:45
And then, something falls off the wall.
ダンの話には思い当たりますね
00:49
We all know what he's talking about.
私達人間は 毎日の出来事に慣れるのです
00:51
As human beings, we get used
to everyday things
あっというまにね
00:53
really fast.
プロダクトデザイナーである私の仕事は
そうした毎日の出来事に目を向け
00:55
As a product designer,
it's my job to see those everyday things,
感じ取って 改善するきっかけをつかむ事です
00:58
to feel them, and try
to improve upon them.
例えば この果物
01:03
For example, see this piece of fruit?
小さなシールが ありますね
01:08
See this little sticker?
このシールは私が子供の頃には
ありませんでしたが
01:11
That sticker wasn't there
when I was a kid.
その後 あるときに
01:14
But somewhere as the years passed,
誰かが これを果物に貼ろうと
ひらめいたのです
01:16
someone had the bright idea
to put that sticker on the fruit.
なぜって その方が スーパーのレジで
支払うのが 簡単になるからです
01:19
Why?
01:20
So it could be easier for us
01:21
to check out
at the grocery counter.
すごいですね お店に入って
すぐに出てこれるんだから
01:23
Well that's great,
01:24
we can get in and out of
the store quickly.
でもここで 新たな問題も生じます
01:26
But now, there's a new problem.
帰宅して お腹が空いたなという時に
01:29
When we get home and we're hungry
美味しそうに熟した果物を
カウンターの上に見つける
01:31
and we see this ripe, juicy piece
of fruit on the counter,
以前なら 取ってすぐ食べたでしょうが
01:34
we just want to pick it up
and eat it.
今では まず
01:37
Except now, we have to look
for this little sticker.
この小さなシールを探さないと
いけません
爪で剥がそうとするうちに
果肉も潰してしまったりして
01:42
And dig at it with our nails,
damaging the flesh.
この丸まったシールがまた
01:46
Then rolling up that sticker --
01:48
you know what I mean.
お分かりですね
01:49
And then trying to flick
it off your fingers.
振っても振っても指からとれない
01:51
(Applause)
(笑)
腹が立ちますね
01:56
It's not fun,
まったく
01:57
not at all.
でもそこで面白い事が起こるんです
01:59
But something interesting happened.
確かに最初はこう思うでしょう
02:01
See the first time you did it,
you probably felt those feelings.
果物を食べる ただそれだけの事に
02:05
You just wanted to eat the piece of fruit.
02:07
You felt upset.
腹を立ててるんです もどかしくて
02:08
You just wanted to dive in.
でも10回目ともなると
02:10
By the 10th time,
それほどイライラすることもなくなり
02:12
you started to become less upset
02:14
and you just started peeling
the label off.
淡々とシールを剥がし始めるようになる
100回目ともなれば 少なくとも私なら
02:18
By the 100th time,
at least for me,
02:20
I became numb to it.
何も感じなくなりますね
ただただ果物を つまみあげて
02:22
I simply picked up the piece of fruit,
02:25
dug at it with my nails,
tried to flick it off,
爪で剥がして
指から払いのけて
ふと気がついて
02:29
and then wondered,
02:30
"Was there another sticker?"
あれもうはがしたんだっけ?
なぜでしょう?
02:35
So why is that?
なぜ毎日の出来事に 慣れるのかといえば
02:36
Why do we get used to everyday things?
02:39
Well as human beings,
we have limited brain power.
ヒトの脳は有限だからです
なので脳は毎日の出来事を
習慣としてコーディングし
02:42
And so our brains encode the
everyday things we do into habits
新たな何かを学ぶための
余地を確保するんです
02:47
so we can free up space
to learn new things.
これは習慣化と呼ばれるプロセスで
02:50
It's a process called habituation
ヒトが学ぶ上での
最も 基本的な方法の1つです
02:52
and it's one of the most basic ways,
as humans, we learn.
さて 習慣化は悪いことではありません
02:57
Now, habituation isn't always bad.
自動車教習の事を思い出してみましょう
03:00
Remember learning to drive?
私には印象的でした
03:03
I sure do.
ハンドルの10時と2時を握りしめて
03:04
Your hands clenched at 10 and 2
on the wheel,
周りの全ての物を注視する
03:08
looking at every single
object out there --
03:10
the cars, the lights, the pedestrians.
車や 信号や 歩行者など
神経をすり減らす体験ですね
03:13
It's a nerve-wracking experience.
あんまり緊張してるから
一緒に乗っている誰とも話せず
03:16
So much so, that I couldn't even
talk to anyone else in the car
音楽を聴くことすらできませんでした
03:20
and I couldn't even listen to music.
ところがここでも面白い事が起こります
03:22
But then something interesting happened.
幾週か経つうちに どんどん
運転が簡単になってくる
03:24
As the weeks went by,
driving became easier and easier.
習慣化した訳です
03:30
You habituated it.
そうなると楽しくなって
元からそう出来た気にすらなり
03:32
It started to become
fun and second nature.
また友人とも 話せるようになるし
音楽も 聴けるようになりました
03:35
And then, you could talk
to your friends again
03:37
and listen to music.
つまり 脳が物事を習慣化するのには
それなりの理由があるのです
03:38
So there's a good reason why
our brains habituate things.
もし習慣化しなければ
私達はすべての細部に対して
03:41
If we didn't, we'd notice
every little detail,
常に目がいくようになって
03:44
all the time.
疲労困憊してしまう
03:46
It would be exhausting,
さらに何かを新たに学ぶような
時間も無くなってしまいますから
03:48
and we'd have no time
to learn about new things.
でも時によっては
習慣化がよくない事もあります
03:52
But sometimes,
habituation isn't good.
習慣化によって自分の周囲の
問題に気がつかないようでは
03:56
If it stops us from noticing
the problems that are around us,
まずいですね
03:59
well, that's bad.
さらに気がつかないが故に
解決もできないとあっては
04:01
And if it stops us from noticing
and fixing those problems,
問題は深刻です
04:04
well, then that's really bad.
コメディアンはそれをよく知ってます
04:07
Comedians know all about this.
ジェリー・サインフェルドのネタは全部
彼の気付いた 些細な出来事から来ています
04:09
Jerry Seinfeld's entire career was built
on noticing those little details,
私達が 事あるごとにしでかす
ヘマのあれこれ
04:14
those idiotic things we do every day
that we don't even remember.
思い出しすらしないような
彼が友人を訪ねた時の話があります
04:20
He tells us about the time
he visited his friends
シャワーを浴びて サッパリしようとして
04:22
and he just wanted to take
a comfortable shower.
ハンドルに手を伸ばして ちょこっと動かすと
04:25
He'd reach out and grab the handle
and turn it slightly one way,
04:28
and it was 100 degrees too hot.
とんでもない熱湯が吹き出して
04:31
And then he'd turn it the other way,
and it was 100 degrees too cold.
慌てて戻すと今度は とんでもなく冷たくなる
04:35
He just wanted a comfortable shower.
ただのシャワーでもこの有様
誰しも身に覚えのある事ですが
04:37
Now, we've all been there,
私達の誰もそれを思い出しはしない
04:39
we just don't remember it.
でもジェリーは違いました
さすがはプロですね
04:41
But Jerry did,
04:43
and that's a comedian's job.
ですが デザイナーや革新者 あるいは
起業家といった人々にとっては
04:45
But designers, innovators
and entrepreneurs,
そうした出来事に気づくのみならず
04:48
it's our job to not just notice
those things,
さらに踏み込んで 解決する事こそが
仕事なのです
04:50
but to go one step further
and try to fix them.
こちらは
メアリー・アンダーソンという人物です
04:55
See this, this person,
04:56
this is Mary Anderson.
1902年のニューヨークを
彼女は旅行中でした
04:58
In 1902 in New York City,
05:00
she was visiting.
その日は寒く湿った雪の日で
彼女は暖かな路面電車に乗っていました
05:03
It was a cold, wet, snowy day
and she was warm inside a streetcar.
途中で彼女は 運転士が窓を開けて
窓の雪を払いのけて
05:09
As she was going to her destination,
she noticed the driver opening the window
視界を確保しようとしているのに
気づきました
05:14
to clean off the excess snow
so he could drive safely.
しかし彼が窓を開けた途端に
冷たく湿った空気が車内に流れ込んで
05:20
When he opened the window, though,
he let all this cold, wet air inside,
乗客はみんなげんなり
05:23
making all the passengers miserable.
さておそらくこの時 ほとんどの乗客は
こうとしか考えなかったはずです
05:27
Now probably, most of those
passengers just thought,
「しょうがない 窓を拭くには
開けるしかないんだから
05:30
"It's a fact of life, he's got
to open the window to clean it.
そりゃそうだ」とね
05:33
That's just how it is."
ところがメアリーは違いました
05:35
But Mary didn't.
彼女が考えたのは
05:36
Mary thought,
05:38
"What if the diver could actually clean
the windshield from the inside
「運転手が車内からフロントガラスを
拭く事が できれば
安全に運転を続けられるし
05:41
so that he could stay safe and drive
乗客も暖かいままでいられるじゃない?」
05:45
and the passengers could
actually stay warm?"
次の瞬間 彼女はスケッチブックを
引っ張り出して
05:48
So she picked up her sketchbook
right then and there,
のちに世界初の フロントガラス用
ワイパーとなるものを描き始めたのです
05:51
and began drawing what would become
the world's first windshield wiper.
さて プロダクトデザイナーである私もまた
彼女のような人々に習って
05:56
Now as a product designer,
I try to learn from people like Mary
世界をありのままに見るべく
06:01
to try to see the world
the way it really is,
思い込みを捨てようと努めています
06:03
not the way we think it is.
なぜなら 誰もが気付くような問題の解決は
簡単ですが
06:06
Why?
06:07
Because it's easy to solve a problem
that almost everyone sees.
誰もが見逃すような問題の解決こそが
難しいからです
06:11
But it's hard to solve a problem
that almost no one sees.
生まれつきできる人も
できない人もいるのだ
06:16
Now some people think
you're born with this ability
と言う人もいます
06:19
or you're not,
06:20
as if Mary Anderson was hardwired at birth
to see the world more clearly.
メアリー・アンダーソンも天与の才で
真実を見抜いていたのだとね
私の場合で言えば そうではありませんでした
06:26
That wasn't the case for me.
単にそうするだけの理由があったんです
06:28
I had to work at it.
私がAppleにいた数年の間
06:31
During my years at Apple,
スティーブ・ジョブズが求めたことは
毎日仕事場に来たときに
06:34
Steve Jobs challenged us
to come into work every day,
06:39
to see our products through
the eyes of the customer,
自分達の製品を 顧客の目線で
とらえること
06:43
the new customer,
それも新規顧客の目線です
06:44
the one that has fears
and possible frustrations
最新テクノロジーで出来た製品が
すぐに使えるだろうかと
06:47
and hopeful exhilaration that their
new technology product
怖れ あるいは欲求不満や
さらに高揚感に包まれた
06:50
could work straightaway for them.
そんな人からどう見えるか
初心者であり続けろと言い
06:53
He called it staying beginners,
私達に 常に細部に注目するように求める事で
06:55
and wanted to make sure that we
focused on those tiny little details
新規顧客が製品をより早く より簡単に
滞りなく使えるように望みました
06:59
to make them faster, easier and seamless
for the new customers.
特に最初期のiPodは その事を思い出させます
07:04
So I remember this clearly
in the very earliest days of the iPod.
90年代には
07:09
See, back in the '90s,
私もまたガジェットおたくでしたから
07:10
being a gadget freak like I am,
いつも最先端のガジェットを求めて
お店に急いだものでした
07:15
I would rush out to the store
for the very, very latest gadget.
時間をかけてお店に着いたら
07:21
I'd take all the time to get to the store,
支払いをすませて 家に帰ると
パッケージを開ける
07:23
I'd check out, I'd come back home,
I'd start to unbox it.
するとそこには 例の小さなシール
07:26
And then, there was
another little sticker:
「使用前に充電してください」とあります
07:30
the one that said, "Charge before use."
何だって!
07:34
What!
信じられない!
07:35
I can't believe it!
07:36
I just spent all this time
buying this product
こんな時間をかけて買った
製品なのに
その上 今度は「使用前に充電」だって?
07:38
and now I have to charge before use.
憧れの新品の前での おあずけは
永遠にも感じられました
07:40
I have to wait what felt like an eternity
to use that coveted new toy.
07:45
It was crazy.
どうにかしてましたね
07:46
But you know what?
でもなんと 当時は
ほぼ全ての製品が同様だったのです
07:47
Almost every product back then did that.
充電池が内蔵されている製品は全て
使う前に充電する必要があった
07:49
When it had batteries in it,
07:51
you had to charge it
before you used it.
これに気付いたのがジョブズです
07:54
Well, Steve noticed that
そして言いました
07:57
and he said,
「ウチの製品ではこんな事が無いようにする」
07:57
"We're not going to let that
happen to our product."
08:00
So what did we do?
どうしたでしょうか
典型的なハードディスク内蔵型の
製品ならば
08:02
Typically, when you have a product
that has a hard drive in it,
08:05
you run it for about
30 minutes in the factory
工場で 30分程動かして
顧客が購入してから何年か経っても
08:08
to make sure that hard drive's going
to be working years later
08:11
for the customer after they
pull it out of the box.
動作するよう確かめるのです
その代わりにあることをしました
08:14
What did we do instead?
製品を2時間以上動作させることにしたんです
08:17
We ran that product for over two hours.
08:19
Why?
理由は?
08:21
Well, first off, we could make
a higher quality product,
まず そもそも製品の品質を
高めることができます
その方が検査も簡単だし
08:24
be easy to test,
顧客に対しても良い物を届けられます
08:26
and make sure it was great
for the customer.
でもさらに大事なのは
08:29
But most importantly,
それにより充電が完了し 箱から出すとすぐに製品を使えることでした
08:31
the battery came fully charged
right out of the box,
08:34
ready to use.
高揚感に包まれたあの顧客が
08:35
So that customer,
with all that exhilaration,
すぐに使い始められるようになったんです
08:38
could just start using the product.
素晴らしいことで 効果的も抜群
大好評でした
08:40
It was great, and it worked.
08:43
People liked it.
今では 充電池で動く製品のほとんどが
08:44
Today, almost every product
that you get that's battery powered
08:47
comes out of the box fully charged,
完全に充電されて箱から出てきます
ハードディスクのない製品でもそうです
08:49
even if it doesn't have a hard drive.
当時私達が気付いて解決した小さなことは
08:52
But back then, we noticed
that detail and we fixed it,
今や誰もがやることになりました
08:56
and now everyone else does that as well.
「使用前の充電」は もはやありえない事です
08:59
No more, "Charge before use."
なぜこんな話をするかというと
09:02
So why am I telling you this?
自明な問題に目を向けるだけでなく
09:04
Well, it's seeing the invisible problem,
見えない問題に目を向ける事こそが
重要だからです
09:06
not just the obvious problem,
that's important,
09:11
not just for product design,
but for everything we do.
製品デザインにとどまらず
私達のやる事全てに言える事でしょう
実際 私達の身の回りは
見えない問題だらけで
09:14
You see, there are invisible problems
all around us,
解決こそできますが
09:18
ones we can solve.
その為にはまず それらを見つけて
感じ取らなければならない
09:20
But first we need
to see them, to feel them.
さてここで いささか躊躇しつつも
09:24
So, I'm hesitant to give you any tips
09:26
about neuroscience or psychology.
神経科学や心理学的なコツに話を進めます
TEDコミュニティには専門家が
大勢いて
09:29
There's far too many experienced people
in the TED community
私より精通されています
09:32
who would know much more
about that than I ever will.
それでも 私が実行しているコツを
ご紹介しましょう
09:36
But let me leave you with
a few tips that I do,
誰にでもできる 習慣化への抵抗です
09:38
that we all can do,
to fight habituation.
1つめは 視野をより広げること
09:42
My first tip is to look broader.
何かの問題に取り組んでいると
09:45
You see, when you're tackling a problem,
その問題の要因が山のようにあったり
09:47
sometimes, there are a lot of steps
that lead up to that problem.
解決にも膨大な手間がかかったり
という時がありますが
09:51
And sometimes, a lot
of steps after it.
そんな時 一歩下がって より広く見てみると
09:54
If you can take a step back
and look broader,
それらを変える余地に 気が付いたりします
09:57
maybe you can change some of those boxes
09:59
before the problem.
問題の要因や解決法をひとつにまとめたり
10:00
Maybe you can combine them.
10:02
Maybe you can remove them altogether
to make that better.
全く新しい方法でそれらを取り除いたり
できるかもしれません
例としてサーモスタットを挙げます
10:06
Take thermostats, for instance.
1900年代に売りだされた当時は
使い方は全く単純でした
10:08
In the 1900s when they first came out,
they were really simple to use.
設定温度を 上げるか下げるかだけ
10:11
You could turn them up or turn them down.
誰でも理解できました
10:13
People understood them.
ところが1970年代に
10:16
But in the 1970s,
エネルギー危機が持ち上がった
10:17
the energy crisis struck,
顧客の関心は エネルギーの節約に
向かいました
10:19
and customers started thinking about
how to save energy.
それならということで
10:23
So what happened?
サーモスタットのデザイナーも
新たな機能を加えました
10:24
Thermostat designers decided
to add a new step.
設定温度の上げ下げはやめて
10:27
Instead of just turning up and down,
10:29
you now had to program it.
プログラムで操作するようにしました
決まった時間に決まった温度に
なるよう設定できる
10:31
So you could tell it the temperature
you wanted at a certain time.
いいじゃないかということで
10:34
Now that seemed great.
あらゆるサーモスタットが
その仕様を取り入れ始めました
10:36
Every thermostat had
started adding that feature.
しかしその後 誰一人としてエネルギーを
節約できていないことがわかったんです
10:40
But it turned out that no one
saved any energy.
なぜか?
10:44
Now, why is that?
人間が未来を予知できなかったからです
10:45
Well, people couldn't predict the future.
季節ごと 年ごとの気温のズレを
週単位で前もって知ることのできる人は
10:48
They just didn't know how their weeks
would change season to season,
いませんからね
10:52
year to year.
だから節約できた人もいなかった
10:54
So no one was saving energy,
さあどうしましょう
10:56
and what happened?
設計者たちは再検討して
10:57
Thermostat designers went back
to the drawing board
特にプログラム機能を見直しました
11:00
and they focused on that programming step.
設定画面をわかりやすくして
11:02
They made better U.I.s,
取り扱い説明書も改訂したんです
11:05
they made better documentation.
でも数年経ってみても 相変わらず
節約できた人は 全くいませんでした
11:07
But still, years later,
people were not saving any energy
未来予知できる人はいませんからね
11:12
because they just couldn't
predict the future.
では私達はどうしたか?
11:15
So what did we do?
プログラム機能の代わりに
機械学習の仕組みを取り入れました
11:16
We put a machine-learning algorithm in
instead of the programming
温度を上げ下げするタイミングだけを
記録することにして
11:20
that would simply watch
when you turned it up and down,
朝起きてちょうどよい
室温だった時とか
11:23
when you liked a certain temperature
when you got up,
外出するタイミングを把握したんです
11:26
or when you went away.
そしたらなんと
11:27
And you know what?
効果があったんですね
11:29
It worked.
エネルギーの節約には
プログラムなど必要なかった
11:30
People are saving energy
without any programming.
ですから 何をするのであれ
11:35
So, it doesn't matter what you're doing.
11:37
If you take a step back
and look at all the boxes,
一歩引いて 問題全体を見渡せば
個々の事象を取り除いたり まとめたりして
11:40
maybe there's a way
to remove one or combine them
プロセス全体を 断然シンプルに
できるかもしれない
11:43
so that you can make
that process much simpler.
「より視野を広げる」とはそういう事です
11:47
So that's my first tip: look broader.
2つ目のコツは「より近くで見る」です
11:50
For my second tip, it's to look closer.
私の最高の先生の一人に 祖父がいました
11:54
One of my greatest teachers
was my grandfather.
世界の全てについて教わりましたね
11:59
He taught me all about the world.
物がいかにして作られているか
どのように修理すべきか
12:01
He taught me how things were built
and how they were repaired,
そのために必要なツールや
技術などについてです
12:05
the tools and techniques necessary
to make a successful project.
祖父の話の1つにネジの話があり
12:09
I remember one story
he told me about screws,
それは正しくネジを使い分ける事の
大切さについてでした
12:14
and about how you need to have
the right screw for the right job.
ネジには多くの種類があって
12:17
There are many different screws:
木ネジ 金属ネジ アンカー付き
コンクリート用など
12:19
wood screws, metal screws,
anchors, concrete screws,
数え上げればきりがありません
12:24
the list went on and on.
私達の仕事は
特別な技術なしに 誰もが簡単に
12:27
Our job is to make products
that are easy to install
自分で製品を
取り付けられるように
することです
12:30
for all of our customs themselves
without professionals.
そうするために
12:34
So what did we do?
私は祖父のネジの話を思い出して
12:36
I remembered that story
that my grandfather told me,
みんなで考えました
12:39
and so we thought,
「製品の箱に入れるネジは
何種類がいいのだろう?
12:40
"How many different screws
can we put in the box?
2、3、4、5種類?」
12:43
Was it going to be two, three,
four, five?
一口に壁と言っても多種多様ですから
12:46
Because there's so many
different wall types."
いろいろ考えて 最適な選択として
12:48
So we thought about it, we optimized it,
2〜3種類のネジを
箱に同梱する事にしました
12:51
and we came up with three different
screws to put in the box.
問題は解決したかに見えましたが
12:55
We thought that was going
to solve the problem.
そうではなかったのです
12:58
But it turned out, it didn't.
製品を出荷しましたが
13:01
So we shipped the product,
受け取った人々の反応は
よくありませんでした
13:03
and people weren't having
a great experience.
そこでどうしたか
13:06
So what did we do?
13:07
We went back to the drawing board
13:09
just instantly after we figured out
we didn't get it right.
駄目だとわかったら即座に
設計に戻りました
そして特別な 専用のネジを開発したんです
13:12
And we designed a special screw,
a custom screw,
投資家達はおかんむりで
13:16
much to the chagrin of our investors.
13:18
They were like, "Why are you spending
so much time on a little screw?
「ちっぽけなネジひとつに
いつまで時間をかけるつもりだ」とか
「営業で売り上げを伸ばせ」とか言うので
13:21
Get out there and sell more!"
「伸びますよ ネジ次第ではね」と答えました
13:23
And we said, "We will sell more
if we get this right."
実際そうできたんです
13:27
And it turned out, we did.
この小さな特製のネジであれば
箱に入れるネジは1種類ですみ
13:29
With that custom little screw,
there was just one screw in the box,
製品への取り付けも簡単
壁への取り付けも簡単でした
13:32
that was easy to mount
and put on the wall.
つまり 誰も気にとめないような
小さな部分に着目して
13:37
So if we focus on those tiny details,
the ones we may not see
こう考えることも大切だということ
13:44
and we look at them as we say,
「これは本当に大事なのか それとも
ただの習慣でこうしてるだけなのか?
13:46
"Are those important
13:47
or is that the way we've always done it?
もしそうなら 止めてもいいかも」とね
13:50
Maybe there's a way to get rid of those."
最後のコツです「より若く考えること」
13:54
So my last piece of advice
is to think younger.
毎日のように私は 3人の子供のおかしな
質問の 矢面に立っています
14:00
Every day, I'm confronted with interesting
questions from my three young kids.
その質問は例えば
14:04
They come up with questions like,
なんで車は飛ばないの?とか
14:06
"Why can't cars fly around traffic?"
何でマジックテープじゃなくて靴ヒモなの?
14:09
Or, "Why don't my shoelaces
have Velcro instead?"
時には鋭い質問も 飛び出します
14:14
Sometimes, those questions are smart.
先日 そばに寄ってきた子供に
14:17
My son came to me the other day
and I asked him,
「ちょっと郵便受けを見て来てよ」
と頼んだんですが
14:19
"Go run out to the mailbox
and check it."
彼は私を見て 困ったように言うには
14:23
He looked at me, puzzled, and said,
「なんで郵便受けが自分で見て
教えてくれないのかな?」
14:27
"Why doesn't the mailbox just check itself
and tell us when it has mail?" (Laughter)
14:32
I was like, "That's a pretty
good question."
「やられたな」と思いましたね
このように彼らの疑問は尽きないので
14:36
So, they can ask tons of questions
時には正しい答えが
見つからないこともあります
14:39
and sometimes we find out
we just don't have the right answers.
そんな時 私達は「まあ そんなもんだよ」
と答えますね
14:44
We say, "Son, that's just the way
the world works."
大人は何かに頻繁に接することで
14:50
So the more we're exposed to something,
それに慣れていくのですが
14:52
the more we get used to it.
子供はそこまで長く生きて
いませんから
14:54
But kids haven't been around
long enough
慣れることもありません
14:56
to get used to those things.
ですから問題に直面すると
14:58
And so when they run into problems,
その場で解決しようとします
15:00
they immediately try to solve them,
その結果 よりよい方法が生まれる時もあり
15:02
and sometimes they find a better way,
それが実はかなり
いい方法だったりするんですね
15:05
and that way really is better.
ということで 心底覚えておきたいコツ
チームに若い人々を入れること
15:08
So my advice that we take to heart
is to have young people on your team,
精神的に若い人でも構いません
15:14
or people with young minds.
なぜならそこに若い精神がいれば
15:16
Because if you have those young minds,
15:18
they cause everyone in the room
to think younger.
チームの誰もに若く考える余地が
生まれるからです
15:21
Picasso once said,
"Every child is an artist.
ピカソは言いました
「子供は初めから芸術家だ
問題は大人になっても 芸術家のままで居られるかどうかだ」
15:27
The problem is when he or she grows up,
is how to remain an artist."
私達も 世界を初めて目にした時には
もっと明瞭に見ていたはずなんです
15:33
We all saw the world more clearly
when we saw it for the first time,
習慣化の人生が始まる前にはね
15:37
before a lifetime of habits
got in the way.
私達に課された挑戦とは
そこに戻るということ
15:40
Our challenge is to get back there,
イライラする感覚を味わい
15:43
to feel that frustration,
些細なことに気を留めながら
15:45
to see those little details,
より広い視野を保ちつつも
15:47
to look broader,
より近視眼的に見て
15:49
look closer,
より若い思考を試みる事で
15:51
and to think younger
いつでも初心者であり続ける事
15:53
so we can stay beginners.
簡単ではないですよ
15:56
It's not easy.
何せ私達が世界を理解する
一番基本的な手立てを
15:57
It requires us pushing back
15:58
against one of the most basic ways
we make sense of the world.
傍に押しやることになるんだから
でもそれができれば
16:03
But if we do,
本当にすごいことができるはずなんです
16:04
we could do some pretty amazing things.
私にとってそれは よりよい製品の
デザインということになりますが
16:07
For me, hopefully, that's better
product design.
皆さんにとっても それ以外の
力強い何かが できるはず
16:10
For you, that could mean something else,
something powerful.
私達に課された挑戦とは
毎朝目を覚ますたびに
16:18
Our challenge is to wake up
each day and say,
「世界をもっと深く体験しなきゃ」と
口にすること
16:21
"How can I experience the world better?"
そうすれば
16:24
And if we do, maybe, just maybe,
もしかすると
本当にもしかすれば
16:29
we can get rid of these
dumb little stickers.
なくせるかもしれない
あの 小癪な シールをね
ありがとうございました
16:34
Thank you very much.
(拍手)
16:35
(Applause)
Translated by Kazuo Watanabe
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

About the Speaker:

Tony Fadell - Product creator
As the originator of the iPod, Tony Fadell is no stranger to disruptive technology. With Nest, he’s zeroed in on tech’s most elusive targets: household appliances.

Why you should listen

Tony Fadell became a tech superstar as a colleague of Steve Jobs and developer of the iPod, which rejuvenated Apple, rebooted entire industries and changed the way the world consumes entertainment.

After leaving Apple, Fadell founded Nest on a familiar experience -- frustration with household technology, still resolutely frozen in the 20th century. With its first products, Nest has brought the modern household one step closer to becoming a truly connected “smarthome.” In January 2014, Nest became Google’s second-biggest acquisition to date, positioning both companies to become revolutionary players in home technology.

More profile about the speaker
Tony Fadell | Speaker | TED.com